# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Bangla translation of Debian-Installer. # Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation. # This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package. # Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain , 2005. # Baishampayan Ghose , 2005-2006. # Quazi Ashfaq-ur Rahman , 2005. # Khandakar Mujahidul Islam , 2005, 2006. # Progga , 2005, 2006. # Jamil Ahmed , 2006-2007. # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2007. # Tisa Nafisa , 2007. # Md. Rezwan Shahid , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-11 16:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 18:28+0600\n" "Last-Translator: Md. Rezwan Shahid \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 #, fuzzy msgid "Checking the Ubuntu archive mirror" msgstr "ডেবিয়ান আর্কাইভ মিরর (mirror) যাচাই করা হচ্ছে" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 msgid "Downloading the Release file..." msgstr "রিলিজ (release) ফাইল ডাউনলোড করা হচ্ছে..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid "Bad archive mirror" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ আর্কাইভ মিরর" # FIXME #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 #, fuzzy msgid "" "The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not " "have a valid Release file on it. Please try a different mirror." msgstr "" "উল্লেখিত ডেবিয়ান আর্কাইভ মিররটি হয় পাওয়া যাচ্ছে না, অথবা তাতে কোন বৈধ রিলিজ " "(release) ফাইল নেই। অনুগ্রহপূর্বক ভিন্ন কোন মিরর ব্যবহার করে চেষ্টা করুন।" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "Architecture not supported" msgstr "এই স্থাপত্যের কম্পিউটার সমর্থিত নয়" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 #, fuzzy msgid "" "The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your " "architecture. Please try a different mirror." msgstr "" "উল্লেখিত ডেবিয়ান আর্কাইভ মিররটি সম্ভবত আপনার কম্পিউটার স্থাপত্যকে সমর্থন করে না। " "অনুগ্রহপূর্বক ভিন্ন কোন মিরর ব্যবহার করে চেষ্টা করুন।" #. Type: text #. Description #. main-menu #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 #, fuzzy msgid "Choose a mirror of the Ubuntu archive" msgstr "ডেবিয়ান আর্কাইভের একটি মিরর বেছে নিন" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001 msgid "enter information manually" msgstr "নিজ হাতে তথ্য ঢোকান" #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Ubuntu HTTP mirror. Please check #. that the country really has an Ubuntu HTTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain #. (remove the spaces between "*" and "/") #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what's between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid "GB[ Default value for http]" #. msgstr "FR" #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 msgid "GB[ Default value for http]" msgstr "GB" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 #, fuzzy msgid "Ubuntu archive mirror country:" msgstr "ডেবিয়ান আর্কাইভ মিররটি যে দেশে অবস্থিত:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 #, fuzzy msgid "" "The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on " "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " "the best choice." msgstr "" "উদ্দেশ্য হল আপনার নেটওয়ার্কের নিকটবর্তী ডেবিয়ান আর্কাইভটি খুঁজে বের করা -- তবে মনে " "রাখবেন যে, কাছের দেশ বা এমনকি আপনার নিজের দেশের মিররটিও সেরা সমাধান নাও হতে " "পারে।" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 #, fuzzy msgid "Ubuntu archive mirror:" msgstr "ডেবিয়ান আর্কাইভ মিরর:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 #, fuzzy msgid "" "Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your " "country or region if you do not know which mirror has the best Internet " "connection to you." msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক একটি ডেবিয়ান আর্কাইভ মিরর নির্বাচন করুন। কোন মিররটির সাথে আপনার " "সবচেয়ে ভাল ইন্টারনেট সংযোগ আছে তা না জানলে আপনার দেশ বা অঞ্চলের কোন একটি মিরর " "ব্যবহার করুন।" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "Usually, .archive.ubuntu.com is a good choice." msgstr "সাধারণত, <আপনার দেশের কোড>.archive.ubuntu.com একটি ভাল পছন্দ।" #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 #, fuzzy msgid "Ubuntu archive mirror hostname:" msgstr "ডেবিয়ান আর্কাইভ মিরর-এর হোস্টনাম:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded." msgstr "ডেবিয়ান যে মিরর থেকে ডাউনলোড করা হবে, অনুগ্রহপূর্বক তার হোস্টনাম লিখুন।" #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "" "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] " "format." msgstr "" "স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাট --[হোস্টনাম]:[পোর্ট] -- ব্যবহার করে একটি বিকল্প পোর্ট উল্লেখ করা " "যেতে পারে।" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 #, fuzzy msgid "Ubuntu archive mirror directory:" msgstr "ডেবিয়ান আর্কাইভ মিরর ডিরেক্টরি:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the directory in which the mirror of the Ubuntu archive is " "located." msgstr "" "ডেবিয়ান আর্কাইভের মিরর যে ডিরেক্টরিতে অবস্থিত, অনুগ্রহপূর্বক সেখানে প্রবেশ করুন।" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 msgid "HTTP proxy information (blank for none):" msgstr "এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সি তথ্য (কিছু না হলে ফাঁকা থাকবে):" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 msgid "" "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "স্থানীয় নেটওয়ার্কের বাইরে যোগাযোগ করতে হলে আপনাকে যদি কোন এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সি " "ব্যবহার করতে হয়, তবে সেই প্রক্সির তথ্য এখানে লিখুন। অন্যথায় এটি ফাঁকা রাখুন।" #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "" "The proxy information should be given in the standard form of \"http://" "[[user][:pass]@]host[:port]/\"." msgstr "" "প্রক্সি সংক্রান্ত তথ্যকে এই স্ট্যান্ডার্ড পদ্ধতিতে লেখা উচিত্‍: http://[[user][:pass]@]" "host[:port]/ ।" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "FTP proxy information (blank for none):" msgstr "এফ.টি.পি. প্রক্সি তথ্য (কিছু না থাকলে ফাঁকা রাখুন):" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "" "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "স্থানীয় নেটওয়ার্কের বাইরে যোগাযোগ করতে হলে আপনাকে যদি কোন এফ.টি.পি. প্রক্সি " "ব্যবহার করতে হয়, তবে সেই প্রক্সির তথ্য এখানে লিখুন। অন্যথায় এটি ফাঁকা রাখুন।" #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Ubuntu FTP mirror. Please check #. that the country really has an Ubuntu FTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain #. (remove the spaces between "*" and "/") #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what's between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid "GB[ Default value for ftp]" #. msgstr "FR" #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002 msgid "GB[ Default value for ftp]" msgstr "GB" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 msgid "Protocol for file downloads:" msgstr "ফাইল ডাউনলোডের জন্য প্রোটোকল:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 msgid "" "Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, " "select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls." msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক ফাইল ডাউনলোড করার প্রটোকল বেছে নিন। কি লিখতে হবে সে ব্যাপারে অনিশ্চিত " "হলে \"http\" বেছে নিন; এটি সাধারণত ফায়ারওয়ালজনিত ঝামেলা থেকে মুক্ত।"