# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Lithuanian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Kęstutis Biliūnas , 2004...2008. # Marius Gedminas , 2004. # Darius Skilinskas , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hw-detect@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-21 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-26 00:16+0300\n" "Last-Translator: Kęstutis Biliūnas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1001 msgid "no ethernet card" msgstr "be tinklo plokštės" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices" #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001 msgid "none of the above" msgstr "niekas iš paminėtų" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "Driver needed by your Ethernet card:" msgstr "Valdyklė (driver) reikalinga tinklo plokštei:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "" "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " "your Ethernet card, you can select it from the list." msgstr "" "Tinklo plokštė neaptikta. Jei žinote tinklo plokštei reikiamos valdyklės " "pavadinimą, galite išsirinkti ją iš sąrašo." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" msgstr "Ar ketinate naudoti FireWire tinklą?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "" "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's " "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " "to it, this could be your primary Ethernet interface." msgstr "" "Neaptikta tinklo plokštė, bet yra FireWire sąsaja. Gali būti, nors mažai " "tikėtina, kad esant prie jos prijungtai tinkamai FireWire įrangai, ši sąsaja " "gali būti naudojama kaip pirminė tinklo sąsaja." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "Ethernet card not found" msgstr "Tinklo plokštė nerasta" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "No Ethernet card was found on the system." msgstr "Šioje sistemoje nerasta tinklo plokščių." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:4001 msgid "Detecting network hardware" msgstr "Tinklo įrangos paieška" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:5001 msgid "Detect network hardware" msgstr "Tinklo įrangos paieška" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:1001 msgid "Detect disks" msgstr "Diskų aptikimas" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:2001 msgid "Detecting disks and all other hardware" msgstr "Diskų ir visos kitos aparatinės įrangos paieška" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3001 msgid "continue with no disk drive" msgstr "be disko įrenginio" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "Driver needed for your disk drive:" msgstr "Valdyklė (driver) reikalinga diskui:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "" "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " "your disk drive, you can select it from the list." msgstr "" "Neaptiktas disko įrenginys . Jei žinote disko įrenginiui reikiamos valdyklės " "pavadinimą, galite išsirinkti ją iš sąrašo." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media" msgstr "Nėra dalintino įrenginio" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media were found." msgstr "Nerasta įrenginių, kuriuos galima būtų dalyti skirsniais." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." msgstr "Patikrinkite ar kietas diskas prijungtas prie šio kompiuterio." #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "Activate Serial ATA RAID devices?" msgstr "Aktyvinti Serial ATA RAID įrenginius?" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "" "One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been " "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgstr "" "Rastas vienas ar daugiau diskų, turinčių Serial ATA RAID konfigūraciją. Ar " "norite aktyvinti šiuos RAID įrenginius?" #. Type: text #. Description #: ../disk-detect.templates:8001 msgid "login to iSCSI targets" msgstr "prisijungti prie iSCSI paskirčių" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:1001 msgid "Detecting hardware, please wait..." msgstr "Ieškoma aparatinė įranga, palaukite..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:2001 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." msgstr "Įkeliamas modulis '${MODULE}' skirtas '${CARDNAME}'..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:3001 msgid "Starting PC card services..." msgstr "Paleidžiami PC plokščių servisai..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:4001 msgid "Waiting for hardware initialization..." msgstr "Laukiama, kol vyksta aparatinės įrangos inicializavimas..." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "Modules to load:" msgstr "Moduliai įkėlimui:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "" "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " "load them. If you're unsure, you should leave them all selected." msgstr "" "Šie Linux'o branduolio moduliai aptikti kaip tinkantys aparatinei įrangai. " "Jei žinote, kad kai kurie iš jų nereikalingi ar sukeliantys problemų, galite " "nurodyti, kad jų neįkeltų. Jei abejojate, palikite juos visus pasirinktais." #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "Start PC card services?" msgstr "Ar palesti (startuoti) PC plokščių servisus?" #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "" "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " "the use of PCMCIA cards." msgstr "" "Prašau pasirinkti, ar paleisti vykdyti PC plokščių servisus, tam kad būtų " "galima naudoti PCMCIA plokšteles." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "PCMCIA resource range options:" msgstr "PCMCIA resursų intervalo parametrai:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "" "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " "manual or the PCMCIA HOWTO for more information." msgstr "" "Kai kuriai PCMCIA įrangai reikia nurodyti specialius resursų konfigūravimo " "parametrus, tam kad ji veiktų, nes kitaip ji gali ir \"pakabinti\" " "kompiuterį. Pavyzdžiui, kai kuriems Dell nešiojamiems kompiuteriams čia " "reikia nurodyti \"exclude port 0x800-0x8ff\". Šie parametrai bus padėti i /" "etc/pcmcia/config.opts. Dagiau informacijos rasite PCMCIA HOWTO arba " "įdiegimo vadove." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." msgstr "Daugumai aparatinės įrangos, Jums nereikia čia nieko nurodyti." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" msgstr "Papildomi parametrai moduliui ${MODULE}:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the " "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters " "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and " "cannot be determined from the hardware. An example string looks something " "like \"irq=7 io=0x220\"" msgstr "" "Modulio ${MODULE} nepavyko įkelti. Kad jis veiktų, Jums gali tekti perduoti " "moduliui įkėlimo parametrus; tai įprasta senesnei aparatinei įrangai. " "Dažnai, tai įvesties-išvesties prievadas (port) ir pertraukimo numeris " "(IRQ), kurie kompiuteriuose būna skirtingi ir negali būti nustatyti " "automatiškai. Pavyzdžiui, parametrai gali atrodyti taip: \"irq=7 io=0x220\"" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " "blank to not load the module." msgstr "" "Jei nežinote ką įvesti, pasižiūrėkite į dokumentaciją, arba palikite tuščią, " "kad modulis nebūtų įkeliamas." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:9001 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" msgstr "Vykdant komandą '${CMD_LINE_PARAM}' įvyko klaida" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "Load missing drivers from removable media?" msgstr "Ar įkelti trūkstamas valdykles (drivers) iš keičiamosios laikmenos?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "" "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." msgstr "" "Valdyklės aparatinei įrangai neprieinamos. Jums gali tekti įkelti papildomas " "valdykles iš keičiamosios laikmenos, tokios kaip USB laikmena ar lankstus " "diskelis." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue." msgstr "Jei Jūs turite tokią laikmeną, įdėkite ją ir tęskite." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "Load missing firmware from removable media?" msgstr "" "Ar įkelti trūkstamas mikroprogramas (firmware) iš keičiamosios laikmenos?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "" "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware " "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy." msgstr "" "Tam tikrai Jūsų aparatinės įrangos veikimui reikia ne laisvų mikroprogramų " "failų. Mikroprogramos gali būti įkeltos iš keičiamos laikmenos, tokios kaip " "USB laikmena ar lankstus diskelis." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}" msgstr "Trūkstamų mikroprogramų failai: ${FILES}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:12001 msgid "Checking for firmware..." msgstr "Tikrinamos mikroprogramos..."