# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/sq.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Albanian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 23:09+0200\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Debian L10n Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "No partitions found" msgstr "Nuk u gjet asnjë ndarje" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:1001 msgid "" "No partitions were found in your system. You may need to partition your hard " "drives or load additional kernel modules." msgstr "" "Nuk u gjet asnjë ndarje në sistemin tënd. Do të duhet të ndash hard disqet " "ose të ngarkosh module kerneli shtesë." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "No file systems found" msgstr "Nuk u gjet asnjë filesistem" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:2001 msgid "" "No usable file systems were found. You may need to load additional kernel " "modules." msgstr "" "Nuk u gjet asnjë filesistem i përdorshëm. Do të duhet të ngarkosh module " "kerneli shtesë." #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Finish" msgstr "Mbaro" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #: ../partconf.templates:3001 msgid "Abort" msgstr "Anullo" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "Select a partition" msgstr "Zgjidh një ndarje" #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "These are the partitions that were detected in your system. Please select a " "partition to configure. No actual changes will be made until you select " "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." msgstr "" "Këto janë ndarje që nuk janë dalluar nga sistemi. Të lutem zgjidh një ndarje " "për ta konfiguruar. Nuk do bëhet asnjë ndryshim deri sa të mos zgjedhësh " "\"Mbaro\". Nëse zgjedh \"Anullo\", nuk do bëhet asnjë ndryshim." #. Type: select #. Description #: ../partconf.templates:3002 msgid "" "The information shown is, in order: device name, size, file system, and " "mount point." msgstr "" "Të dhënat e shfaqura janë sipas rradhës: emri i dispozitivit, filesistemi, " "dhe pika e montimit." #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 msgid "Leave the file system intact" msgstr "Lëre filesistemin e paprekur" #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partconf.templates:4001 ../partconf.templates:5001 msgid "Create swap space" msgstr "Krijo hapësirën swap" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 ../partconf.templates:5002 msgid "Action on ${PARTITION}:" msgstr "Veprimi mbi ${PARTITION}:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:4002 msgid "" "This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can " "choose to leave this file system intact, create a new file system, or create " "swap space." msgstr "" "Kjo ndarje ngjan të ketë një filesistem (${FSTYPE}). Mund të zgjedhësh ta " "lësh të paprekur, apo të krijosh një filesistem tjetër apo një hapësirë swap." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:5002 msgid "" "This partition does not seem to have a file system. You can create a file " "system or swap space on it." msgstr "" "Kjo ndarje ngjan të mos ketë një filesistem. Mund të krijosh një filesistem " "apo një hapësirë swap në të." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. "it" is a partition #: ../partconf.templates:6001 msgid "Don't mount it" msgstr "Mos e monto" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. (separated by commas) #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl5: #. What's to be "entered manually" is a mount point #: ../partconf.templates:6001 msgid "Enter manually" msgstr "Krijo vetë" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 ../partconf.templates:7001 msgid "Mount point for ${PARTITION}:" msgstr "Pika e montimit për ${PARTITION}:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:6002 msgid "" "When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You " "always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a separate " "partition for /home." msgstr "" "Kur një ndarje montohet, është në dispozicion të përdoruesve të sistemit. " "Duhet të kesh gjithmonë një ndarje root (\"/\"), dhe është mirë të kesh një " "ndarje të veçantë për /home." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:7001 msgid "Please enter where the partition should be mounted." msgstr "Të lutem cakto ku do montohet ndarja." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?" msgstr "Dëshiron të çmontosh ndarjen në mënyrë që të bësh ndryshime?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:8001 msgid "" "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes." msgstr "Meqë ndarjet janë të montuara, nuk mund të ndryshosh asgjë." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "Çmontimi i ndarjes dështoi" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "An unexpected error occurred while unmounting the partitions." msgstr "Ndodhi një gabim i papritur gjatë çmontimit të ndarjeve." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:9001 msgid "The partition configuration process has been aborted." msgstr "Procesi i konfigurimit të ndarjes u anullua." #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:10001 #, no-c-format msgid "Create %s file system" msgstr "Krijo filesistemin %s" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "No root partition (/)" msgstr "Pa ndarje root (/)" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:11001 msgid "" "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point " "before continuing." msgstr "" "Të duhet një ndarje root. Të lutem caktoi një ndarje pikës së montimit root " "përpara se të vazhdosh." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Partition assigned to ${MOUNT}" msgstr "Ndarja i është caktuar ${MOUNT}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:12001 msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this." msgstr "Montimi i ndarjes mbi ${MOUNT} nuk ka kuptim. Të lutem ndryshoje këtë." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}" msgstr "Disa ndarje i janë caktuar ${MOUNT}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:13001 msgid "" "You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change " "all but one of them." msgstr "" "Nuk mund të caktosh disa ndarje në të njëjtën pikë montimi. Të lutem " "ndryshoi të gjitha përveç njërës." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" msgstr "Gati për të krijuar filesistemet dhe për të montuar ndarjet?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "File systems will be created and partitions mounted." msgstr "Filesistemet do krijohen dhe ndarjet do montohen." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:14001 msgid "" "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file " "systems to." msgstr "" "KUJDES: Kjo do shkatërrojë të gjitha të dhënat në ndarjet të cilave i ke " "caktuar filesistemet." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}" msgstr "Krijimi i hapësirës swap në ${PARTITION} dështoi" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}." msgstr "Ndodhi një gabim gjatë krijimit të hapësirës swap në ${PARTITION}." #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:15001 ../partconf.templates:16001 #: ../partconf.templates:17001 ../partconf.templates:18001 msgid "" "Please check the error log on the third console or /var/log/messages for " "more information." msgstr "" "Të lutem kontrollo log e gabimit në console e tretë ose /var/log/message për " "më tepër të dhëna." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}" msgstr "Aktivizimi i hapësirës swap në ${PARTITION} dështoi" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:16001 msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated." msgstr "Ndodhi një gabim gjatë aktivizimit të hapësirës swap në ${PARTITION}." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}" msgstr "Krijimi i filesistemit ${FS} në ${PARTITION} dështoi" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:17001 msgid "" "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}." msgstr "Ndodhi një gabim gjatë krijimit të filesistemit ${FS} në ${PARTITION}." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}" msgstr "Montimi i ${PARTITION} mbi ${MOUNT} dështoi" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../partconf.templates:18001 msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}." msgstr "Ndodhi një gabim gjatë montimit të ${PARTITION} mbi ${MOUNT}." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../partconf.templates:19001 msgid "Configure and mount partitions" msgstr "Konfiguro dhe monto ndarje"