# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Bangla translation of Debian-Installer. # Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation. # This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package. # Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain , 2005. # Baishampayan Ghose , 2005-2006. # Quazi Ashfaq-ur Rahman , 2005. # Khandakar Mujahidul Islam , 2005, 2006. # Progga , 2005, 2006. # Jamil Ahmed , 2006-2007. # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2007. # Tisa Nafisa , 2007. # Md. Rezwan Shahid , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 18:28+0600\n" "Last-Translator: Md. Rezwan Shahid \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:1001 msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "" "${DEVICE}-এর #${PARTITION} নং পার্টিশনের জে.এফ.এস. ফাইল সিস্টেম পরীক্ষা করা " "হচ্ছে..." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:2001 msgid "Go back to the menu and correct errors?" msgstr "মেনুতে ফিরে গিয়ে ত্রুটি অপসারণ করবেন কি?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:2001 msgid "" "The test of the file system with type jfs in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr "" "${DEVICE}-এর #${PARTITION} নং পার্টিশনের জে.এফ.এস. ফাইল সিস্টেম পরীক্ষাকালে " "অসংশোধনীয় ত্রুটি পাওয়া গিয়েছে।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:2001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " "partition will not be used at all." msgstr "" "আপনি যদি পার্টিশনকারী মেনুতে ফিরে গিয়ে এসব সমস্যা দূর না করেন, তবে এই পার্টিশনটি " "আদৌ ব্যবহৃত হবে না।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:3001 msgid "Failed to create a file system" msgstr "ফাইল সিস্টেম তৈরি করতে ব্যর্থ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:3001 msgid "" "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." msgstr "" "${DEVICE}-এর #${PARTITION} নং পার্টিশনে জে.এফ.এস. ফাইল সিস্টেম তৈরির চেষ্টা " "ব্যর্থ হয়েছে।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" msgstr "আপনি কি পার্টিশনকারী মেনুতে ফিরে আসতে চান?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "" "No mount point is assigned for the jfs file system in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr "" "${DEVICE}-এর #${PARTITION} নং পার্টিশনের জে.এফ.এস. ফাইল সিস্টেমের জন্য কোন " "মাউন্ট পয়েন্ট নির্ধারণ করা হয় নি।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from " "there, this partition will not be used at all." msgstr "" "আপনি যদি পার্টিশনকারী মেনুতে ফিরে গিয়ে কোন মাউন্ট পয়েন্ট নির্ধারণ না করেন, তবে এই " "পার্টিশনটি অব্যবহৃতই থেকে যাবে।" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. This is an item in the menu "Partition settings" #: ../partman-jfs.templates:5001 msgid "Mount point:" msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. Short file system name (untranslatable in many languages) #. :sl1: #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001 msgid "jfs" msgstr "জে.এফ.এস." #. Type: text #. Description #. File system name #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:7001 msgid "JFS journaling file system" msgstr "জে.এফ.এস. জার্নালিং ফাইল সিস্টেম" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:9001 msgid "Use unrecommended JFS root file system?" msgstr "অসুপারিশকৃত জে.এফ.এস. রুট ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করবো কি?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:9001 msgid "" "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the " "boot loader used by default by this installer." msgstr "" "আপনার রুট ফাইল সিস্টেমটি একটি জে.এফ.এস. ফাইল সিস্টেম। এই ইনস্টলারটি স্বাভাবিক " "অবস্থায় যে বুট লোডার ব্যবহার করে, তা এ কারণে সমস্যায় পড়তে পারে।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:9001 msgid "" "You should use a small /boot partition with another file system, such as " "ext3." msgstr "" "আপনার উচিৎ অন্য কোন ফাইল সিস্টেম, যেমন ext3, বিশিষ্ট ছোট একটি /boot পার্টিশন " "ব্যবহার করা।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:10001 msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?" msgstr "অসুপারিশকৃত জে.এফ.এস. /boot ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করবো কি?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:10001 msgid "" "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause " "problems with the boot loader used by default by this installer." msgstr "" "আপনি /boot হিসেবে একটি জে.এফ.এস. ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করেছেন। এই ইনস্টলারটি " "স্বাভাবিক অবস্থায় যে বুট লোডার ব্যবহার করে, তা এ কারণে সমস্যায় পড়তে পারে।" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:10001 msgid "" "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition." msgstr "" "আপনার উচিৎ /boot পার্টিশনের জন্য অন্য কোন ফাইল সিস্টেম, যেমন ext3, ব্যবহার করা।"