# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Croatian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-11 16:48-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-01 18:05+0200\n" "Last-Translator: Josip Rodin \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 msgid "Checking the Ubuntu archive mirror" msgstr "Provjeravam Ubuntu zrcalnu arhivu" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 msgid "Downloading the Release file..." msgstr "Skidam 'Release' datoteku..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid "Bad archive mirror" msgstr "Nevaljan zrcalnik Ubuntu arhive" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid "" "The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not " "have a valid Release file on it. Please try a different mirror." msgstr "" "Naznačeni zrcalni poslužitelj Ubuntu arhive ili nije dostupan, ili nema " "valjanu 'Release' datoteku. Molim pokušajte s drugim." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "Architecture not supported" msgstr "Arhitektura nije podržana" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "" "The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your " "architecture. Please try a different mirror." msgstr "" "Naznačeni zrcalni poslužitelj Ubuntu arhive ne podržava vašu arhitekturu. " "Molim pokušajte s drugim." #. Type: text #. Description #. main-menu #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 msgid "Choose a mirror of the Ubuntu archive" msgstr "Izaberi zrcalni poslužitelj Ubuntu arhive" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001 msgid "enter information manually" msgstr "unesite obavijesti ručno" #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Ubuntu HTTP mirror. Please check #. that the country really has an Ubuntu HTTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain #. (remove the spaces between "*" and "/") #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what's between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid "GB[ Default value for http]" #. msgstr "FR" #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 msgid "GB[ Default value for http]" msgstr "HR" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 msgid "Ubuntu archive mirror country:" msgstr "Država zrcalne Ubuntu arhive:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 msgid "" "The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on " "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " "the best choice." msgstr "" "Cilj je pronaći zrcalni poslužitelj Ubuntu arhive koji je blizu vas na " "mreži, ali znajte da susjedne države, pa čak i vaša vlastita, nisu nužno " "najbolji izbor." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "Ubuntu archive mirror:" msgstr "Zrcalni poslužitelj Ubuntu arhive:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "" "Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your " "country or region if you do not know which mirror has the best Internet " "connection to you." msgstr "" "Molim izaberite zrcalni poslužitelj Ubuntu arhive. Ako ne znate s kojim " "imate najbolju Internet vezu, trebali biste rabiti neki u svojoj državi ili " "regiji." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "Usually, .archive.ubuntu.com is a good choice." msgstr "Obično je '.archive.ubuntu.com' dobar izbor." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "Ubuntu archive mirror hostname:" msgstr "Ime zrcalnog poslužitelja Ubuntu arhive:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "" "Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded." msgstr "Molim unesite ime zrcalnog poslužitelja s kojeg ćete skinuti Ubuntu." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "" "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] " "format." msgstr "" "Alternativni port se može postaviti koristeći standardni format [hostname]:" "[port]." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 msgid "Ubuntu archive mirror directory:" msgstr "Direktorij zrcalne Ubuntu arhive:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 msgid "" "Please enter the directory in which the mirror of the Ubuntu archive is " "located." msgstr "Molim unesite direktorij u kojemu se nalazi zrcalna Ubuntu arhiva." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 msgid "HTTP proxy information (blank for none):" msgstr "HTTP proxy postavke (prazno ako nema):" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 msgid "" "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "Ako morate rabiti HTTP proxy da dosegnete vanjski svijet, molim unesite " "informacije o tom proxyu. Ako ne, ostavite prazno." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "" "The proxy information should be given in the standard form of \"http://" "[[user][:pass]@]host[:port]/\"." msgstr "" "Proxy postavke trebaju biti u uobičajenom obliku: \"http://[[user][:pass]@]" "host[:port]/\"." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "FTP proxy information (blank for none):" msgstr "FTP proxy postavke (prazno ako nema):" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "" "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "Ako morate rabiti FTP proxy da dosegnete vanjski svijet, molim unesite " "informacije o tom proxyu. Ako ne, ostavite prazno." #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Ubuntu FTP mirror. Please check #. that the country really has an Ubuntu FTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain #. (remove the spaces between "*" and "/") #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what's between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid "GB[ Default value for ftp]" #. msgstr "FR" #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002 msgid "GB[ Default value for ftp]" msgstr "HR" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 msgid "Protocol for file downloads:" msgstr "Protokol za skidanje datoteka:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 msgid "" "Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, " "select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls." msgstr "" "Molim izaberite mrežni protokol za skidanje datoteka. Ako niste sigurni, " "izaberite \"http\"; manje je sklon problemima s vatrozidima."