# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/ca.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Catalan messages for debian-installer. # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2006. # Guillem Jover , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-08 18:29-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 10:48+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../di-utils-shell.templates:3 msgid "Interactive shell" msgstr "Intèrpret d'ordres interactiu" #. Type: note #. Description #: ../di-utils-shell.templates:3 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Després d'este missatge, estareu executant «ash», un clon de Bourne-shell." #. Type: note #. Description #: ../di-utils-shell.templates:3 msgid "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the \"help\" command." msgstr "El sistema de fitxers arrel és un disc RAM. Els sistemes de fitxers del disc dur estan muntats en «/target». L'editor disponible és nano. És molt menut i fàcil d'entendre. Per a fer-vos una idea de les utilitats d'Unix que estan disponibles, feu servir l'ordre «help»." #. Type: note #. Description #: ../di-utils-shell.templates:3 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Utilitzeu l'ordre «exit» per a tornar al menú d'instal·lació." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #: ../di-utils-shell.templates:18 msgid "Execute a shell" msgstr "Executa un intèrpret d'ordres" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #: ../di-utils-exit-installer.templates:6 msgid "Exit installer demo" msgstr "Eixida de la demostració de l'instal·lador" #. Type: boolean #. Description #: ../di-utils-reboot.templates:4 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Esteu segurs de voler eixir ara?" #. Type: boolean #. Description #: ../di-utils-reboot.templates:4 msgid "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state." msgstr "Si no heu finalitzat la instal·lació, el sistema pot quedar en un estat inservible." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #: ../di-utils-reboot.templates:13 msgid "Abort the installation" msgstr "Avorta la instal·lació" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #: ../di-utils.templates:4 msgid "Registering modules..." msgstr "S'estan registrant els mòduls..."