# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam # Copyright (c) 2006-2009 Debian Project # Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2006-2009 # Santhosh Thottingal , 2006 # Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ , 2006 # Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:50-0800\n" "Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil \n" "Language-Team: Debian Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "No partitions found" msgstr "ഭാഗങ്ങളൊന്നും കണ്ടില്ല" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "" "No partitions were found in your system. You may need to partition your hard " "drives or load additional kernel modules." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ ലസിസ്റ്റത്തില്‍ ഭാഗങ്ങളൊന്നും കണ്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകള്‍ " "വിഭജിക്കേണ്ടതായോ കൂടുതല്‍ കെര്‍ണല്‍ മൊഡ്യൂളുകള്‍ ചേര്‍​​ക്കേണ്ടതായോ വരാം." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "No file systems found" msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളൊന്നും കണ്ടില്ല" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "" "No usable file systems were found. You may need to load additional kernel " "modules." msgstr "" "ഉപയോഗസാധുവായ ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളൊന്നും കണ്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് കൂടുതല്‍ കെര്‍ണല്‍ മൊഡ്യൂളുകള്‍ ചേര്‍​​ക്കേണ്ടതായി " "വന്നേയ്ക്കാം." #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Finish" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കുക" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Abort" msgstr "പിന്തിരിയുക" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "Select a partition" msgstr "ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "These are the partitions that were detected in your system. Please select a " "partition to configure. No actual changes will be made until you select " "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." msgstr "" "ഇതെല്ലാമാണു് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ കണ്ടുപിടിക്കപ്പെട്ട ഭാഗങ്ങള്‍. ദയവായി ക്രമീകരിക്കാന്‍ ഒരു " "ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. \"പൂര്‍ത്തിയാക്കുക\" എന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു് വരെ ഒരു മാറ്റവും വരുത്തുന്നതല്ല. " "\"പിന്തിരിയുക\" എന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുകയാണെങ്കില്‍ മാറ്റങ്ങളൊന്നും വരുത്തുന്നതല്ല." #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "The information shown is, in order: device name, size, file system, and " "mount point." msgstr "" "ഇവിടെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങള്‍ ഉപകരണത്തിന്റെ പേരു്, വലിപ്പം, ഫയല്‍ സിസ്റ്റം, മൌണ്ട് പോയിന്റ് " "എന്നീ ക്രമത്തിലാണു്." #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 msgid "Leave the file system intact" msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം മാറ്റാതെ വിടുക" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 ../partconf.templates:5001 msgid "Create swap space" msgstr "സ്വാപ് സ്പേയ്സ് സൃഷ്ടിക്കുക" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 ../partconf.templates:5002 msgid "Action on ${PARTITION}:" msgstr "${PARTITION} ലെ നടപടി:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 msgid "" "This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can " "choose to leave this file system intact, create a new file system, or create " "swap space." msgstr "" "ഈ ഭാഗത്ത് നേരത്തെ തന്നെ ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റം (${FSTYPE}) ഉള്ളത് പോലെ തോന്നുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ " "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം അതു പോലെ വിടാനോ, പുതിയ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം സൃഷ്ടിക്കാനോ, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വാപ് സ്പേയ്സ് " "സൃഷ്ടിക്കാനോ തീരുമാനിക്കാം." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:5002 msgid "" "This partition does not seem to have a file system. You can create a file " "system or swap space on it." msgstr "" "ഈ ഭാഗത്ത് ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഉള്ളത് പോലെ തോന്നുന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കതിലൊരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റമോ സ്വാപ് " "സ്പേയ്സോ സൃഷ്ടിക്കാം." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. "it" is a partition #: ../partconf.templates:6001 msgid "Don't mount it" msgstr "ഇതു് മൌണ്ട് ചെയ്യരുത്" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. What's to be "entered manually" is a mount point #: ../partconf.templates:6001 msgid "Enter manually" msgstr "മാന്വലായി നല്‍കുക" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 ../partconf.templates:7001 msgid "Mount point for ${PARTITION}:" msgstr "${PARTITION} ന്റെ മൌണ്ട് പോയിന്റ്:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 msgid "" "When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You " "always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a separate " "partition for /home." msgstr "" "ഒരു ഭാഗം മൌണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്ന സമയത്തു് സിസ്റ്റത്തിലെ ഉപയോഗ്താക്കള്‍ക്ക് ലഭ്യമാണു്. നിങ്ങള്‍ക്കെപ്പോഴും " "ഒരു റൂട്ട് (\"/\") ഭാഗം, /home നായി വ്യത്യസ്തമായൊരു ഭാഗമുണ്ടാകുന്നത് പലപ്പോഴും നല്ലതാണ്." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:7001 msgid "Please enter where the partition should be mounted." msgstr "ദയവായി എവിടെയാണു് ഭാഗം മൌണ്ട് ചെയ്യേണ്ടതെവിടെയാണെന്ന് നല്‍കുക." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മാറ്റങ്ങള്‍ വരുതാനായി ഈ ഭാഗങ്ങള്‍ അണ്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കാഗ്രഹമുണ്ടോ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "" "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes." msgstr "" "ഭാഗഹ്ങളെല്ലാം നേരത്തെ തന്നെ മൌണ്ട് ചെയ്തതായതിനാലു്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് മാറ്റങ്ങളൊന്നും തന്നെ വരുത്താകില്ല." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "ഭാഗങ്ങള്‍ അണ്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "An unexpected error occurred while unmounting the partitions." msgstr "ഭാഗങ്ങള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ഒരു തെറ്റ് സംഭവിച്ചു." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "The partition configuration process has been aborted." msgstr "ഭാഗങ്ങളുടെ ക്രമീകരണപ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും പിന്തിരിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു." #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:10001 #, no-c-format msgid "Create %s file system" msgstr "%s ഫയല്‍ സിസ്റ്റം സൃഷ്ടിക്കുക" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "No root partition (/)" msgstr "റൂട്ട് (/) ഭാഗമില്ല " #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "" "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point " "before continuing." msgstr "" "നിങ്ങള്‍​ക്കൊരു റൂട്ട് ഭാഗം ആവശ്യമുണ്ട്. ദയവായി തുടരുന്നതിനു മുമ്പു് റൂട്ട് മൌണ്ട് പോയിന്റിനായി ഒരു ഭാഗം " "നിശ്ചയിക്കുക." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Partition assigned to ${MOUNT}" msgstr "${MOUNT} ലേക്ക ഭാഗം നിശ്ചയിച്ചു" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this." msgstr "ഭാഗം ${MOUNT} ല്‍ മൌണ്ടു ചെയ്തതുകൊണ്ടൊരു കാര്യവുമില്ല. ദയവായി ഇതു് മാറ്റൂ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}" msgstr "വളരെയധികം ഭാഗങ്ങള്‍ ${MOUNT} ലേ ക്കായി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "" "You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change " "all but one of them." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരേ മൌണ്ട് പോയിന്റിലേക്കായി വളരെയധികം ഭാഗങ്ങള്‍ നിശ്ചയിക്കാന്‍ കഴിയില്ല. ദയവായി " "ഒന്നൊഴിച്ച് മറ്റെല്ലാം മാറ്റൂ." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" msgstr "ഭാഗങ്ങള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യാനും ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിക്കാനും തയ്യാറായോ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "File systems will be created and partitions mounted." msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിക്കുകയും ഭാഗങ്ങള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "" "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file " "systems to." msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പ്: ഫയല്‍ സിസ്റ്റ ങ്ങള്‍ക്കായി നിങ്ങള്‍ നിശ്ചയിച്ച ഭാഗങ്ങളിലെ എല്ലാ ഡാറ്റയും ഇതു് " "നശിപ്പിക്കും." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}" msgstr "${PARTITION} ല്‍ സ്വാപ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ സൃഷ്ടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}." msgstr "${PARTITION} ല്‍ സ്വാപ് സ്പേയ്സ് സൃഷ്ടിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു തെറ്റ് സംഭവിച്ചു." #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 ../partconf.templates:16001 #: ../partconf.templates:17001 ../partconf.templates:18001 msgid "" "Please check the error log on the third console or /var/log/messages for " "more information." msgstr "" "ദയവായി കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി മൂന്നാമത്തെ കണ്‍സോളിലെ പിഴവുകളുടെ ലോഗ് അല്ലെങ്കില്‍ /var/log/" "messages പരിശോധിക്കുക." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}" msgstr "${PARTITION} ല്‍ സ്വാപ് സ്പേയ്സ് ആക്റ്റിവേറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated." msgstr "${PARTITION} ല്‍ സ്വാപ് സ്പേയ്സ് ആക്റ്റിവേറ്റ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു തെറ്റ് പറ്റി." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}" msgstr "${PARTITION} ല്‍ ${FS} ഫയല്‍ സിസ്റ്റം സൃഷ്ടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "" "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}." msgstr "${PARTITION} ല്‍ ${FS} ഫയല്‍ സിസ്റ്റം സൃഷ്ടിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നപ്പോള്‍ ഒരു തെറ്റ് പറ്റി." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}" msgstr "${MOUNT} ല്‍ ${PARTITION} മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു " #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}." msgstr "${MOUNT} ല്‍ ${PARTITION} മൌണ്ട് ചെയ്യുന്ന സമയത്തു് ഒരു തെറ്റ് പറ്റി." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../partconf.templates:19001 msgid "Configure and mount partitions" msgstr "ഭാഗങ്ങള്‍ ക്രമീകരിച്ച് മൌണ്ട് ചെയ്യൂ"