# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Esperanto. # Copyright (C) 2005-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Samuel Gimeno , 2005. # Serge Leblanc , 2005-2007. # Felipe Castro , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-14 18:32-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:1001 msgid "SILO installation failed. Continue anyway?" msgstr "'SILO'-a instalado malsukcesis. Ĉu tamen daŭrigi?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:1001 msgid "" "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "Neeblas instali la 'silo'-pakon en '/target/'-on. Instali 'SILO'-on kiel " "ekŝargilon estas bezonata ago. Tamen la problemo ne dependus de 'SILO'-o, nu " "eblus daŭrigi la instaladon." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:2001 msgid "SILO installation failed" msgstr "'SILO'-instalado malsukcesis" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:2001 msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." msgstr "" "Lanĉado de \"/usr/sbin/silo\" malsukcesis kun erara kodo \"${ERRCODE}\"." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:3001 msgid "SILO installation successful" msgstr "'SILO'-instalado sukcesas" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:3001 msgid "" "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot " "partition, and your system should now be able to boot itself." msgstr "" "La 'SILO'-ekŝargilo estas sukcesplene instalita sur via nova Debiana ekŝarga " "diskparto. Nun, via sistemo povos mem sin ekŝargi." #. Type: text #. Description #. Main menu text #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:4001 msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk" msgstr "Instalu la 'SILO'-ekŝargilon sur fiksitan diskon" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 msgid "Unsupported boot file system type" msgstr "Maladministra ekŝarga dosiersistema tipo" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 msgid "" "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the kernel " "must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the current " "partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} " "partition of type ${SILO_TYPE}." msgstr "" "Por korekte ŝargiĝi per 'SILO'-o (Sparc Linuksa ekŝargilo), la kernon endas " "situigi sur 'ext2'-an, 'ext3'-an aŭ 'ufs'-an diskparton. En aktuala " "diskpartigada skemo, la kerno estos instalita en '${SILO_PART}'-a diskparto " "de '${SILO_TYPE}'-a tipo." #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 ../silo-installer.templates:7001 msgid "" "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct this " "problem. Keeping the current configuration may result in an unbootable " "system." msgstr "" "Por korekti tiun problemon, oni forte konsilas rediskpartigi. Konservi tiu " "agordon povus malaktivigi la sistemon." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "Boot partition may cause problems with SILO" msgstr "Praŝarga diskparto kaŭzus problemojn kun 'SILO'-o" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "" "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it " "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther " "than 1 GB from the beginning of the disk." msgstr "" "Verŝajne, tiu maŝino suferas pro firmvara eraro, kiu malebligas 'SILO'-on " "(Sparc Linuksa ekŝargilo) ekŝargi situantan kernon trans la unua gigabajta " "diskparto." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "" "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a " "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a " "small /boot partition in the beginning of the disk, for example). In the " "current partitioning scheme it is going to be installed onto the " "${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this " "configuration may result in an unbootable system." msgstr "" "Por eviti tiujn problemojn, oni forte konsilas de instali la kernon al " "skemo; la kerno estos instalita en '${SILO_PART}'-a diskparto, kiu etendiĝas " "ĝis ${SILO_OFF}. Konservi tiun agordon eble malaktivigus la sistemon." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 msgid "Unsupported partition table on the boot disk" msgstr "Nesubtenata diskpartiga tabelo en la ekŝarga disko" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 msgid "" "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun" "\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going " "to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the " "partition table of type \"${SILO_DISK}\"." msgstr "" "'SILO'-o (Sparc Linuksa ekŝargilo) povas nur ekŝargi kernon el 'sun'-a " "diskpartigtabela disko. En aktuala diskpartigada skemo, la kerno estos " "instalita en '${SILO_PART}'-a diskparto. Tiu diskparto situas en disko kun " "'${SILO_DISK}'-tipa diskpartigotabelo."