# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Finnish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Thanks to laatu@lokalisointi.org. # # # Tommi Vainikainen , 2003 - 2004. # Tapio Lehtonen , 2004 - 2006. # Esko Arajärvi , 2007 - 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-base@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-23 18:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:35+0300\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:1001 msgid "Starting up the partitioner" msgstr "Käynnistetään osiointisovellus:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001 msgid "Please wait..." msgstr "Odota..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:3001 msgid "Scanning disks..." msgstr "Luetaan levyjä..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:4001 msgid "Detecting file systems..." msgstr "Etsitään tiedostojärjestelmiä..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:5001 msgid "Device in use" msgstr "Laite on käytössä" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:5001 msgid "" "No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following " "reasons:" msgstr "" "Laitteelle ${DEVICE} ei voida tehdä mitään muutoksia seuraavista syistä:" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:6001 msgid "Partition in use" msgstr "Osio on käytössä" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}" #. In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition #. NUMBER and not the partition NAME #: ../partman-base.templates:6001 msgid "" "No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device " "${DEVICE} for the following reasons:" msgstr "" "Laitteen ${DEVICE} osiolle n:ro ${PARTITION} ei voida tehdä muutoksia " "seuraavista syistä:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:9001 msgid "" "This is an overview of your currently configured partitions and mount " "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its " "partition table." msgstr "" "Tämä on yleiskuva nykyisistä levyosioista ja liitoskohdista. Valitse osio " "muokataksesi sen asetuksia (tiedostojärjestelmä, liitoskohta, jne), valitse " "vapaa tila lisätäksesi uuden osion tai valitse laite tehdäksesi sille uuden " "osiotaulun." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:10001 msgid "Continue with the installation?" msgstr "Jatketaanko asennusta?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:10001 msgid "" "No partition table changes and no creation of file systems have been planned." msgstr "" "Osiotaulun muutoksia tai tiedostojärjestelmän luonteja ei ole määritetty " "tehtäviksi." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:10001 msgid "" "If you plan on using already created file systems, be aware that existing " "files may prevent the successful installation of the base system." msgstr "" "Jos aiot käyttää jo luotuja tiedostojärjestelmiä, huomaa levyllä olevien " "tiedostojen voivan estää perusjärjestelmän asennuksen onnistumisen." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:11001 msgid "Write the changes to disks?" msgstr "Tallennetaanko muutokset levylle?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:11001 msgid "" "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. " "Otherwise, you will be able to make further changes manually." msgstr "" "Jos jatkat, alla luetellut muutokset kirjoitetaan levyille. Muussa " "tapauksessa voit tehdä itse lisää muutoksia." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:11001 msgid "" "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " "well as on the partitions that are going to be formatted." msgstr "" "VAROITUS: Tämä tuhoaa kaiken tiedon poistamistasi levyosioista sekä niistä " "levyosioista, joihin olet määrittänyt luotavaksi uuden tiedostojärjestelmän." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:12001 msgid "The following partitions are going to be formatted:" msgstr "Seuraaviin levyosioihin luodaan uusi tiedostojärjestelmä:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system" #: ../partman-base.templates:13001 msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}" msgstr "" "laitteen ${DEVICE} osio n:ro ${PARTITION} tiedostojärjestelmänä ${TYPE}" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. for devices which have no partitions #. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system" #: ../partman-base.templates:14001 msgid "${DEVICE} as ${TYPE}" msgstr "${DEVICE} tiedostojärjestelmänä ${TYPE}" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:15001 msgid "The partition tables of the following devices are changed:" msgstr "Seuraavien laitteiden osiotauluja on muutettu:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:16001 msgid "What to do with this device:" msgstr "Valitulle laitteelle tehtävä toimenpide:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:17001 msgid "How to use this free space:" msgstr "Valitulle vapaalle tilalle tehtävä toimenpide:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:18001 msgid "Partition settings:" msgstr "Osion asetukset:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:18001 msgid "" "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " "${DESTROYED}" msgstr "" "Muokkaat laitteen ${DEVICE} osiota n:ro ${PARTITION}. ${OTHERINFO} " "${DESTROYED}" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:19001 msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}." msgstr "Osion tiedostojärjestelmänä on ${FILESYSTEM}." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:20001 msgid "No existing file system was detected in this partition." msgstr "Tästä osiosta ei löytynyt tiedostojärjestelmää." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:21001 msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!" msgstr "Kaikki tieto TUHOTAAN!" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:22001 msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." msgstr "Osion ensimmäinen lohko ${FROMCHS} ja viimeinen ${TOCHS}." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:23001 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." msgstr "Vapaan tilan ensimmäinen lohko ${FROMCHS} ja viimeinen ${TOCHS}." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:25001 msgid "Partitions formatting" msgstr "Osioille tehdään tiedostojärjestelmiä" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:26001 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:28001 ../partman-base.templates:32001 msgid "Show Cylinder/Head/Sector information" msgstr "Näytä sylinteri/lukupää/sektori (CHS) -tiedot" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:29001 msgid "Done setting up the partition" msgstr "Tämän osion asetukset on tehty" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:30001 msgid "Finish partitioning and write changes to disk" msgstr "Lopeta osioiden teko ja tallenna muutokset levylle" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:31001 msgid "Undo changes to partitions" msgstr "Kumoa osioihin tehdyt muutokset" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:33001 #, no-c-format msgid "Dump partition info in %s" msgstr "Osiotiedot tallennetaan paikkaan %s" #. Type: text #. Description #. Keep short #. :sl1: #: ../partman-base.templates:34001 msgid "FREE SPACE" msgstr "VAPAA TILA" #. Type: text #. Description #. "unusable free space". No more than 8 symbols. #. :sl1: #: ../partman-base.templates:35001 msgid "unusable" msgstr "kelvoton" #. Type: text #. Description #. "primary partition". No more than 8 symbols. #. :sl1: #: ../partman-base.templates:36001 msgid "primary" msgstr "ensisij." #. Type: text #. Description #. "logical partition". No more than 8 symbols. #. :sl1: #: ../partman-base.templates:37001 msgid "logical" msgstr "looginen" #. Type: text #. Description #. "primary or logical". No more than 8 symbols. #. :sl1: #: ../partman-base.templates:38001 msgid "pri/log" msgstr "ens/log" #. Type: text #. Description #. How to print the partition numbers in your language #. Examples: #. %s. #. No %s #. N. %s #. :sl1: #: ../partman-base.templates:39001 #, no-c-format msgid "#%s" msgstr "N:ro %s" #. Type: text #. Description #. For example ATA1 (ad0) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:40001 #, no-c-format msgid "ATA%s (%s)" msgstr "ATA%s (%s)" #. Type: text #. Description #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:41001 #, no-c-format msgid "ATA%s, partition #%s (%s)" msgstr "ATA%s, levyosio #%s (%s)" #. Type: text #. Description #. For example IDE0 master (hda) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:42001 #, no-c-format msgid "IDE%s master (%s)" msgstr "IDE%s master (%s)" #. Type: text #. Description #. For example IDE1 slave (hdd) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:43001 #, no-c-format msgid "IDE%s slave (%s)" msgstr "IDE%s slave (%s)" #. Type: text #. Description #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:44001 #, no-c-format msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" msgstr "IDE%s master, levyosio n:ro %s (%s)" #. Type: text #. Description #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:45001 #, no-c-format msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" msgstr "IDE%s slave, levyosio n:ro %s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:46001 #, no-c-format msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:47001 #, no-c-format msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), levyosio n:ro %s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:48001 #, no-c-format msgid "SCSI%s (%s)" msgstr "SCSI%s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:49001 #, no-c-format msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)" msgstr "SCSI%s, levyosio #%s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:52001 #, no-c-format msgid "RAID%s device #%s" msgstr "RAID%s laite n:ro %s" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:53001 #, no-c-format msgid "Encrypted volume (%s)" msgstr "Salattu levynide (%s)" #. Type: text #. Description #. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume0 (mirror) #. :sl3: #: ../partman-base.templates:54001 #, no-c-format msgid "Serial ATA RAID %s (%s)" msgstr "SATA RAID %s (%s)" #. Type: text #. Description #. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume01 (partition #1) #. :sl3: #: ../partman-base.templates:55001 #, no-c-format msgid "Serial ATA RAID %s (partition #%s)" msgstr "SATA RAID %s (osio #%s)" #. Type: text #. Description #. Translators: "multipath" is a pretty tricky term to translate #. You'll find some documentation about it at #. http://www.redhat.com/docs/manuals/csgfs/browse/4.6/DM_Multipath/index.html #. "Short" definition: #. Device Mapper Multipathing (DM-Multipath) allows you to configure #. multiple I/O paths between server nodes and storage arrays into a #. single device. These I/O paths are physical SAN connections that can #. include separate cables, switches, and controllers. Multipathing #. aggregates the I/O paths, creating a new device that consists of the #. aggregated paths. #. WWID stands for World-Wide IDentification #. :sl3: #: ../partman-base.templates:56001 #, no-c-format msgid "Multipath %s (WWID %s)" msgstr "Monipolku %s (WWID %s)" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:57001 #, no-c-format msgid "Multipath %s (partition #%s)" msgstr "Monipolku %s (osio #%s)" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:58001 #, no-c-format msgid "LVM VG %s, LV %s" msgstr "LVM VG %s, LV %s" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:59001 #, no-c-format msgid "Loopback (loop%s)" msgstr "Takaisinkytkentä (”loopback”) (loop%s)" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:60001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s)" msgstr "DASD %s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:61001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s), partition #%s" msgstr "DASD %s (%s), levyosio n:ro %s" #. Type: text #. Description #. eg. Virtual disk 1 (xvda) #. :sl4: #: ../partman-base.templates:62001 #, no-c-format msgid "Virtual disk %s (%s)" msgstr "Virtuaalilevy %s (%s)" #. Type: text #. Description #. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1) #. :sl4: #: ../partman-base.templates:63001 #, no-c-format msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)" msgstr "Virtuaalilevy %s, levyosio n:ro %s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:64001 msgid "Cancel this menu" msgstr "Peru tämä valikko" #. Type: text #. Description #. Main menu entry #. :sl1: #: ../partman-base.templates:65001 msgid "Partition disks" msgstr "Tee levyosiot" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-base.templates:65001 msgid "Unmount partitions that are in use?" msgstr "Irrota käytössä olevat osiot?" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-base.templates:65001 msgid "" "The installer has detected that the following disks have mounted partitions:" msgstr "" "Asennusohjelma on havainnut, että seuraavilla levyillä on liitettyjä osioita:" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-base.templates:65001 msgid "" "Do you want the installer to try to unmount the partitions on these disks " "before continuing? If you leave them mounted, you will not be able to " "create, delete, or resize partitions on these disks, but you may be able to " "install to existing partitions there." msgstr "" "Haluatko asennusohjelman yrittävän näiden levyjen osioiden irrottamista " "ennen jatkamista? Jos ne jätetään liitetyiksi, näillä levyillä olevia " "osioita ei voi luoda, poistaa eikä niiden kokoa voi muuttaa. Olemassa " "oleville osioille saattaa kuitenkin olla mahdollista asentaa." #. Type: note #. Description #: ../partman-base.templates:66001 msgid "Installation medium on ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../partman-base.templates:66001 msgid "" "Your installation medium is on ${PARTITION}. You will not be able to create, " "delete, or resize partitions on this disk, but you may be able to install to " "existing partitions there." msgstr ""