# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/ja.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Japanese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 14:25+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Debian L10n Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:1001 msgid "SILO installation failed. Continue anyway?" msgstr "SILO のインストールに失敗しました。続けますか?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:1001 msgid "" "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "silo パッケージを /target/ にインストールするのに失敗しました。ブートロー" "ダー SILO のインストールは必須のステップです。インストールの問題は SILO と直" "接関係するものではないかもしれないので、インストールを続けることは可能です。" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:2001 msgid "SILO installation failed" msgstr "SILO のインストールに失敗しました" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:2001 msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." msgstr "\"/sbin/silo\" の実行中にエラーコード \"${ERRCODE}\" で失敗しました。" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:3001 msgid "SILO installation successful" msgstr "SILO のインストールに成功しました" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:3001 msgid "" "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot " "partition, and your system should now be able to boot itself." msgstr "" "SILO ブートローダはあなたの新しいブートパーティションへのインストールに成功し" "ました。あなたのシステムは今、自身をブートできるようになりました。" #. Type: text #. Description #. Main menu text #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:4001 msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk" msgstr "SILO ブートローダをハードディスクにインストール" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 msgid "Unsupported boot file system type" msgstr "サポートされていないブートファイルシステム形式です" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 msgid "" "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the kernel " "must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the current " "partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} " "partition of type ${SILO_TYPE}." msgstr "" "SILO (Sparc Linux Loader) でのロードが成功するようにするために、カーネルは " "ext2、ext3 または ufs でフォーマットされたパーティションの中に置かれなければ" "なりません。現在のパーティショニングスキームでは、カーネルは ${SILO_TYPE} 形" "式の ${SILO_PART} パーティションにインストールされることになります。" #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 ../silo-installer.templates:7001 msgid "" "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct this " "problem. Keeping the current configuration may result in an unbootable " "system." msgstr "" "パーティショニングに戻って、これを修正することを強くお勧めします。この設定で" "続けると、ブート不能なシステムを作る結果になります。" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "Boot partition may cause problems with SILO" msgstr "ブートパーティションは SILO で問題を起こす恐れがあります" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "" "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it " "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther " "than 1 GB from the beginning of the disk." msgstr "" "このマシンは、ファームウェアバグのために、ディスクの先頭 1 GB よりも先にある" "位置に置かれたカーネルをSILO (Sparc Linux Loader) でブートすることがおそらく" "できません。" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "" "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a " "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a " "small /boot partition in the beginning of the disk, for example). In the " "current partitioning scheme it is going to be installed onto the " "${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this " "configuration may result in an unbootable system." msgstr "" "問題を避けるために、カーネルをディスクの最初の 1 GB にすべてを納めたパーティ" "ションにインストールすることを強くお勧めします (たとえば小さな /boot パーティ" "ションをディスクの先頭に作成するなど)。現在のパーティショニングスキームでは、" "${SILO_OFF} マークまで達する ${SILO_PART} パーティションにインストールされる" "ことになります。この設定で続けると、ブート不能なシステムを作る結果になりま" "す。" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 msgid "Unsupported partition table on the boot disk" msgstr "ブートディスク上にサポートされていないパーティションテーブルがあります" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 msgid "" "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun" "\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going " "to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the " "partition table of type \"${SILO_DISK}\"." msgstr "" "SILO (Sparc Linux Loader) は\"sun\" パーティションテーブルの付けられたディス" "クにあるカーネルのみブートできます。現在のパーティショニングスキームでは、" "カーネルは、\"${SILO_DISK}\" 形式のパーティションテーブルの付けられたディスク" "上に配置された ${SILO_PART} パーティションにインストールされることになってい" "ます。"