# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of wo.po to Wolof # # # Mouhamadou Mamoune Mbacke , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-13 10:13+0100\n" "Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke \n" "Language-Team: Wolof\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:1001 msgid "Auto-configure network with DHCP?" msgstr "Ndax nu def komfiguraasioŋ otomatik bu resóobi ak DHCP?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:1001 msgid "" "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the " "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a " "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given " "the opportunity to configure your network manually after the attempt to " "configure it by DHCP." msgstr "" "Resóobi manees nakoo komfigure ak DHCP, manees na yitam bindal sa boppu " "imformaasioŋ yeppu. Boo tannee DHCP ta istalaator bi manul komfigure sa " "resóo ba mu dox, kon deesna la joxaat okaasioŋ ngir nga komfigureel ko sa " "boppu. Loolu mingi am gannaaw buko jéemee komfigure ak DHCP." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:2001 msgid "Domain name:" msgstr "Tur u domen:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:2001 msgid "" "The domain name is the part of your Internet address to the right of your " "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " "If you are setting up a home network, you can make something up, but make " "sure you use the same domain name on all your computers." msgstr "" "Tur u domen ab xaaj la ci sa adrees bu Internet, mi ngi féete ndayjoor sa " "tur u masin. Li ci ëppu mi ngi jeexe ci .com, .net, .edu, walla .org, " "walla .sn Bu fekkee da ngay taxawal ab resóo bu kër, man nga def lulu soob, " "waaye sa kompiyutar yéppu ñoo wara bokk tur u domen." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:3001 msgid "Name server addresses:" msgstr "Adrees bu serwóor u tur:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:3001 msgid "" "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the " "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave " "this field blank." msgstr "" "Serwóor u tur lañuy jëfandiku ngir seet tur u masin yi ne ci resóobi. Bindal " "Adreesu IP (waxu nu turi masin yi) yu serwóor u turyi, ta bu ñu weesu 3, nga " "taxalee leen ay wirgil. Serwóor u tur bi jiitu ci list bi la ñuy jëkka laaj. " "Boo bëggul a jëfandikoo ab serwóor u tur bayyil waar wi dara bañ cee nekk." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:4001 msgid "Primary network interface:" msgstr "Interfaas bu resóo bi jiitu:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:4001 msgid "" "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " "primary network interface during the installation. If possible, the first " "connected network interface found has been selected." msgstr "" "Sa sistem bi da fa am ay interfaas yu resóo yu bare. Tannal bi nga bëgg mu " "doon biiy jiitu ci jamono yu istalaasioŋbi. Bu manee am, interfaas biñu " "jëkka gis tañu konekte ko deesna ko tann." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" msgstr "Tur (ESSID) wu résóo sãa fiil bu ${iface}:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:5001 msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " "use any available network, leave this field blank." msgstr "" "${iface} ab interfaas bu resóo saa fiil la. Bindal tur (ESSID) wu resóo saa " "fiil bi nga bëgg ${iface} di ko jëfandikoo. Bu fekkee dangaa bëgg a " "jëfandikoo beppu resóo bu jappundi, kon bayyil wii waar dara bañ cee nekk." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:6001 msgid "Attempting to find an available wireless network failed." msgstr "Jéema làmbutu resóo saa fiil yi fi jàppundi àntuwul." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:6001 msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless " "configuration and continue, leave this field blank." msgstr "" "${iface} ab interfaas bu resóo saa fiil la. Bindal tur (ESSID) wi nga bëgg " "resóo saa fiil bu ${iface} di ko jëfandikoo. Bu fekkee dangaa bëgg a tëp " "komfiguraasioŋ bu resóo saa fiil bi, kon bul bind fii dara." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" msgstr "caabi WEP bu periferik sãa fiil ${iface}:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "" "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " "${iface}. There are two ways to do this:" msgstr "" "Bu manee am, defal caabi kaaraange WEP bu appaare sãa fiil bu ${iface}. Am " "nga ñaari yoon yoo man a defe loolii:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "" "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." msgstr "" "bu fekkee sa caabi WEP mi ngi ame formaat bu 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:" "nn:nn:nn', walla 'nnnnnnnn', nga xam ne n ab lim la, man nga koo bind ci " "waar wii." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "" "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " "'s:' (without quotes)." msgstr "" "bu fekkee sa caabi WEP mi ngi ame formaat bu ab waxroombu la ame, na nga ci " "jiital 's:' (ci ludul mandarga nettili yi)." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "" "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " "field blank." msgstr "" "Bu fekkee sa resóo sãa fiil amul ab caabi WEP, kon kay man ngaa bayyi " "waarwii mu baña am dara." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:8001 msgid "Invalid WEP key" msgstr "caabi WEP bi baaxul" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:8001 msgid "" "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the " "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again." msgstr "" "Caabi WEP bi '${wepkey}' baaxul. Demal ci leeral yi ci ekrãa biy ñaw, nga " "jaŋgko ci ak teey ngir xam yoon wi nga wara defe sab caabi WEP, boo noppee " "nga jéemaat." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "Invalid ESSID" msgstr "Tur (ESSID) bi baaxul" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, " "but may contain all kinds of characters." msgstr "" "Tur (ESSID) wi di \"${essid}\" baaxul. ESSID manul a ëppu 32 karakteer, " "waaye man naa ame beppu xeetu karakteer." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:10001 msgid "Hostname:" msgstr "Tur u masinbi:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:10001 msgid "Please enter the hostname for this system." msgstr "Defal fii tu tur u masin bu bii sistem." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:10001 msgid "" "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " "you don't know what your hostname should be, consult your network " "administrator. If you are setting up your own home network, you can make " "something up here." msgstr "" "Tur u masin benn baat lay doon buy raññale sa sistem ci biir resóobi. Boo " "xamul luy sa tur u masin, man ngaa laaj ki yore administaraasioŋ bu resóobi. " "Bu fekkee resóo bu sa kër ngay defar, kon man ngaa def fii lula soob." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:11001 msgid "Invalid hostname" msgstr "tur u masin bi baaxul" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:11001 msgid "The name \"${hostname}\" is invalid." msgstr "Turwii di \"${hostname}\" baaxul." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:11001 msgid "" "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, the lowercase letters a-" "z, and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may " "not begin or end with a minus sign." msgstr "" "Tur u masin bu wu baax man naa am ay nimero 0-9, ay araf yu ndaw a- z, " "mandaga waññi. Guddaayam dafa wara ne diggante 2 ba 63 karakteer, warula " "tambulee ci mandarga waññi, waru cee yam." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:12001 msgid "Error" msgstr "Njuumte" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:12001 msgid "" "An error occurred and the network configuration process has been aborted. " "You may retry it from the installation main menu." msgstr "" "Njuumte amna ba komfiguraasioŋ bu resóo bi dogeesnako. Man nga dellu ca menu " "bu istalaasioŋ ba jéemaat." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "No network interfaces detected" msgstr "Dajeeful benn interfaas u resóo" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "" "No network interfaces were found. The installation system was unable to find " "a network device." msgstr "" "Giseeful benn interfaas. Sistem u istalaasioŋ bi manul a gis benn appaare bu " "resóo." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "" "You may need to load a specific module for your network card, if you have " "one. For this, go back to the network hardware detection step." msgstr "" "Man naa am da ngaa soxlaa sëf benn modil ngir sa kart u resóo, bu fekkee am " "nga ci benn. Ngir def loolu, dellul ca jéego bu lambutu mataryeel u resóo ba." #. Type: note #. Description #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that #. disables the card. #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:14001 msgid "Kill switch enabled on ${iface}" msgstr "'Kill switch' bi doxaleesna ko ci ${iface}" #. Type: note #. Description #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that #. disables the card. #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:14001 msgid "" "${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch" "\". If you intend to use this interface, please switch it on before " "continuing." msgstr "" "${iface} dafa mel ne lu ñu taxawal ak ap \"kill switch \". bu fekkee da ngaa " "bëgg a jëfandikoo interfaas bi, kon taal ko bala ngay jall." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages) #. Choices MUST be separated by commas #. You MUST use standard commas not special commas for your language #. You MUST NOT use commas inside choices #: ../netcfg-common.templates:15001 msgid "Infrastructure (Managed) network" msgstr "Resóo buy doxe infrastruktuur " #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages) #. Choices MUST be separated by commas #. You MUST use standard commas not special commas for your language #. You MUST NOT use commas inside choices #: ../netcfg-common.templates:15001 msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)" msgstr "Resóo buy doxe Ad-hoc (Diggënte nawle-ak-nawle)" #. Type: select #. Description #: ../netcfg-common.templates:15002 msgid "Type of wireless network:" msgstr "Xeetu résóo saa fiil bi:" #. Type: select #. Description #: ../netcfg-common.templates:15002 msgid "" "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access " "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " "'access point', then your network may be Ad-hoc." msgstr "" "Resóo sãafiil benn muy doxe 'infrastruktuur' walla muy doxe ad-hoc. Bu " "fekkeey yaa ngi yore ab poñ u jokkoo mataryeel, kon sa resóo " "'infrastruktuur' la. Bufekkee baneen kompiyutar mooy sa poñu jokkoo, kon " "amaana sa resóo ad-hoc la." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:16001 msgid "Wireless network configuration" msgstr "Komfiguraasioŋ u resóo sãa fiil" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:17001 msgid "Searching for wireless access points..." msgstr "Mi ngi seet poñ u jokkoo yu sãafiil ..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:19001 msgid "" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "Wireless ethernet (802.11x)" msgstr "Ethernet sãa fiil (802.11x)" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:21001 msgid "wireless" msgstr "sãa fiil" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:23001 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:24001 msgid "USB net" msgstr "Resóo USB" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:26001 msgid "Serial-line IP" msgstr "IP ci liiñu séeri" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:27001 msgid "Parallel-port IP" msgstr "IP ci poor paralel" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:28001 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "Porotokol u poñ-ba-poñ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:29001 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:30001 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol" msgstr "Porotokol u ISDN bu poñ-ba-poñ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:31001 msgid "Channel-to-channel" msgstr "kanaal-ak-kanaal" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:32001 msgid "Real channel-to-channel" msgstr "Kanaal ak kanaal dëgg" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:34001 msgid "Inter-user communication vehicle" msgstr "Jumtukaay u jokkoo diggënte jëfandikukat ak jëfandikukat" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:35001 msgid "Unknown interface" msgstr "interfaas bu nu xamul" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:36001 msgid "Storing network settings..." msgstr "mingi deenc parameetar yu resóo bi ..." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:37001 msgid "Configure the network" msgstr "Komfigure resóo bi" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "DHCP hostname:" msgstr "tur u masin u DHCP:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "" "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " "might need to specify an account number here." msgstr "" "Amaana soxla ngaa joxe tur u masin u DHCP. Bu fekkee dangaa yore ab modem bu " "kaabal, kon man naa am nga wara joxe fii ab nimero kontu." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "Most other users can just leave this blank." msgstr "Li ëppu ci yaneen way jëfandiku yi man nañoo baña bind fii dara." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:2001 msgid "Configuring the network with DHCP" msgstr "Mingi komfigure resóo bi ak DHCP" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:3001 msgid "This may take some time." msgstr "Lii man naa jël dara ci waxtu." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:4001 msgid "Network autoconfiguration has succeeded" msgstr "Komfiguraasioŋ otomatik bi antuna" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "No DHCP client found" msgstr "Giseeful benn kiliyaŋ DHCP" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client." msgstr "" "Giseeful benn kiliyaŋ DHCP. Bii paket dafay soxla benn pump walla dhcp-" "client." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "The DHCP configuration process has been aborted." msgstr "Komfiguraasioŋ u DHCP bi bayyinañu ko." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Retry network autoconfiguration" msgstr "Jéemaat komfiguraasioŋ otomatik bu resóo bi" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" msgstr "Jéemaat komfiguraasioŋ otomatik bi ak turumasin DHCP" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Configure network manually" msgstr "Komfigure resóo bi ak loxo" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Do not configure the network at this time" msgstr "Bul komfigure resóo bi leegi" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 msgid "Network configuration method:" msgstr "Yoon u komfiguraasioŋ bu resóo bi:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 msgid "" "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may " "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure " "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent " "by the client, so you can also choose to retry DHCP network " "autoconfiguration with a hostname that you provide." msgstr "" "Man ngaa tanne fii jéemaat komfiguraasioŋ otomatik bu resóo DHCP bi (man naa " "antu bu fekkee sa serwóor DHCP yi danañu xaar diir bu yagg doora tontu) " "walla nga komfigure resóo bi ak loxo. Yenn serwóor DHCP yi da ñuy soxla " "kiliyaŋ bi joxleen aw turumasin, moo tax man ngaa jéemat komfiguraasioŋ " "otomatik bu resóo bi ak turumasin bi ngay joxe." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 msgid "Network autoconfiguration failed" msgstr "Komfiguraasioŋ otomatik bu resóo bi antuwul" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 msgid "" "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the " "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." msgstr "" "Man naa am sa resóo bi jëfandikoowul porotokol bu DHCP. Amaana yit sa " "serwóor DHCP dafa yeex bamu ëppu walla benn ci mataryeel u resóo bi doxul " "bubaax." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "Continue without a default route?" msgstr "Jall ci ludul ab route bu defóo?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "" "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was " "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. " "This will make it impossible to continue with the installation unless you " "have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages " "available on the local network." msgstr "" "Komfiguraasioŋ otomatik bu resóo bi antuna. Waayenak, defeesul benn route bu " "defóo: sistem bi xamul nan lay jokkoo ak masin yi ci Internet bi. Loolu dana " "tax ba doo man a yeggale istalaasioŋ bi boo amewul CD-ROM bu istalaasioŋ bu " "jëkk bi, walla ab CD-ROM u 'Netinst', walla paket yoo ame ci sa resóo lokaal " "bi." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "" "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact " "your local network administrator about this problem." msgstr "" "Boo amul lula wóor, waróo jall ci ludul ngay def ab route bu defóo. Man ngaa " "laaj ki yore administaraasioŋbu bu resóo ngir lijjanti porobaleembi." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:9001 msgid "Reconfigure the wireless network" msgstr "Komfigurewaat resóo sãa fiil bi" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "IP address:" msgstr "Adrees IP:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "" "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers " "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " "network administrator." msgstr "" "Adrees IP bi sa kompiyotar warukoo bokk ak kenn, mi ngiy doon ñenti lim yu " "ay tumbu xajjale. Boo xamul li nga wara def fii, laajal ki yore " "administaraasioŋ bu resóo bi." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "Malformed IP address" msgstr "Adrees IP bi defeesuko nu baax" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "" "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x " "where each 'x' is no larger than 255. Please try again." msgstr "" "Adrees IP bi nga joxe defeesuko nu baax. Da fa wara ame formu bu x.x.x.x nga " "xam ne 'x' du ëppu 255. Jéemaatal." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:3001 msgid "Point-to-point address:" msgstr "Adrees u poñ-ba-poñ:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:3001 msgid "" "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the " "point to point network. Consult your network administrator if you do not " "know the value. The point-to-point address should be entered as four " "numbers separated by periods." msgstr "" "Adrees u poñ-ba-poñ mooy tax ñu man a xam baneen poñ ba ca wet ga ca des ci " "ab resóo bu poñ-ba-poñ. Gisal ki yore adminidtaraasioŋ bu resóo bi ngir mu " "waxla li nga fi wara bind. Adrees u poñ-ba-poñ ñeenti lim lay doon yu ay " "tombu taxale." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:4001 msgid "Netmask:" msgstr "Maaska bu resóo bi:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:4001 msgid "" "The netmask is used to determine which machines are local to your network. " "Consult your network administrator if you do not know the value. The " "netmask should be entered as four numbers separated by periods." msgstr "" "Maaka bu resóo bi mooy tax nu man a xam ban masin moo bokk ci sa resóo " "lokaal bi. Gisal ki yore administaraasioŋ bu resóo bu xamul li nga fi wara " "def. Maaska bu resóo bi ñeenti lim lay doon yu ay tumbu taxale." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:5001 msgid "Gateway:" msgstr "Buntujokkoo:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:5001 msgid "" "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that " "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic " "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through " "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, " "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " "question, consult your network administrator." msgstr "" "Buntujokkoo ab adrees u IP lay doon (ñeenti lim yu ay tombu taxale) yoo " "xamne dafay wane masin biy taxaw taxawaayu router, nukoy tudde batay router " "u defóo. Sa taraafik yéppu yiy génn sa resóo lokaal bi (ci misaal, yi jëm ca " "Internet) ci boobu router la ñiy jaare. Bu fekkeey ame wóo ab router nak kon " "man ngaa baña bind dara. Bu fekkee xamóo li nga wara toontu fii nak, giseel " "ak ki yore administaraasioŋ bu resóo bi." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "Unreachable gateway" msgstr "Buntujokkoo bi maneesu caa agg" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "The gateway address you entered is unreachable." msgstr "Adrees u buntujokkoo bi nga joxe maneesucaa agg." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "" "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." msgstr "" "Amaana da ngaa juum bi ngay bind sa adrees u IP, sa maaska bu resóo ak/walla " "sa buntujokkoo." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "Is this information correct?" msgstr "Ndax bii imformaasioŋ wérna?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "Currently configured network parameters:" msgstr "Parameetar u resóo yi ñu komfigure fimune nii:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "" " interface = ${interface}\n" " ipaddress = ${ipaddress}\n" " netmask = ${netmask}\n" " gateway = ${gateway}\n" " pointopoint = ${pointopoint}\n" " nameservers = ${nameservers}" msgstr "" " interfaas = ${interface}\n" " adrees IP = ${ipaddress}\n" " maaska resóo = ${netmask}\n" " buntujokkoo = ${gateway}\n" " poñ bapoñ = ${pointopoint}\n" " serwóor u tur = ${nameservers}" #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "Configure a network using static addressing" msgstr "Komfigure ab resóo bi ak loxo"