# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_lv.po to Latvian # Aigars Mahinovs , 2006. # Viesturs Zarins , 2008. # Peteris Krisjanis , 2008. # Latvian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-19 00:00+0300\n" "Last-Translator: Peteris Krisjanis \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "No partitions found" msgstr "Nav atrastas sadaļas" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "" "No partitions were found in your system. You may need to partition your hard " "drives or load additional kernel modules." msgstr "" "Uz jūsu sistēmas netika atrasta neviena sadaļa. Iespējams, jums jāsadala " "jūsu cietie diski vai jāielādē papildu kodola moduļi." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "No file systems found" msgstr "Failu sistēmas netika atrastas" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "" "No usable file systems were found. You may need to load additional kernel " "modules." msgstr "" "Nav atrasta neviena izmantojama failu sistēma. Iespējams, jums jāielādē " "papildu kodola moduļi." #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Finish" msgstr "Beigt" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Abort" msgstr "Pārtraukt" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "Select a partition" msgstr "Izvēlieties sadaļu" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "These are the partitions that were detected in your system. Please select a " "partition to configure. No actual changes will be made until you select " "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." msgstr "" "Šīs ir tās sadaļas, ko izdevās noteikt jūsu sistēmā. Lūdzu, izvēlieties " "konfigurējamo sadaļu. Nekādas fiziskas izmaiņas nenotiks, līdz jūs " "neizvēlēsieties \"Beigt\". Ja izvēlēsieties \"Pārtraukt\", izmaiņas netiks " "veiktas." #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "The information shown is, in order: device name, size, file system, and " "mount point." msgstr "" "Attēlotā informācija ir: ierīces nosaukums, izmērs, failu sistēma un " "montēšanas punkts." #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 msgid "Leave the file system intact" msgstr "Neveikt izmaiņas failu sistēmā" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 ../partconf.templates:5001 msgid "Create swap space" msgstr "Izveidot maiņvietu" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 ../partconf.templates:5002 msgid "Action on ${PARTITION}:" msgstr "Veicamā darbība ar ${PARTITION}:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 msgid "" "This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can " "choose to leave this file system intact, create a new file system, or create " "swap space." msgstr "" "Izskatās, ka šai sadaļai jau ir failu sistēma (${FSTYPE}). Jūs varat " "izvēlēties vai nu nemainīt šo failu sistēmu, vai arī veidot jaunu failu " "sistēmu, kā arī izveidot maiņvietu virtuālajai atmiņai." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:5002 msgid "" "This partition does not seem to have a file system. You can create a file " "system or swap space on it." msgstr "" "Šai sadaļai nav failu sistēmas. Jūs varat izveidot failu sistēmu vai " "virtuālās atmiņas maiņvietu." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. "it" is a partition #: ../partconf.templates:6001 msgid "Don't mount it" msgstr "Nemontēt" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. What's to be "entered manually" is a mount point #: ../partconf.templates:6001 msgid "Enter manually" msgstr "Norādīt manuāli" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 ../partconf.templates:7001 msgid "Mount point for ${PARTITION}:" msgstr "${PARTITION} montēšanas punkts:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 msgid "" "When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You " "always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a separate " "partition for /home." msgstr "" "Sadaļa ir pieejama lietotājiem pēc tās piemontēšanas. Jums vienmēr būs " "nepieciešama saknes (\"/\") sadaļa, kā arī ir ieteicams izveidot atsevišķu /" "home sadaļu." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:7001 msgid "Please enter where the partition should be mounted." msgstr "Lūdzu, ievadiet sadaļas montēšanas vietu." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?" msgstr "Vai vēlaties atmontēt sadaļas, lai varētu veikt izmaiņas?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "" "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes." msgstr "Tā kā sadaļas jau ir piemontētas, jūs nevarat veikt izmaiņas." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "Kļūda, atmontējot sadaļas" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "An unexpected error occurred while unmounting the partitions." msgstr "Negaidīta kļūda, atmontējot sadaļas." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "The partition configuration process has been aborted." msgstr "Sadaļu konfigurēšanas process tika pārtraukts." #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:10001 #, no-c-format msgid "Create %s file system" msgstr "Izveidot %s failu sistēmu" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "No root partition (/)" msgstr "Nav saknes sadaļas (/)" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "" "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point " "before continuing." msgstr "" "Jums ir nepieciešama saknes sadaļa. Lūdzu, piešķiriet kādai sadaļai saknes " "montēšanas punktu, lai varētu turpināt." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Partition assigned to ${MOUNT}" msgstr "${MOUNT} nozīmētā sadaļa" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this." msgstr "" "Sadaļas montēšanai pie ${MOUNT} nav nekādas jēgas. Lūdzu, izmainiet to." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}" msgstr "Uz ${MOUNT} nozīmētas vairākas sadaļas" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "" "You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change " "all but one of them." msgstr "" "Vienam montēšanas punktam nevar norādīt vairākas sadaļas. Lūdzu, izmainiet " "sadaļu iestatījumus, atstājot katram montēšanas punktam vienu sadaļu." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" msgstr "Gatavi veidot failu sistēmas un montēt sadaļas?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "File systems will be created and partitions mounted." msgstr "Tiks izveidotas failu sistēmas un piemontētas sadaļas." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "" "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file " "systems to." msgstr "" "UZMANĪBU: Dati visās sadaļās, kurām ir norādītas kādas failu sistēmas, tiks " "neatgriezeniski zaudēti." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}" msgstr "Uz ${PARTITION} neizdevās izveidot maiņvietu" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}." msgstr "Radusies kļūda, veidojot maiņvietu uz ${PARTITION}." #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 ../partconf.templates:16001 #: ../partconf.templates:17001 ../partconf.templates:18001 msgid "" "Please check the error log on the third console or /var/log/messages for " "more information." msgstr "" "Lai iegūtu papildu informāciju, apskatiet kļūdu paziņojumu žurnālu trešajā " "konsolē vai /var/log/messages" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}" msgstr "Neizdevās aktivizēt maiņvietu uz ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated." msgstr "Radusies kļūda pēc maiņvietas aktivizēšanas uz ${PARTITION}." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}" msgstr "Neizdevās izveidot ${FS} failu sistēmu uz ${PARTITION}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "" "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}." msgstr "Radusies kļūda pēc ${FS} failu sistēmas izveidošanas uz ${PARTITION}." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}" msgstr "Neizdevās piemontēt ${PARTITION} pie ${MOUNT}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}." msgstr "Kļūda, montējot ${PARTITION} pie ${MOUNT} montēšanas punkta." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../partconf.templates:19001 msgid "Configure and mount partitions" msgstr "Sadaļu konfigurēšana un montēšana"