# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/cs.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Czech messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-19 17:49+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:1001 msgid "SILO installation failed. Continue anyway?" msgstr "Instalace SILO selhala. Přesto pokračovat?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:1001 msgid "" "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "Balík silo se nedokázal nainstalovat do /target. Instalace zavaděče (tedy " "sila) je vyžadována. Nastalý problém ale nemusí nutně souviset se silem a " "možná lze v instalaci pokračovat." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:2001 msgid "SILO installation failed" msgstr "Instalace SILO selhala" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:2001 msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." msgstr "Příkaz \"/sbin/silo\" skončil s chybou \"${ERRCODE}\"." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:3001 msgid "SILO installation successful" msgstr "Instalace SILO byla úspěšná" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:3001 msgid "" "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot " "partition, and your system should now be able to boot itself." msgstr "" "Zavaděč SILO byl úspěšně nainstalován do zaváděcí oblasti, což znamená, že " "váš nový systém by se teď měl umět zavést." #. Type: text #. Description #. Main menu text #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:4001 msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk" msgstr "Instalovat zavaděč SILO na pevný disk" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 msgid "Unsupported boot file system type" msgstr "Nepodporovaný typ zaváděcího souborového systému" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 msgid "" "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the kernel " "must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the current " "partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} " "partition of type ${SILO_TYPE}." msgstr "" "Aby mohlo SILO (Sparc Linux Loader) úspěšně zavést jádro, musí toto ležet na " "oblasti formátované souborovým systémem ext2. ext3 nebo ufs. Při stávajícím " "rozdělení disku se jádro nainstaluje na oblast ${SILO_PART} typu " "${SILO_TYPE}." #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 ../silo-installer.templates:7001 msgid "" "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct this " "problem. Keeping the current configuration may result in an unbootable " "system." msgstr "" "Důrazně doporučujeme návrat do rozdělovacího menu a nápravu tohoto problému. " "Ponechání stávajícího nastavení může způsobit nezaveditelný systém." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "Boot partition may cause problems with SILO" msgstr "Zaváděcí oblast může mít se zavaděčem SILO problémy" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "" "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it " "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther " "than 1 GB from the beginning of the disk." msgstr "" "Tento počítač pravděpodobně trpí chybou firmwaru, která SILU (Sparc Linux " "Loader) znemožňuje zavést jádro umístěné za 1. GB od počátku disku." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "" "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a " "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a " "small /boot partition in the beginning of the disk, for example). In the " "current partitioning scheme it is going to be installed onto the " "${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this " "configuration may result in an unbootable system." msgstr "" "Pro předejití problémů doporučujeme instalovat jádro do oblasti, která se " "celá nachází v prvním gigabajtu disku. (Například vytvořením malé oblasti /" "boot nazačátku disku.) Při současném rozdělení disku se jádro nainstaluje do " "oblasti ${SILO_PART}, která se rozpíná až do ${SILO_OFF}. Toto nastavení " "může mít za následek systém, který se nedá zavést." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 msgid "Unsupported partition table on the boot disk" msgstr "Nepodporovaná tabulka oblastí na zaváděcím disku" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 msgid "" "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun" "\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going " "to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the " "partition table of type \"${SILO_DISK}\"." msgstr "" "SILO (Sparc Linux Loader) může zavést jádro pouze z oblasti s tabulkou " "oblastí typu \"sun\". Při stávajícím rozdělení disku se jádro nainstaluje na " "oblast ${SILO_PART} umístěnou na disku s tabulkou oblastí typu \"${SILO_DISK}" "\"."