# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to Hindi # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # Nishant Sharma , 2005, 2006. # Kumar Appaiah , 2008. # Kumar Appaiah , 2008, 2009. # Kumar Appaiah , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-partitioning@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-06 22:29-0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 2X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:1001 msgid "Resizing partition..." msgstr "पार्टीशन का आकार बदला जा रहा है..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:2001 msgid "Copying partition..." msgstr "पार्टीशन की नक़ल की जा रही है..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "Computing the new state of the partition table..." msgstr "पार्टिशन टेबल की नयी अवस्था की गणना की जा रही है..." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "Write previous changes to disk and continue?" msgstr "पिछले परिवर्तनों को डिस्क में लिख कर आगे बढ़ें?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "" "Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be " "written to disk." msgstr "" "इससे पहले कि आप कोई पार्टिशन नकल के लिए चुनें, पिछले सभी परिवर्तन डिस्क पर लिखने ही होंगे." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "You cannot undo this operation." msgstr "आप इस क्रिया के परिवर्तनों से वापस नहीं जा पाएँगे." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "Please note that the copy operation may take a long time." msgstr "कृपया ज्ञात रहे कि नकल करने की प्रक्रिया लम्बा समय ले सकती है." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 msgid "Source partition:" msgstr "स्रोत पार्टीशन:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy." msgstr "वह पार्टिशन चुनें जिसका डाटा आप कॉपी करना चाहते हैं।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "Copy operation failure" msgstr "नक़ल की प्रक्रिया असफल रही" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices." msgstr "भंडारण उपकरण पर परिवर्तनों को लिखते समय एक त्रुटि हुई." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "The copy operation has been aborted." msgstr "नक़ल की प्रक्रिया छोड़ी गई।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "The resize operation is impossible" msgstr "नया आकार दिया जाना संभव नहीं है" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition." msgstr "किसी अज्ञात कारण से इस पार्टिशन का आकार बदलना संभव नहीं है." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "विस्तृत सूचना के लिए /var/log/messages या वर्चुअल कंसोल 4 देखें।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "" "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be " "written to disk." msgstr "" "इससे पहले कि आप पार्टिशन का नया आकार चुनें, सभी पिछले परिवर्तन डिस्क पर लिखने ही होंगे." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "Please note that the resize operation may take a long time." msgstr "कृपया ज्ञात हो कि पार्टिशन का आकार बदलने की प्रक्रिया लम्बा समय ले सकती है." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 #: ../partman-partitioning.templates:14001 msgid "New partition size:" msgstr "नया पार्टीशन आकार:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "" "The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its " "maximum size is ${MAXSIZE}." msgstr "" "इस पार्टिशन के उपयोग के लिए निम्नतम आकार ${MINSIZE} (या ${PERCENT}) है और अधिकतम " "आकार ${MAXSIZE} है." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 #: ../partman-partitioning.templates:14001 #, no-c-format msgid "" "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or " "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size." msgstr "" "संकेत: \"max\" द्वारा अधिकतम संभव आकार चुना जा सकता है, अथवा प्रतिशत संख्या (उदाहरण: " "\"20%\") द्वारा अधिकतम आकार का एक प्रतिशत चुना जा सकता है." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:10001 #, fuzzy msgid "The size entered is invalid" msgstr "माउन्ट प्वाइंट जो आपने भरा है वह अवैध है." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "" "The size you entered was not understood. Please enter a positive integer " "size followed by an optional unit of measure (e.g. \"200 GB\"). The default " "unit of measure is the megabyte." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:11001 msgid "The size entered is too large" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:11001 msgid "" "The size you entered is larger than the maximum size of the partition. " "Please enter a smaller size to continue." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "The size entered is too small" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "" "The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. " "Please enter a larger size to continue." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "Resize operation failure" msgstr "नया आकार देने की प्रक्रिया असफल रही" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "The resize operation has been aborted." msgstr "नया आकार देने की प्रक्रिया छोड़ी गई।" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:14001 msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}." msgstr "इस पार्टिशन का अधिकतम आकार ${MAXSIZE} है." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:15001 msgid "Invalid size" msgstr "अवैध आकार" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "Beginning" msgstr "प्रारंभ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "End" msgstr "अंत" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:16002 msgid "Location for the new partition:" msgstr "नए पार्टीशन के लिए स्थान:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:16002 msgid "" "Please choose whether you want the new partition to be created at the " "beginning or at the end of the available space." msgstr "आप नया पार्टिशन उपलब्ध स्थान के प्रारंभ में बनाना चाहते हैं या अंत में?" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "Primary" msgstr "प्रायमरी" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "Logical" msgstr "लॉज़िकल" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:17002 msgid "Type for the new partition:" msgstr "नए पार्टीशन के लिए प्रकार:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:18001 msgid "Flags for the new partition:" msgstr "नए पार्टीशन के लिए फ्लैग्स:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:19001 msgid "Partition name:" msgstr "पार्टीशन नाम:" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "Continue with partitioning?" msgstr "पार्टीशनिंग जारी रखें? " #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "" "This partitioner doesn't have information about the default type of the " "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to " "debian-boot@lists.debian.org with information." msgstr "" "आपके संघटन के अनुरूप विभाजन तालिका इस विभाजक के संज्ञान में नहीं है। कृपया सूचना के साथ इस " "पते पर ई-मेल करें debian-boot@lists.debian.org" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "" "Please note that if the type of the partition table is unsupported by " "libparted, then this partitioner will not work properly." msgstr "" "यदि विभाजन तालिका का प्रकार libparted द्वारा समर्थित नहीं है, तो यह विभाजकिशनर " "भली प्रकार काम नहीं करेगा।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have " "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly " "recommended that you exit this partitioner." msgstr "" "यह विभाजक libparted पर आधारित है जोकि आपके संघटन के अनुरूप विभाजन तालिका के लिए " "समर्थित नहीं है। आपको इस विभाजक को प्रयोग नहीं करना चाहिए।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "If you can, please help to add support for your partition table type to " "libparted." msgstr "" "यदि संभव है तो, कृपया आपके पार्टीशन टेबल प्रकार को लिबपार्टेड में शामिल करने हेतु मदद करें." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "Partition table type:" msgstr "पार्टीशन टेबल प्रकार:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "Select the type of partition table to use." msgstr "इस्तेमाल के लिए पार्टीशन टेबल प्रकार चुनें." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:23001 msgid "Create new empty partition table on this device?" msgstr "इस उपकरण पर एक नया खाली पार्टीशन टेबल बनाएँ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:23001 msgid "" "You have selected an entire device to partition. If you proceed with " "creating a new partition table on the device, then all current partitions " "will be removed." msgstr "" "आपने एक पूरे उपकरण को विभाजन के लिए चुना है। यदि आप इस पर नया पार्टिशन टेबल बनाते हैंतो " "सभी वर्तमान पार्टिशन मिटा दिये जाएँगे।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:23001 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish." msgstr "ज्ञात रहे कि कि इस प्रक्रिया को बाद में यदि आप चाहें तो वापस ले सकते हैं." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "Write a new empty partition table?" msgstr "एक नया खाली पार्टीशन टेबल लिखें?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "" "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition " "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to " "the disk immediately." msgstr "" "लिबपार्टेड वर्तमान में सन पार्टिशन टेबल को पूर्णतया समर्थित नहीं करती है इसलिए नये बनाए " "गये पार्टिशनोंको तुरंत ही डिस्क पर लिखना होगा।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "" "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on " "the disk will be irreversibly removed." msgstr "" "इस प्रक्रिया को बाद में आप वापस नहीं ले सकेंगे तथा इस डिस्क के सभी वर्तमान डाटा मिट जाएँगे " "जिन्हें वापस पाया नहीं जा सकेगा." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "" "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write " "it to disk." msgstr "" "सुनिश्चित करें कि क्या आप वास्तव में नया पार्टीशन टेबल बनाना चाहते हैं तथा इसे डिस्क पर " "लिखना चाहते हैं." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?" msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप एक बूटेबल लॉजिकल पार्टिशन चाहते हैं?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "" "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable " "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on " "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to " "fail to boot if there is no bootable primary partition." msgstr "" "आप एक लॉजिकल पार्टिशन पर बूटेबल फ्लैग रखना चाहते हैं। बूटेबल फ्लैग का असर साधारणतः " "प्राइमरी पार्टिशन पर ही होता है, तथा लॉजिकल पार्टिशन पर इसका उपयोग अनुचित माना " "जाता है। यह ज्ञात है कि कुछ ऐसे बायॉस हैं, जो बूटेबल प्राइमरी पार्टिशन की अनुपस्थिति में बूट " "नहीं होते।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "" "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if " "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical " "partitions, then setting this flag may make sense." msgstr "" "पर अगर आप जानते हैं कि आपके बायॉस में ऐसी समस्या नहीं है, या आप किसी ऐसे बूट मैनेजर का " "उपयोग कर रहे हैं, जो बूटेबल लॉजिकल पार्टिशन से बूट कर सकता है, तो इस फ्लैग उपकारी हो " "सकता है।" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:26001 msgid "Set the partition flags" msgstr "पार्टीशन फ्लैग नियत करें" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:27001 msgid "Name:" msgstr "नाम:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:28001 msgid "Bootable flag:" msgstr "बूटेबल फ्लैग:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:29001 msgid "on" msgstr "चालू" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:30001 msgid "off" msgstr "बन्द" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:31001 msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})" msgstr "पार्टिशन का आकार बदलें (वर्तमान ${SIZE})" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:32001 msgid "Copy data from another partition" msgstr "अन्य पार्टीशन से डाटा नक़ल करें" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:33001 msgid "Delete the partition" msgstr "पार्टीशन मिटाएँ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:34001 msgid "Create a new partition" msgstr "नया पार्टीशन बनाएँ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:35001 msgid "Create a new empty partition table on this device" msgstr "इस उपकरण पर एक नया खाली पार्टीशन टेबल बनाएँ" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders #. such as GRUB. #: ../partman-partitioning.templates:36001 #, fuzzy msgid "Reserved BIOS boot area" msgstr "बूट एरिया सुरक्षित करें:" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'Reserved BIOS boot area' #. Up to 10 character positions #: ../partman-partitioning.templates:37001 msgid "biosgrub" msgstr ""