# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Serbian/Cyrillic translation of cp6Linux. # Copyright (C) 2008 THE cp6Linux'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cp6Linux package. # Veselin Mijušković , 2008. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cp6Linux 2008\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 09:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-19 22:27+0100\n" "Last-Translator: Veselin Mijušković \n" "Language-Team: Serbian/Cyrillic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr "Да инсталирам GRUB покретачки програм у мастер бут запис?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr "На овом рачунару су детектовани следећи оперативни системи: ${OS_LIST}" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new system." msgstr "" "Ако су горе набројани сви ваши оперативни системи, онда би требало бити " "безбедно инсталирати покретачки програм на мастер бут запису на вашем првом " "хард диску. Када се ваш рачунар стартује моћи ћете да одаберете неки од ових " "оперативних система или ваш нови систем." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "It seems that this new installation is the only operating system on this " "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the " "master boot record of your first hard drive." msgstr "" "Изгледа да је нова инсталација једини оперативни систем на овом рачунару. " "Ако је то тачно, било би безбедно инсталирати GRUB покретачки програм на " "мастер бут запису вашег првог хард диска." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer, modifying the master boot record will make that " "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually " "configured later to boot it." msgstr "" "Упозорење: ако програм за инсталацију није успео да детектује неки други " "оперативни систем који се налази на вашем рачунару, мењање мастер бут записа " "ће учинити да тај оперативни систем привремено неће моћи да се покрене, мада " "се GRUB може касније ручно подесити да га покреће." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?" msgstr "Да инсталирам GRUB бут лоудер на SATA RAID хард диск?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental." msgstr "Инсталирање GRUB-а на SATA RAID је експериментално." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA " "RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in " "the boot order defined in the system's BIOS setup." msgstr "" "GRUB је увек инсталиран на мастер бут запису (MBR) SATA RAID диска. Такођесе " "претпоставља да је тај диск означен као први хард диск у редоследу бутовања " "дефинисаном у подешавањима системског BIOS-а." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001 msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}." msgstr "Root уређај за GRUB је: ${GRUBROOT}." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "Не могу да исконфигуришем GRUB" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk." msgstr "Дошло је до грешке приликом подешавања GRUB-а на SATA RAID диск." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 msgid "The GRUB installation has been aborted." msgstr "Инсталација GRUB-а је прекинута." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 #, fuzzy msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?" msgstr "Да инсталирам GRUB бут лоудер у мастер бут запис?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 #, fuzzy msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental." msgstr "Инсталирање GRUB-а на SATA RAID је експериментално." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath " "device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot " "device in the system's FibreChannel adapter BIOS." msgstr "" "GRUB је увек инсталиран на мастер бут запису (MBR) SATA RAID диска. Такођесе " "претпоставља да је тај диск означен као први хард диск у редоследу бутовања " "дефинисаном у подешавањима системског BIOS-а." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:6001 #, fuzzy msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device." msgstr "Дошло је до грешке приликом подешавања GRUB-а на SATA RAID диск." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "Device for boot loader installation:" msgstr "Уређај на којем ће се инсталирати бут лоудер:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "" "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB " "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install " "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you " "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a " "floppy." msgstr "" "Морате новоинсталирани систем учинити бутабилним тако што ћетеинсталирати " "GRUB бут лоудер на бутабилан уређај. Уобичајен начин дасе то уради је да се " "GRUB инсталира на мастер бут запис вашег првогхард драјва. Ако желите, GRUB " "можете инсталирати негде друго на харддиску, на другом диску или чак на " "флопи диску." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The device can be specified using GRUB's \"(hdn,m)\" notation, or as a " #| "device in /dev. Below are some examples:\n" #| " - \"(hd0)\" or \"/dev/hda\" will install GRUB to the master boot record\n" #| " of your first hard drive (IDE);\n" #| " - \"(hd0,1)\" or \"/dev/hda2\" will use the second partition of your\n" #| " first IDE drive;\n" #| " - \"(hd2,4)\" or \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of\n" #| " your third drive (SCSI here);\n" #| " - \"(fd0)\" or \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgid "" "The device should be specified as a device in /dev. Below are some " "examples:\n" " - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n" " hard drive;\n" " - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n" " - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n" " drive;\n" " - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgstr "" "Уређај може бити специфициран користећи GRUB-ову нотацију \"(hdn,m)\" или " "као уређај у /dev директоријуму. Неколико примера:\n" " - \"(hd0)\" или \"/dev/hda\" ће инсталирати GRUB на мастер бут запис\n" " вашег првог хард драјва (IDE);\n" " - \"(hd0,1)\" или \"/dev/hda2\" ће користити другу партицију вашег\n" " првог IDE драјва;\n" " - \"(hd2,4)\" или \"/dev/sdc5\" ће користити прву проширену партицију\n" " вашег трећег драјва (SCSI или SATA);\n" " - \"(fd0)\" или \"/dev/fd0\" ће инсталирати GRUB на флопи диск." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "GRUB password:" msgstr "GRUB лозинка:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "" "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could " "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the " "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a " "password which will be required before editing menu entries or entering the " "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to " "start any menu entry without entering the password." msgstr "" "GRUB бут лоудер нуди много моћних интерактивних опција које могу " "битиупотребљене да би се компромитовао ваш систем уколико " "неауторизованикорисници имају приступ машини када се стартује. Да би сте се " "одбранилиод тога, можете одабрати лозинку која ће бити потребна да би се " "изменилеставке менија или ушло у GRUB-ов командни интерфејс. У општем " "случају,сви корисници ће и даље моћи покренути било коју ставку менија без " "уношења лозинке." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank." msgstr "Оставите ово поље празно ако не желите да поставите лозинку за GRUB." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Поново унесите лозинку ради провере:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "" "Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Молим, унесите исту GRUB лозинку поново ради провере да ли сте је унели " "исправно." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "Password input error" msgstr "Грешка при уносу лозинке" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Две лозинке које сте унели се разликују. Молим, пробајте поново." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:12001 msgid "GRUB installation failed" msgstr "Инсталација GRUB-а није успела" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:12001 msgid "" "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot " "loader, the installed system will not boot." msgstr "" "Пакет '${GRUB}' није успео да се инсталира на /target/. Без GRUB бут " "лоудера инсталирани систем се неће стартовати." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr "Не могу да инсталирам GRUB на ${BOOTDEV}" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr "Извршавање 'grub-install ${BOOTDEV}' није успело." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001 msgid "This is a fatal error." msgstr "Ово је фатална грешка." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr "Извршавање 'update-grub' није успело." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:17001 msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr "Инсталирам GRUB покретачки програм" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:18001 msgid "Looking for other operating systems..." msgstr "Тражим друге оперативне системе..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:19001 msgid "Installing the '${GRUB}' package..." msgstr "Инсталирам пакет '${GRUB}'..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:20001 msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr "Одређујем покретачки уређај за GRUB..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:21001 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr "Извршавам \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:22001 msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr "Извршавам \"update-grub\"..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:23001 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr "Ажурирам /etc/kernel-img.conf..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:24001 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr "Инсталирај GRUB покретачки програм на хард диск" #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:25001 msgid "Reinstall GRUB boot loader" msgstr "Понови инсталацију GRUB бут лоудера"