# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/ca.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Catalan messages for debian-installer. # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2006. # Guillem Jover , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer etch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 10:56+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:3 msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "S'està comprovant el sistema de fitxers ${TYPE} a la partició n. ${PARTITION} de ${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:7 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "S'està comprovant l'espai d'intercanvi a la partició n. ${PARTITION} de ${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:11 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "S'està creant un sistema de fitxers ${TYPE} a la partició n. ${PARTITION} del dispositiu ${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:15 msgid "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "S'està creant un sistema de fitxers ${TYPE} per al punt de muntatge ${MOUNT_POINT} a la partició n. ${PARTITION} del dispositiu ${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:19 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "S'està formatant espai d'intercanvi a la partició n. ${PARTITION} del dispositiu ${DEVICE}..." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:23 msgid "The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr "La comprovació del sistema de fitxers de tipus ${TYPE} a la partició n. ${PARTITION} del dispositiu ${DEVICE} ha trobat errors no corregits." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:32 msgid "Go back to the menu and correct errors?" msgstr "Voleu tornar al menú i corregir els errors?" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:32 msgid "The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr "La comprovació de l'espai d'intercanvi a la partició n. ${PARTITION} del dispositiu ${DEVICE} ha trobat errors no corregits." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:32 msgid "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the partition will be used as is." msgstr "Si no aneu arrere al menú de partició i corregiu estos errors, la partició s'utilitzarà tal com està." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:41 msgid "You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap space is recommended so that the system can make better use of the available physical memory, and so that it behaves better when physical memory is scarce. You may experience installation problems if you do not have enough physical memory." msgstr "No heu seleccionat cap partició per a utilitzar com a espai d'intercanvi. És recomanable habilitar espai d'intercanvi perquè el sistema puga fer millor ús de la memòria física disponible, i perquè es comporte millor quan la memòria física és escassa. Podeu tindre problemes amb la instal·lació si no teniu memòria física suficient." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:41 msgid "If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, the installation will continue without swap space." msgstr "Si no aneu arrere al menú de partició i assigneu una partició d'intercanvi, la instal·lació continuarà sense espai d'intercanvi." #. Type: error #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:53 msgid "Failed to create a file system" msgstr "No s'ha pogut crear un sistema de fitxers" #. Type: error #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:53 msgid "The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." msgstr "Ha fallat la creació del sistema de fitxers ${TYPE} a la partició n. ${PARTITION} del dispositiu ${DEVICE}." #. Type: error #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:59 msgid "Failed to create a swap space" msgstr "No s'ha pogut crear un espai d'intercanvi" #. Type: error #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:59 msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." msgstr "La creació d'espai d'intercanvi a la partició n. ${PARTITION} del dispositiu ${DEVICE} ha fallat." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:64 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" msgstr "Voleu tornar al menú de partició?" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:64 msgid "No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr "No s'ha assignat cap punt de muntatge per al sistema de fitxers ${FILESYSTEM} a la partició n. ${PARTITION} del dispositiu ${DEVICE}." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:64 msgid "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from there, this partition will not be used at all." msgstr "Si no aneu arrere al menú de partició i assigneu un punt de muntatge, esta partició no s'utilitzarà en absolut." #. Type: error #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:73 msgid "Invalid file system for this mount point" msgstr "El sistema de fitxers és invàlid per a este punt de muntatge" #. Type: error #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:73 msgid "The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a different file system, such as ${EXT2}." msgstr "El tipus de sistema de fitxers ${FILESYSTEM} no es pot muntar en ${MOUNTPOINT}, perquè no és un sistema de fitxers UNIX totalment funcional. Seleccioneu un altre sistema de fitxers, com ara ${EXT2}." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../partman-basicfilesystems.templates:83 msgid "/ - the root file system" msgstr "/ - el sistema de fitxers arrel" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../partman-basicfilesystems.templates:83 msgid "/boot - static files of the boot loader" msgstr "/boot - fitxers estàtics del carregador d'arrancada" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../partman-basicfilesystems.templates:83 msgid "/home - user home directories" msgstr "/home - directoris personals dels usuaris" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../partman-basicfilesystems.templates:83 msgid "/tmp - temporary files" msgstr "/tmp - fitxers temporals" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../partman-basicfilesystems.templates:83 msgid "/usr - static data" msgstr "/usr - dades estàtiques" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../partman-basicfilesystems.templates:83 msgid "/var - variable data" msgstr "/var - dades variables" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../partman-basicfilesystems.templates:83 msgid "/srv - data for services provided by this system" msgstr "/srv - dades per als serveis proveïts per este sistema" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../partman-basicfilesystems.templates:83 msgid "/opt - add-on application software packages" msgstr "/opt - paquets de programari d'aplicacions afegides" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../partman-basicfilesystems.templates:83 msgid "/usr/local - local hierarchy" msgstr "/usr/local - jerarquia local" #. Type: select #. Choices #: ../partman-basicfilesystems.templates:88 msgid "/dos" msgstr "/dos" #. Type: select #. Choices #: ../partman-basicfilesystems.templates:88 msgid "/windows" msgstr "/windows" #. Type: select #. Choices #: ../partman-basicfilesystems.templates:88 msgid "Enter manually" msgstr "Introduïx manualment" #. Type: select #. Choices #: ../partman-basicfilesystems.templates:88 msgid "Do not mount it" msgstr "No el muntes" #. Type: string #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:93 msgid "Mount point for this partition:" msgstr "Punt de muntatge per a esta partició:" #. Type: error #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:97 msgid "Invalid mount point" msgstr "El punt de muntatge és invàlid" #. Type: error #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:97 msgid "The mount point you entered is invalid." msgstr "El punt de muntatge que heu introduït és invàlid." #. Type: error #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:97 msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces." msgstr "Els punts de muntatge han de començar amb «/». No poden contindre espais." #. Type: string #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:104 msgid "Label for the file system in this partition:" msgstr "Etiqueta per al sistema de fitxers en esta partició:" #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:108 msgid "Format the swap area:" msgstr "Formata l'àrea d'intercanvi:" #. Type: text #. Description #. In the following context: "Format the partition: yes" #: ../partman-basicfilesystems.templates:113 msgid "yes" msgstr "sí" #. Type: text #. Description #. In the following context: "Format the partition: no" #: ../partman-basicfilesystems.templates:118 msgid "no" msgstr "no" #. Type: text #. Description #. label of file system #: ../partman-basicfilesystems.templates:123 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" #. Type: text #. Description #. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none" #: ../partman-basicfilesystems.templates:128 msgid "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the translation for the word \"none\" in your language without any brackets. This \"none\" relates to \"Label:\" ]" msgstr "cap" #. Type: text #. Description #. Up to 24 character positions #: ../partman-basicfilesystems.templates:133 msgid "Reserved blocks:" msgstr "Blocs reservats:" #. Type: string #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:137 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:" msgstr "Percentatge de blocs del sistema de fitxers reservats per al superusuari:" #. Type: text #. Description #. Up to 25 character positions #: ../partman-basicfilesystems.templates:142 msgid "Typical usage:" msgstr "Ús típic:" #. Type: text #. Description #. In the following context: "Typical usage: standard" #: ../partman-basicfilesystems.templates:147 msgid "standard" msgstr "estàndard" #. Type: select #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:155 msgid "Typical usage of this partition:" msgstr "Ús típic d'esta partició:" #. Type: select #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:155 msgid "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file system parameters can be chosen for that use." msgstr "Especifiqueu com s'utilitzarà el sistema de fitxers, perquè es puguen utilitzar els paràmetres del sistema de fitxers òptims per a eixe ús." #. Type: select #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:155 msgid "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes." msgstr "estàndard = paràmetres estàndard, news = un inode per bloc de 4KiB, largefile = un inode per megabyte, largefile4 = un inode per 4 megabytes." #. Type: text #. Description #. This is an item in the menu "Partition settings" #: ../partman-basicfilesystems.templates:167 msgid "Mount point:" msgstr "Punt de muntatge:" #. Type: text #. Description #. In the following context: "Mount point: none" #: ../partman-basicfilesystems.templates:172 msgid "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the translation for the word \"none\" in your language without any brackets. This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]" msgstr "cap" #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:176 msgid "Ext2 file system" msgstr "Sistema de fitxers ext2" #. Type: text #. Description #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:181 msgid "ext2" msgstr "ext2" #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:185 msgid "FAT16 file system" msgstr "sistema de fitxers FAT16" #. Type: text #. Description #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:190 msgid "fat16" msgstr "fat16" #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:194 msgid "FAT32 file system" msgstr "sistema de fitxers FAT32" #. Type: text #. Description #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:199 msgid "fat32" msgstr "fat32" #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:212 msgid "swap area" msgstr "àrea d'intercanvi" #. Type: text #. Description #. Short variant of `swap space' #: ../partman-basicfilesystems.templates:217 msgid "swap" msgstr "intercanvi" #. Type: multiselect #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:228 msgid "noatime - do not update inode access times at each access" msgstr "noatime - no actualitza els temps d'accés als inodes en cada accés" #. Type: multiselect #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:228 msgid "nodev - do not support character or block special devices" msgstr "nodev - no suporta dispositius especials de caràcter o bloc" #. Type: multiselect #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:228 msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits" msgstr "nosuid - ignora els bits set-user-identifier o set-group-identifier" #. Type: multiselect #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:228 msgid "noexec - do not allow execution of any binaries" msgstr "noexec - no permet l'execució de cap binari" #. Type: multiselect #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:228 msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled" msgstr "usrquota - habilita la quota de disc per a usuaris" #. Type: multiselect #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:228 msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled" msgstr "grpquota - habilita la quota de disc per a grups" #. Type: multiselect #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:228 msgid "user_xattr - support user extended attributes" msgstr "user_xattr - suporta atributs estesos d'usuari" #. Type: multiselect #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../partman-basicfilesystems.templates:237 msgid "ro - mount the file system read-only" msgstr "ro - munta el sistema de fitxers només en mode de lectura" #. Type: multiselect #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../partman-basicfilesystems.templates:237 msgid "sync - all input/output activities occur synchronously" msgstr "sync - totes les activitats d'entrada/eixida tenen lloc sincronitzadament" #. Type: multiselect #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../partman-basicfilesystems.templates:237 msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors" msgstr "quiet - els canvis de propietari i de permisos no retornen errors" #. Type: multiselect #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:238 msgid "Mount options:" msgstr "Opcions de muntatge:" #. Type: multiselect #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:238 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system." msgstr "Les opcions de muntatge poden afinar el comportament del sistema de fitxers."