# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Bangla translation of Debian-Installer. # Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation. # This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package. # Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain , 2005. # Baishampayan Ghose , 2005-2006. # Quazi Ashfaq-ur Rahman , 2005. # Khandakar Mujahidul Islam , 2005, 2006. # Progga , 2005, 2006. # Jamil Ahmed , 2006-2007. # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2007. # Tisa Nafisa , 2007. # Md. Rezwan Shahid , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 18:28+0600\n" "Last-Translator: Md. Rezwan Shahid \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "No partitions found" msgstr "কোন পার্টিশন খুঁজে পাওয়া যায় নি" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "" "No partitions were found in your system. You may need to partition your hard " "drives or load additional kernel modules." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোন পার্টিশন খুঁজে পাওয়া যায় নি। এ অবস্থায় আপনাকে হার্ড ড্রাইভ " "পার্টিশন করতে হবে অথবা অতিরিক্ত কার্নেল মডিউল লোড করতে হবে।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "No file systems found" msgstr "কোন ফাইল সিস্টেম খুঁজে পাওয়া যায় নি" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "" "No usable file systems were found. You may need to load additional kernel " "modules." msgstr "" "কোন ব্যবহারযোগ্য ফাইল সিস্টেম খুঁজে পাওয়া যায় নি। আপনাকে হয়তো অতিরিক্ত কার্নেল " "মডিউল লোড করতে হবে।" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Finish" msgstr "সম্পন্ন" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Abort" msgstr "বাতিল কর" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "Select a partition" msgstr "একটি পার্টিশন বেছে নিন" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "These are the partitions that were detected in your system. Please select a " "partition to configure. No actual changes will be made until you select " "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে এই পার্টিশনগুলো সনাক্ত করা গিয়েছে। এখন কনফিগার করার জন্য যেকোন " "একটি পার্টিশন বেছে নিন। আপনি \"সমাপ্ত\" বেছে না নেওয়া পর্যন্ত অবশ্য কোন পরিবর্তন " "বাস্তবায়িত হবে না। আর আপনি যদি \"পরিত্যক্ত\" নির্বাচন করেন, তবে কোন কিছুই পরিবর্তন " "করা হবে না।" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "The information shown is, in order: device name, size, file system, and " "mount point." msgstr "প্রদর্শিত তথ্যের ধারা: ডিভাইসের নাম, আকার, ফাইল সিস্টেম, এবং মাউন্ট পয়েন্ট।" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 msgid "Leave the file system intact" msgstr "ফাইল সিস্টেম আগের মতই রাখো" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 ../partconf.templates:5001 msgid "Create swap space" msgstr "সোয়াপ স্থান তৈরি করুন" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 ../partconf.templates:5002 msgid "Action on ${PARTITION}:" msgstr "${PARTITION}-কে নিয়ে যা করা হবে:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 msgid "" "This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can " "choose to leave this file system intact, create a new file system, or create " "swap space." msgstr "" "এই পার্টিশনের ইতিমধ্যেই একটি ফাইল সিস্টেম (${FSTYPE}) আছে বলে মনে হচ্ছে। আপনি এই " "ফাইল সিস্টেমকে অপরিবর্তিত অবস্থায় রাখতে পারেন, নতুন ফাইল সিস্টেম তৈরি করতে পারেন, " "বা সোয়াপ তৈরি করতে পারেন।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:5002 msgid "" "This partition does not seem to have a file system. You can create a file " "system or swap space on it." msgstr "" "এই পার্টিশনে কোন ফাইল সিস্টেম আছে বলে মনে হচ্ছে না। আপনি এখানে একটি ফাইল সিস্টেম " "বা সোয়াপ তৈরি করতে পারেন।" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. "it" is a partition #: ../partconf.templates:6001 msgid "Don't mount it" msgstr "এটি মাউন্ট করো না" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. What's to be "entered manually" is a mount point #: ../partconf.templates:6001 msgid "Enter manually" msgstr "নিজ হাতে ঢোকান" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 ../partconf.templates:7001 msgid "Mount point for ${PARTITION}:" msgstr "${PARTITION}-এর মাউন্ট পয়েন্ট:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 msgid "" "When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You " "always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a separate " "partition for /home." msgstr "" "কোন পার্টিশন মাউন্ট করার পর সিস্টেমের ব্যবহারকারীগণ তা ব্যবহার করতে পরে। আপনার " "সবসময়ই একটি রুট (\"/\") পার্টিশন থাকতে হবে, এবং প্রায়শই /home-এর জন্য পৃথক একটি " "পার্টিশন রাখাটাও বেশ ভাল সিদ্ধান্ত।" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:7001 msgid "Please enter where the partition should be mounted." msgstr "কোথায় পার্টিশন মাউন্ট হওয়া উচিত্‍ অনুগ্রহপূর্বক তা লিখুন।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?" msgstr "আপনি পরিবর্তন করার জন্য পার্টিশনগুলো আনমাউন্ট করতে চান?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "" "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes." msgstr "" "যেহেতু পার্টিশনগুলোকে ইতিমধ্যেই মাউন্ট করা হয়েছে তাই আপনি এগুলোতে কোন পরিবর্তন করতে " "পারবেন না।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "পার্টিশন আনমাউন্ট করতে ব্যর্থ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "An unexpected error occurred while unmounting the partitions." msgstr "পার্টিশন আনমাউন্ট করার সময় একটি অপ্রত্যাশিত ত্রুটি হয়েছিল।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "The partition configuration process has been aborted." msgstr "পার্টিশন কনফিগারেশন প্রক্রিয়াটি বাতিল হয়েছে।" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:10001 #, no-c-format msgid "Create %s file system" msgstr "%s ফাইল সিস্টেম তৈরি করো" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "No root partition (/)" msgstr "কোন রুট পার্টিশন (/) নেই" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "" "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point " "before continuing." msgstr "" "আপনার একটি রুট পার্টিশন প্রয়োজন। অনুগ্রহপূর্বক আরো এগিয়ে যাওয়ার পূর্বে রুট মাউন্ট " "পয়েন্টকে একটি পার্টিশন বরাদ্দ দিন।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Partition assigned to ${MOUNT}" msgstr "${MOUNT}-কে বরাদ্দকৃত পার্টিশন" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this." msgstr "" "${MOUNT}-এ কোন পার্টিশনকে মাউন্ট করাটা অর্থহীন। অনুগ্রহপূর্বক এই সিদ্ধান্ত পরিবর্তন " "করুন।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}" msgstr "${MOUNT}-কে বেশ কয়েকটি পার্টিশন বরাদ্দ করা হয়েছে" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "" "You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change " "all but one of them." msgstr "" "আপনি একটি মাউন্ট পয়েন্টের জন্য একাধিক পার্টিশন বরাদ্দ করতে পারেন না। অনুগ্রহপূর্বক " "একটি ছাড়া অপরগুলোকে বাদ দিন।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" msgstr "ফাইল সিস্টেম তৈরি করে পার্টিশন মাউন্ট করতে প্রস্তুত?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "File systems will be created and partitions mounted." msgstr "ফাইল সিস্টেম তৈরি হবে এবং পার্টিশন মাউন্ট হবে।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "" "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file " "systems to." msgstr "" "সতর্কবাণী: এর ফলে ফাইল সিস্টেম বরাদ্দ করা হয়েছে এরূপ সকল পার্টিশনে সংরক্ষিত তথ্য " "ধ্বংস হয়ে যাবে।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}" msgstr "${PARTITION}-এ সোয়াপ স্থান তৈরি করতে ব্যর্থ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}." msgstr "${PARTITION}-এ সোয়াপ তৈরির সময় সমস্যা হয়েছিল।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 ../partconf.templates:16001 #: ../partconf.templates:17001 ../partconf.templates:18001 msgid "" "Please check the error log on the third console or /var/log/messages for " "more information." msgstr "" "আরো জানার জন্য অনুগ্রহপূর্বক তৃতীয় কনসোলে গিয়ে সমস্যার খতিয়ান দেখুন অথবা /var/log/" "messages পড়ুন।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}" msgstr "${PARTITION}-এ সোয়াপ স্থান সক্রিয় করতে ব্যর্থ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated." msgstr "${PARTITION}-এ সোয়াপ স্থান সক্রিয় করার সময় সমস্যা হয়েছে।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}" msgstr "${PARTITION}-এ ${FS} ফাইল সিস্টেম তৈরি করতে ব্যর্থ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "" "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}." msgstr "${PARTITION}-এ ${FS} ফাইল সিস্টেম তৈরির সময় একটি সমস্যা হয়েছে।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}" msgstr "${MOUNT}-এ ${PARTITION} মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}." msgstr "যখন ${MOUNT}-এ ${PARTITION} মাউন্ট করা হয়েছিল তখন একটি ত্রুটি ঘটে।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../partconf.templates:19001 msgid "Configure and mount partitions" msgstr "পার্টিশন কনফিগার এবং মাউন্ট করো"