# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/ca.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Catalan messages for debian-installer. # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2006. # Guillem Jover , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer etch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-27 22:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 10:50+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../ethdetect.templates:6 msgid "no ethernet card" msgstr "no hi ha cap targeta ethernet" #. Type: select #. Choices #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices" #: ../ethdetect.templates:6 #: ../disk-detect.templates:15 msgid "none of the above" msgstr "cap de les anteriors" #. Type: select #. Description #: ../ethdetect.templates:8 msgid "Driver needed by your Ethernet card:" msgstr "Mòdul requerit per la vostra targeta Ethernet:" #. Type: select #. Description #: ../ethdetect.templates:8 msgid "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by your Ethernet card, you can select it from the list." msgstr "No s'ha detectat cap targeta Ethernet. Si sabeu el nom del controlador que requerix la vostra targeta Ethernet, podeu seleccionar-lo de la llista." #. Type: boolean #. Description #: ../ethdetect.templates:15 msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" msgstr "Voleu utilitzar Ethernet FireWire?" #. Type: boolean #. Description #: ../ethdetect.templates:15 msgid "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected to it, this could be your primary Ethernet interface." msgstr "No s'ha trobat cap targeta Ethernet, però sí que hi ha una interfície FireWire. És possible, encara que poc probable, que amb el maquinari FireWire adequat connectat a la interfície, esta puga ser la vostra interfície Ethernet primària." #. Type: error #. Description #: ../ethdetect.templates:22 msgid "Ethernet card not found" msgstr "No s'ha trobat la targeta Ethernet" #. Type: error #. Description #: ../ethdetect.templates:22 msgid "No Ethernet card was found on the system." msgstr "No s'han trobat targetes ethernet en el sistema." #. Type: text #. Description #: ../ethdetect.templates:27 msgid "Detecting network hardware" msgstr "S'està detectant el maquinari de xarxa" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../ethdetect.templates:32 msgid "Detect network hardware" msgstr "Detecta el maquinari de xarxa" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../disk-detect.templates:4 msgid "Detect disks" msgstr "Detecta els discs" #. Type: text #. Description #: ../disk-detect.templates:8 msgid "Detecting disks and all other hardware" msgstr "S'estan detectant els discs i la resta de maquinari" #. Type: select #. Choices #: ../disk-detect.templates:15 msgid "continue with no disk drive" msgstr "continua sense cap unitat de disc" #. Type: select #. Description #: ../disk-detect.templates:17 msgid "Driver needed for your disk drive:" msgstr "Mòdul requerit per la vostra unitat de disc:" #. Type: select #. Description #: ../disk-detect.templates:17 msgid "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by your disk drive, you can select it from the list." msgstr "No s'ha detectat cap unitat de disc. Si sabeu el nom del controlador que requerix el vostre disc, podeu seleccionar-lo de la llista." #. Type: error #. Description #: ../disk-detect.templates:23 msgid "No partitionable media" msgstr "No hi ha cap mitjà de comunicació que es puga partir" #. Type: error #. Description #: ../disk-detect.templates:23 msgid "No partitionable media were found." msgstr "No s'ha trobat cap mitjà de comunicació que es puga partir." #. Type: error #. Description #: ../disk-detect.templates:23 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." msgstr "Comproveu que hi ha un disc dur connectat a este ordinador." #. Type: text #. Description #: ../hw-detect.templates:3 msgid "Detecting hardware, please wait..." msgstr "S'està detectant el maquinari, espereu..." #. Type: text #. Description #: ../hw-detect.templates:7 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." msgstr "S'està carregant el mòdul «${MODULE}» per a «${CARDNAME}»..." #. Type: text #. Description #: ../hw-detect.templates:11 msgid "Starting PC card services..." msgstr "S'estan iniciant els servicis de targetes PC..." #. Type: multiselect #. Description #: ../hw-detect.templates:16 msgid "Modules to load:" msgstr "Mòduls a carregar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../hw-detect.templates:16 msgid "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to load them. If you're unsure, you should leave them all selected." msgstr "S'han detectat els mòduls següents del nucli Linux com a coincidents amb el vostre maquinari. Si sabeu que alguns són innecessaris, o causen problemes, podeu triar no carregar-los. Si no n'esteu segurs, és recomanable deixar-los tots seleccionats." #. Type: boolean #. Description #: ../hw-detect.templates:25 msgid "Start PC card services?" msgstr "Voleu iniciar els servicis de targetes PC?" #. Type: boolean #. Description #: ../hw-detect.templates:25 msgid "Please choose whether PC card services should be started in order to allow the use of PCMCIA cards." msgstr "Seleccioneu si s'han d'iniciar els servicis de targetes PC per a permetre l'ús de targetes PCMCIA." #. Type: string #. Description #: ../hw-detect.templates:31 msgid "PCMCIA resource range options:" msgstr "Opcions del rang de recursos de PCMCIA:" #. Type: string #. Description #: ../hw-detect.templates:31 msgid "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation manual or the PCMCIA HOWTO for more information." msgstr "Alguns maquinaris PCMCIA necessiten opcions especials de configuració dels recursos perquè funcionen, altrament poden fer que l'ordinador es penge. Per exemple, alguns portàtils Dell necessiten que s'especifique «exclude port 0x800-0x8ff» ací. Estes opcions s'afegiran a /etc/pcmcia/config.opts. Vegeu el manual d'instal·lació o el PCMCIA HOWTO per a obtindre'n més informació." #. Type: string #. Description #: ../hw-detect.templates:31 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." msgstr "Per a la majoria del maquinari, no necessiteu especificar res ací." #. Type: string #. Description #: ../hw-detect.templates:42 msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" msgstr "Paràmetres addicionals per al mòdul ${MODULE}:" # E/S o E/E o deixar-lo com estava I/O #. Type: string #. Description #: ../hw-detect.templates:42 msgid "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the module to make it work; this is common with older hardware. These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks something like \"irq=7 io=0x220\"" msgstr "La càrrega del mòdul ${MODULE} ha fallat. És possible que necessiteu passar paràmetres al mòdul per a fer-lo funcionar; això és comú amb el maquinari antic. Estos paràmetres són sovint el port E/S i els nombres d'IRQ que varien d'ordinador a ordinador i no poden ser determinats pel maquinari. Un exemple de cadena té l'aspecte «irq=7 io=0x220»." #. Type: string #. Description #: ../hw-detect.templates:42 msgid "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it blank to not load the module." msgstr "Si no sabeu què introduir, consulteu la vostra documentació, o deixeu-ho en blanc per a no carregar el mòdul." #. Type: error #. Description #: ../hw-detect.templates:54 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" msgstr "S'ha produït un error en executar «${CMD_LINE_PARAM}»" #. Type: boolean #. Description #: ../hw-detect.templates:59 msgid "Load missing drivers from a driver floppy?" msgstr "Voleu carregar els controladors que falten des d'un disquet de controladors?" #. Type: boolean #. Description #: ../hw-detect.templates:59 msgid "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers from a driver floppy. If you have such a floppy available now, put it in the drive before continuing." msgstr "Un controlador per al vostre maquinari no està disponible. És possible que necessiteu carregar controladors addicionals des d'un disquet. Si teniu un d'estos disquets disponible, inseriu-lo en la disquetera abans de continuar."