# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_ne.po to Nepali # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Pokharel , 2006. # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Prasad Pokharel , 2006. # Shiva Pokharel , 2007, 2008. # Shiva Prasad Pokharel , 2007. # shyam krishna bal , 2007. # Nabin Gautam , 2007. # Shyam Krishna Bal , 2008. # Shiva Prasad Pokharel , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hw-detect@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-21 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:15+0545\n" "Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1001 msgid "no ethernet card" msgstr "इथरनेट कार्ड छैन" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices" #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001 msgid "none of the above" msgstr "तलको मध्ये कुनै" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "Driver needed by your Ethernet card:" msgstr "तपाईँको इथरनेट कार्डका लागि आवश्यक पर्ने ड्राइभर:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "" "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " "your Ethernet card, you can select it from the list." msgstr "" "कुनै पनि इथरनेट कार्ड पत्ता लागेन । यदि तपाईँलाई तपाईँको इथरनेट कार्डलाई आवश्यक पर्ने " "ड्राइभरको नाम थाहा भएमा, तपाईँले यसलाई सूची बाट चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" msgstr "के तपाईँ फायरवायर इथरनेट प्रयोग गर्न प्रयत्न गर्नुहुन्छ ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "" "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's " "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " "to it, this could be your primary Ethernet interface." msgstr "" "कुनै पनि इथरनेट कार्ड पत्ता लागेन, तर फायरवायर इन्टरफेस उपस्थित छ । तथापी भिन्न रुपमा " "यो संभव छ कि, तपाईँको ठीक फायरवायर हार्डवयेर सँग यसमा जडान गरिएको तपाईँको प्राथमिक " "इथरनेट इन्टरफेस् हुन सक्छ ।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "Ethernet card not found" msgstr "इथरनेट कार्ड फेला परेन" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "No Ethernet card was found on the system." msgstr "प्रणालीमा कुनै पनि इथरनेट कार्ड फेला परेन ।" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:4001 msgid "Detecting network hardware" msgstr "सञ्जाल हार्डवयेर पत्ता लगाउदै" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:5001 msgid "Detect network hardware" msgstr "सञ्जाल हार्डवयेर पत्ता लगाउनुहोस्" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:1001 msgid "Detect disks" msgstr "डिस्कहरू पत्ता लगाउनुहोस्" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:2001 msgid "Detecting disks and all other hardware" msgstr "सबै डिस्कहरू र अन्य सबै हार्डवयेर पत्ता लगाउदै" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3001 msgid "continue with no disk drive" msgstr "डिस्क ड्राइभ बेगर निरन्तरता दिनुहोस्" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "Driver needed for your disk drive:" msgstr "तपाईँको डिस्क ड्राइभलाई आवश्यक पर्ने ड्राइभर:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "" "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " "your disk drive, you can select it from the list." msgstr "" "कुनै पनि डिस्क ड्राइभ पत्ता लागेन । यदि तपाईँलाई तपाईँको डिस्क ड्राइभलाई आवश्यक पर्ने " "ड्राइभरको नाम थाहा छ भने तपाईँले यसलाई सूचीबाट चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media" msgstr "कुनै पनि बिभाजन योग्य मेडिया छैन" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media were found." msgstr "कुनै पनि बिभाजन योग्य मेडिया फेला परेन ।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." msgstr "कृपया एउटा हार्ड डिस्क यो मेसिन सँग सलग्न छ भन्ने कुरा जाँच गर्नुहोस् ।" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "Activate Serial ATA RAID devices?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "" "One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been " "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../disk-detect.templates:8001 msgid "login to iSCSI targets" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:1001 msgid "Detecting hardware, please wait..." msgstr "हार्डवयेर पत्ता लगाउदै छ, कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोला..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:2001 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." msgstr "'${CARDNAME}' का लागि '${MODULE}' लोड गर्दैछ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:3001 msgid "Starting PC card services..." msgstr "PC कार्ड सेवा सुरू गर्दैछ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:4001 msgid "Waiting for hardware initialization..." msgstr "हार्डवेयर प्रारम्भिकरण गर्नका निम्ति प्रतिक्षारत छ ..." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "Modules to load:" msgstr "लोड गर्नुपर्ने मोड्युलहरू:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "" "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " "load them. If you're unsure, you should leave them all selected." msgstr "" "निम्न लाइनक्स कर्नेल मोड्युलहरू तपाईँको हार्डवयेर सँग मिल्दो रुपमा पत्ता लागेका छन् । यदि " "तपाईँलाई केहि अनावश्यक भएको कुरा थाहा भएमा वा समस्याको कारण भएमा, तपाईँले तिनिहरुलाई " "लोड नगर्नका लागि रोज्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँ विश्वस्त हुनुहुन्छ भने, तपाईँले तिनिहरु सबैलाई " "चयन गरेर छोड्नु पर्दछ ।" #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "Start PC card services?" msgstr "PC कार्ड सेवा सुरू गर्नुहुन्छ?" #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "" "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " "the use of PCMCIA cards." msgstr "" "कृपया PCMCIA कार्डहरू प्रयोग गर्न अनुमति दिनका लागि PC कार्ड सेवाहरू सुरू गर्नुपर्दछ कि " "भन्ने कुरा रोज्नुहोस् ।" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "PCMCIA resource range options:" msgstr "PCMCIA संसाधन दायरा विकल्पहरू:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "" "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " "manual or the PCMCIA HOWTO for more information." msgstr "" "केहि PCMCIA हार्डवयर लाई काम गर्नका लागि विशेष संसाधन कन्फिगरेसन विकल्पहरु आवश्यक्ता " "पर्दछ र अन्यथा कम्प्युटर फ्रिज हुनाको कारण बन्न सक्छ । उदाहरणका लागि,केहि डेल " "ल्यापटपहरुलाई \"exclude port 0x800-0x8ff\" यहाँ निर्दिष्ट गर्नुपर्ने आवश्यक्ता हुन्छ । यी " "विकल्पहरू /etc/pcmcia/config.opts मा थप गरिन्छन् । अधिक जानकारीका लागि स्थापना " "म्यानुअल वा PCMCIA HOWTO हेर्नुहोस् ।" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." msgstr "धेरै जसो हार्डवयरका लागि, तपाईँ लाई यहाँ केहि पनि निर्दिष्ट गर्नुपर्दैन ।" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" msgstr "मोड्युल ${MODULE} का लागि अतिरिक्त परामितिहरू:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the " "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters " "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and " "cannot be determined from the hardware. An example string looks something " "like \"irq=7 io=0x220\"" msgstr "" "मोड्युल ${MODULE} लोड हुनका लागि असफल भयो । तपाईँले यसलाई काम गर्ने बनाउनका लागि " "परामितिहरू मोड्युलमा लोड गर्नुपर्ने हुन सक्छ, यो पुरानो चाँहि हार्डवयर सँग समान छ । यी " "परामितिहरू I/O पोर्ट र IRQ नम्बरहरू हुन सक्छन् जसले मेशिन बाट मेशिन रुपान्तरित गर्दछ र " "हार्डवेयरबाट निर्धारण गर्न सक्दैन । उदाहरणको रुपमा केही स्ट्रिङ \"irq=7 io=0x220\" देख्न " "सकिन्छ ।" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " "blank to not load the module." msgstr "" "यदि तपाईँलाई के प्रविष्ट गर्ने भन्ने कुरा थाहा छैन भने, तपाईँको मिसिलीकरण परामर्श गर्नुहोस् " "वा मोड्युल लोड नहुनका लागि खालि नै छोड्नुहोस् ।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:9001 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" msgstr "'${CMD_LINE_PARAM}' चलाउदा त्रुटि" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "Load missing drivers from removable media?" msgstr "हटाउनयोग्य मिडियाबाट हराइरहेका ड्राइभरहरूबाट लोड गर्नुहुन्छ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "" "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." msgstr "" "तपाईँको हार्डवेयरका लागि ड्राइभर उपलब्ध छैन । तपाईँले हटाउन योग्य मिडियाबाट ड्राइभर " "लोड गर्नुपर्ने हुन सक्छ । यदि तपाईँ सँग त्यस्तो मिडिया भएमा निरन्तर गर्नुभन्दा पहिले त्यसलाई " "ड्राइभमा राख्नुहोस् ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue." msgstr "यदि तपाईँसँग त्यस्तो उपलब्ध भएमा यसलाई घुसाउनुहोस् र निरनरता दिनुहोस् ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "Load missing firmware from removable media?" msgstr "हटाउनयोग्य मिडियाबाट हराइरहेका फर्मवेयर लोड गर्नुहुन्छ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "" "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware " "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy." msgstr "" "केही श:शुल्क फर्मवेयर फाइल चाहिन्छ । फर्मवेयर हटाउनयोग्य मिडियाबाट लोड गर्न सकिन्छ ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}" msgstr "हराइरहेका फर्मवेयर फाइल : ${FILES}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:12001 msgid "Checking for firmware..." msgstr "फर्मवेयर जाँच गर्दैछ ..."