# Czech translation of console-setup debconf messages. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the console-setup package. # Miroslav Kure , 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: console-setup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-04 19:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-29 08:39+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item. Please keep below 55 columns #: ../console-setup.templates:2001 msgid "Configure the keyboard" msgstr "Nastavit klávesnici" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Arabic" msgstr ". Arabské" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Armenian" msgstr "# Arménské" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" msgstr "# Azbuka - KOI8-R a KOI8-U" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgstr "# Azbuka - jiné než slovanské jazyky" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgstr "# Azbuka - slovanské jazyky (také bosenská a srbská latinka)" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Ethiopic" msgstr ". Etiopské" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Georgian" msgstr "# Gruzínské" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Greek" msgstr "# Řecké" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Hebrew" msgstr "# Hebrejské" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Lao" msgstr "# Laoské" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" msgstr "# Latin1 a Latin5 - západoevropské jazyky a turečtina" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" msgstr "# Latin2 - střední Evropa a rumunština" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" msgstr "# Latin3 a Latin8 - čičeva; esperanto; irština; maltština a velština" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" msgstr "# Latin7 - litevština; lotyština; maorština a maršalština" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Latin - Vietnamese" msgstr ". Latin - vietnamština" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Thai" msgstr "# Thajské" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" msgstr "" ". Kombinované - latinka; slovanská azbuka; hebrejština; základní arabština" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" msgstr ". Kombinované - latinka; slovanská azbuka; řečtina" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" msgstr ". Kombinované - latinka; slovanská i jiná azbuka" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:3002 msgid "Character set to support:" msgstr "Podporovaná znaková sada:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:3002 msgid "" "Please choose the character set that should be supported by the console font." msgstr "" "Vyberte množinu znaků, které by měly být podporovány konzolovým fontem." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:3002 msgid "" "If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will " "reduce the number of available colors on the console." msgstr "" "Nepoužíváte-li framebuffer, pak volby začínající tečkou sníží počet barev " "dostupných na konzoli." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:4001 msgid "Keyboard model:" msgstr "Model klávesnice:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:5001 msgid "Origin of the keyboard:" msgstr "Původ klávesnice:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:6001 msgid "Keyboard layout:" msgstr "Rozložení klávesnice:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:6001 msgid "" "There is more than one possible keyboard layout with the origin you " "selected. Please select the layout matching the keyboard for this machine." msgstr "" "Ke zvolenému původu existuje více klávesových rozložení. Vyberte prosím " "rozložení odpovídající klávesnici připojené k tomuto počítači." #. Type: boolean #. Description #: ../console-setup.templates:7001 msgid "Keep unsupported settings in configuration file?" msgstr "Ponechat nepodporovaná nastavení v konfiguračním souboru?" #. Type: boolean #. Description #: ../console-setup.templates:7001 msgid "" "The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard " "layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration program." msgstr "" "V konfiguračním souboru /etc/default/console-setup se nachází rozložení " "klávesnice (${XKBLAYOUT}), které není podporováno tímto konfiguračním " "programem." #. Type: boolean #. Description #: ../console-setup.templates:7001 msgid "" "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " "questions about the keyboard layout will be asked and the current " "configuration will be preserved." msgstr "" "Rozhodněte se, zda je chcete ponechat. Odpovíte-li kladně, nebudete dotázáni " "na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice a současné nastavení bude " "zachováno." #. Type: boolean #. Description #: ../console-setup.templates:8001 msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUT})?" msgstr "Ponechat výchozí rozložení klávesnice (${XKBLAYOUT})?" #. Type: boolean #. Description #: ../console-setup.templates:8001 msgid "" "The default value for the keyboard layout is based on the currently defined " "language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value " "is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the configuration program." msgstr "" "Výchozí rozložení klávesnice je založeno na aktuálně definovaných hodnotách " "jazyka a regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg.conf. Tato výchozí " "hodnota (${XKBLAYOUT}) není podporována konfiguračním programem." #. Type: boolean #. Description #: ../console-setup.templates:8001 msgid "" "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " "questions about the keyboard layout will be asked." msgstr "" "Rozhodněte se, zda chcete toto rozložení ponechat. Odpovíte-li kladně, " "nebudete dotázáni na žádné další otázky ohledně rozložení klávesnice." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../console-setup.templates:9001 ../console-setup.templates:10001 msgid "Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})?" msgstr "Ponechat nepodporované parametry (${XKBOPTIONS})?" #. Type: boolean #. Description #: ../console-setup.templates:9001 msgid "" "The configuration file /etc/default/console-setup specifies options for the " "keyboard layout (${XKBOPTIONS}) that are not supported by the configuration " "program." msgstr "" "V konfiguračním souboru /etc/default/console-setup se nachází parametry " "rozložení klávesnice (${XKBOPTIONS}), které nejsou podporovány tímto " "konfiguračním programem." #. Type: boolean #. Description #: ../console-setup.templates:10001 msgid "" "The default value for the options of the keyboard layout is based on the " "currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. " "This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the " "configuration program." msgstr "" "Výchozí parametry rozložení klávesnice jsou založeny na aktuálně " "definovaných hodnotách jazyka a regionu a volbách v souboru /etc/X11/xorg." "conf. Tato výchozí hodnota (${XKBOPTIONS}) není podporována konfiguračním " "programem." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #: ../console-setup.templates:11001 msgid "Font for the console:" msgstr "Písmo pro konzoli:" #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #: ../console-setup.templates:11001 msgid "" "\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of " "international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better " "coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye " "fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem " "for programmers." msgstr "" "„VGA“ má tradiční vzhled a střední pokrytí mezinárodních znaků;\n" "„Fixed“ má jednoduchý vzhled a lepší pokrytí mezinárodních znaků;\n" "„Terminus“ může snížit námahu očí, avšak některé znaky mají podobný vzhled, " "což může být problém třeba pro programátory." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #: ../console-setup.templates:11001 msgid "" "If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either " "TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)." msgstr "" "Preferujete-li tučnou variantu písma Terminus, zvolte buď TerminusBold " "(používáte-li framebuffer) nebo TerminusBoldVGA (pokud framebuffer " "nepoužíváte)." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:12001 msgid "" "Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the " "font used when the computer boots has size 16." msgstr "" "Vyberte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pro orientaci: při " "startu počítače se používá písmo o velikosti 16." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:13001 msgid "" "Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers " "corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then " "represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font " "may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications " "require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and " "the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)." msgstr "" "Zadejte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pokud je velikost " "zadána jako přirozené číslo, pak můžete použít odpovídající font se všemi " "ovladači konzole. Číslo znamená výšku symbolů (měřeno počtem rozkladových " "řádků). V ostatních případech má velikost formát VÝŠKAxŠÍŘKA a příslušný " "font lze použít pouze pokud používáte framebuffer a konzolový balík kbd " "(console-tools pro tyto fonty nefungují). Tato písma také nemůžete použít v " "případech, kdy používáte framebuffer založený na jaderném modulu RadeonFB." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:13001 msgid "" "Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on " "the console. For reference, the font used when the computer boots has size " "16." msgstr "" "Výšku fontů můžete použít pro odhad reálné velikosti symbolů na obrazovce. " "Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:14001 msgid "Encoding to use on the console:" msgstr "Kódování, které se má použít na konzoli:" #. Type: string #. Description #: ../console-setup.templates:15001 msgid "Virtual consoles in use:" msgstr "Používané virtuální konzoly:" #. Type: string #. Description #: ../console-setup.templates:15001 msgid "" "Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual " "Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])." msgstr "" "Zadejte mezerami oddělený seznam virtuálních konzol, které používáte. " "Povoleny jsou typické unixové zástupné znaky pro jména souborů (*, ? a " "[...])." #. Type: string #. Description #: ../console-setup.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for " #| "six virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead." msgid "" "If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six " "virtual consoles." msgstr "" "Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí /dev/tty[1-6], což představuje šest " "virtuálních konzol. Používáte-li devfs, zadejte /dev/vc/[1-6]." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:19001 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001 #: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001 msgid "Right Alt" msgstr "Pravý Alt" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001 #: ../console-setup.templates:19001 msgid "Right Control" msgstr "Pravý Control" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 msgid "Right Shift" msgstr "Pravý Shift" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001 #: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001 msgid "Right Logo key" msgstr "Pravá klávesa logo" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001 #: ../console-setup.templates:19001 msgid "Menu key" msgstr "Klávesa Menu" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 msgid "Control+Shift" msgstr "Control+Shift" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 msgid "Control+Alt" msgstr "Control+Alt" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 msgid "Left Control+Left Shift" msgstr "Levý Control+levý Shift" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001 #: ../console-setup.templates:18001 msgid "Left Alt" msgstr "Levý Alt" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 msgid "Left Control" msgstr "Levý Control" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 msgid "Left Shift" msgstr "Levý Shift" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001 #: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001 msgid "Left Logo key" msgstr "Levá klávesa logo" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 msgid "Scroll Lock key" msgstr "Klávesa Scroll Lock" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:16001 msgid "No toggling" msgstr "Bez přepínání" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:16002 msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" msgstr "Způsob přepínání mezi vstupem národních znaků a latinkou:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:16002 msgid "" "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " "the standard Latin layout." msgstr "" "Potřebujete způsob, kterým se budete přepínat mezi vaším národním rozložením " "a standardním rozložením latinky." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:16002 msgid "" "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt" "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs." msgstr "" "Nejergonomičtější se zdá použití pravého Altu nebo Caps Lock (původní " "funkčnost Caps Lock pak získáte kombinací kláves Shift+Caps Lock). Další " "populární kombinací je Alt+Shift, případně Control+Shift. V takovém případě " "ale tato kombinace ztratí v aplikacích svůj původní význam (např. v Emacsu)." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:16002 msgid "Not all listed keys are present on all keyboards." msgstr "Uvedené klávesy nemusí být přítomny na všech klávesnicích." #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:17001 msgid "No temporary switch" msgstr "Bez dočasného přepnutí" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001 msgid "Both Logo keys" msgstr "Obě klávesy logo" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:17002 msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:" msgstr "Způsob pro dočasné přepnutí mezi vstupem národních znaků a latinkou:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:17002 msgid "" "When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin " "letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. " "The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. " "That key may also be used to input national letters when the keyboard is in " "Latin mode." msgstr "" "Pokud je klávesnice v režimu vkládání národních znaků a potřebujete napsat " "pouze několik písmen z latinky, je užitečné mít klávesu pro dočasné přepnutí " "mezi národními a latinkovými znaky. Během stisku této klávesy v národním " "režimu se píší latinková písmena a obráceně při stisku v latinkovém režimu " "se píší národní písmena." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:17002 msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"." msgstr "Tuto vlastnost můžete zakázat volbou „Bez dočasného přepnutí“." #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:18001 msgid "No AltGr key" msgstr "Bez klávesy AltGr" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:18001 msgid "Keypad Enter key" msgstr "Klávesa Enter v numerickém bloku" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:18001 msgid "Both Alt keys" msgstr "Obě klávesy Alt" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:18002 msgid "AltGr key replacement:" msgstr "Náhrada za klávesu AltGr:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:18002 msgid "" "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some " "characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard " "layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are " "often printed as an extra symbol on keys." msgstr "" "V některých klávesových rozloženích se modifikátor AltGr používá pro " "zadávání některých znaků, hlavně těch, které jsou pro daný jazyk neobvyklé, " "jako jsou cizí symboly měn nebo akcentovaná písmena. Tyto jsou obvykle " "vytištěny na klávesách jako další symbol (často odlišnou barvou)." #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:19001 msgid "No compose key" msgstr "Bez klávesy Compose" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:19002 msgid "Compose key:" msgstr "Klávesa Compose:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:19002 msgid "" "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret " "the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not " "found on the keyboard." msgstr "" "Klávesa Compose (také známá jako Multi_key) říká počítači, aby následující " "stisky kláves interpretoval jako kombinaci, čímž můžete napsat znak, který " "se normálně na klávesnici nenachází." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:19002 #, fuzzy #| msgid "" #| "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not " #| "in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also " #| "use the Alt+period combination as a Compose key." msgid "" "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in " "Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use " "the Control+period combination as a Compose key." msgstr "" "Klávesa Compose bohužel nefunguje na textové konzoli v unicodovém režimu. " "Nezávisle na tom, co zde vyberete, můžete vždy místo klávesy Compose použít " "kombinaci Alt+tečka (tedy pouze pokud nepoužíváte režim unicode)." #. Type: boolean #. Description #: ../console-setup.templates:15001 msgid "Detect keyboard layout?" msgstr "Chcete zjistit rozložení klávesnice?" #. Type: boolean #. Description #: ../console-setup.templates:15001 msgid "" "You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of " "keys. If you do not want to do this, you will be able to select your " "keyboard layout from a list." msgstr "" "Můžete se pokusit nechat počítač rozpoznat vaše rozložení klávesnice " "stisknutím několika kláves. Pokud si to nepřejete, můžete vybrat rozložení " "ze seznamu." #. Type: detect-keyboard #. Description #: ../console-setup.templates:16001 msgid "Detecting your keyboard layout" msgstr "Zjišťuje se rozložení vaší klávesnice" #. Type: note #. Description #: ../console-setup.templates:17001 msgid "Keyboard layout detection complete" msgstr "Zjišťování rozložení klávesnice dokončeno" #. Type: note #. Description #: ../console-setup.templates:17001 msgid "" "Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be \"${LAYOUT}" "\". If this is not correct, you can go back and select your layout from the " "full list instead." msgstr "" "Na základě stisknutých kláves se zdá, že rozložení klávesnice je \"${LAYOUT}" "\". Pokud to neodpovídá, můžete jít zpět a vybrat rozložení ze seznamu."