# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Serbian/Cyrillic translation of cp6Linux. # Copyright (C) 2008 THE cp6Linux'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cp6Linux package. # Veselin Mijušković , 2008. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cp6Linux 2008\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-19 22:27+0100\n" "Last-Translator: Veselin Mijušković \n" "Language-Team: Serbian/Cyrillic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Интерактивни командни интерфејс" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "После ове поруке извршаваће се ash, клон bash командног интерфејса." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Root фајл систем је на РАМ диску. Фајл системи са хард диска су закаченина /" "target. Доступан вам је nano едитор. Он је врло мали и једноставан " "заупотребу. Списак доступних Unix команди се може добити командом help." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Користите команду exit да се вратите у мени за инсталацију." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Покрени командни интерфејс" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "Exit installer demo" msgid "Exit installer" msgstr "Изађи из демонстрације програма за инсталацију" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Да ли сте сигурни да сада желите да изађете?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Ако нисте завршили инсталацију, ваш систем може бити остављен у нестабилном " "стању." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Прекини инсталацију" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Региструјем модуле..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Плаг-ин за терминал није доступан" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Ова верзија 'debian-installer' програма захтева плаг-ин за терминал да би " "приказала командни интерфејс. На жалост, овај плаг-ин тренутно није доступан." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Требао би бити доступан након корака инсталације \"Учитавање додатних " "компоненти\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Командни интерфејс можете отворити и на други начин, комбинацијом тастера " "Ctrl+Alt+F2. Користите Alt+F5 за повратак на инсталер."