# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/ca.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Catalan messages for debian-installer. # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2006. # Guillem Jover , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-19 21:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 12:54+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../silo-installer.templates:4 msgid "SILO installation failed. Continue anyway?" msgstr "Ha fallat la instal·lació del SILO. Voleu continuar igualment?" #. Type: boolean #. Description #: ../silo-installer.templates:4 msgid "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a boot loader is a required step. The install problem might however be unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible." msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet «silo» en /target/. La instal·lació de SILO com a carregador d'arrancada és un pas requerit. El problema d'instal·lació pot no estar relacionat amb SILO, així doncs possiblement es pot continuar la instal·lació." #. Type: error #. Description #: ../silo-installer.templates:11 msgid "SILO installation failed" msgstr "Ha fallat la instal·lació del SILO" #. Type: error #. Description #: ../silo-installer.templates:11 msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." msgstr "L'execució de «/sbin/silo» ha fallat amb el codi d'error «${ERRCODE}»." #. Type: note #. Description #: ../silo-installer.templates:16 msgid "SILO installation successful" msgstr "S'ha instal·lat SILO amb èxit" #. Type: note #. Description #: ../silo-installer.templates:16 msgid "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot partition, and your system should now be able to boot itself." msgstr "S'ha instal·lat el carregador d'arrancada SILO amb èxit a la partició d'arrancada nova, i ara el vostre sistema hauria de poder arrancar per ell mateix." #. Type: text #. Description #. Main menu text #: ../silo-installer.templates:23 msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk" msgstr "Instal·la el carregador d'arrancada SILO en un disc dur" #. Type: note #. Description #: ../silo-installer.templates:27 msgid "Unsupported boot file system type" msgstr "El tipus de sistema de fitxers d'arrancada no està suportat" #. Type: note #. Description #: ../silo-installer.templates:27 msgid "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the kernel must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the current partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} partition of type ${SILO_TYPE}." msgstr "Perquè el SILO (el carregador de Linux per a Sparc) el puga carregar, el nucli ha d'estar en una partició amb format ext2, ext3 o ufs. En l'esquema de partició actual el nucli s'instal·larà a la partició ${SILO_PART} de tipus ${SILO_TYPE}." #. Type: note #. Description #: ../silo-installer.templates:39 msgid "Boot partition may cause problems with SILO" msgstr "La partició d'arrancada pot causar problemes amb SILO" #. Type: note #. Description #: ../silo-installer.templates:39 msgid "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther than 1 GB from the beginning of the disk." msgstr "És probable que este ordinador tinga un error de microprogramari que farà que SILO (el carregador de Linux per a Sparc) no puga arrancar un nucli instal·lat més enllà del primer GB des del principi del disc." #. Type: note #. Description #: ../silo-installer.templates:39 msgid "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a small /boot partition in the beginning of the disk, for example). In the current partitioning scheme it is going to be installed onto the ${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this configuration may result in an unbootable system." msgstr "Per a evitar problemes, és molt recomanable instal·lar el nucli dins d'una partició que càpiga sencera dins del primer GB del disc (creant una partició /boot menuda al principi del disc, per exemple). En l'esquema de partició actual, s'instal·larà a la partició ${SILO_PART} que arriba fins a la marca ${SILO_OFF}. Si manteniu esta configuració, és possible que no es puga arrancar el sistema." #. Type: note #. Description #: ../silo-installer.templates:53 msgid "Unsupported partition table on the boot disk" msgstr "La taula de particions del disc d'arrancada no està suportada" #. Type: note #. Description #: ../silo-installer.templates:53 msgid "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the partition table of type \"${SILO_DISK}\"." msgstr "El SILO (el carregador de Linux per a Sparc) només pot arrancar el nucli des d'un disc amb una taula de particions «sun». En l'esquema de partició actual, el nucli s'instal·larà a la partició ${SILO_PART} ubicada en un disc amb una taula de particions del tipus «${SILO_DISK}»." #. Type: note #. Description #: ../silo-installer.templates:53 msgid "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct this problem. Keeping the current configuration may result in an unbootable system." msgstr "És molt recomanable que torneu arrere a la partició per a corregir este problema. Si manteniu la configuració actual, és possible que no es puga arrancar el sistema." #. Type: note #. Description #: ../silo-installer.templates:27 msgid "Unsupported boot filesystem type" msgstr "El tipus de sistema de fitxers d'arrancada no està suportat"