# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Portuguese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-20 11:28+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:1001 msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "" "A verificar o sistema de ficheiros jfs na partição #${PARTITION} de " "${DEVICE}..." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:2001 msgid "Go back to the menu and correct errors?" msgstr "Voltar ao menu e corrigir os erros?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:2001 msgid "" "The test of the file system with type jfs in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr "" "O teste do sistema de ficheiros com o tipo jfs na partição #${PARTITION} de " "${DEVICE} encontrou erros não corrigidos." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:2001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " "partition will not be used at all." msgstr "" "Se não voltar ao menu de particionamento e corrigir esses erros, a partição " "não será utilizada." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:3001 msgid "Failed to create a file system" msgstr "Falha ao criar um sistema de ficheiros" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:3001 msgid "" "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." msgstr "" "A criação do sistema de ficheiros jfs na partição #${PARTITION} de ${DEVICE} " "falhou." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" msgstr "Deseja voltar ao menu de particionamento?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "" "No mount point is assigned for the jfs file system in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr "" "Não foi atribuído nenhum mount point para o sistema de ficheiros jfs na " "partição #${PARTITION} de ${DEVICE}." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from " "there, this partition will not be used at all." msgstr "" "Se não voltar ao menu de particionamento e atribuir um mount point a partir " "de lá, esta partição não será utilizada." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. This is an item in the menu "Partition settings" #: ../partman-jfs.templates:5001 msgid "Mount point:" msgstr "Mount point:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. Short file system name (untranslatable in many languages) #. :sl1: #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001 msgid "jfs" msgstr "jfs" #. Type: text #. Description #. File system name #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:7001 msgid "JFS journaling file system" msgstr "Sistema de ficheiros JFS com journal" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:9001 msgid "Use unrecommended JFS root file system?" msgstr "Utilizar o não recomendado sistema de ficheiros JFS como raíz ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:9001 msgid "" "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the " "boot loader used by default by this installer." msgstr "" "O seu sistema de ficheiros raíz é um sistema de ficheiros JFS. Isto pode " "causar problemas com o gestor de arranque pré-definido utilizado neste " "instalador." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:9001 msgid "" "You should use a small /boot partition with another file system, such as " "ext3." msgstr "" "Deve utilizar uma pequena partição /boot com outro sistema de ficheiros, tal " "como ext3." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:10001 msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?" msgstr "Utilizar o sistema de ficheiros JFS não recomendado em /boot ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:10001 msgid "" "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause " "problems with the boot loader used by default by this installer." msgstr "" "Você montou como /boot um sistema de ficheiros JFS. Isto pode causar " "problemas com o gestor de arranque pré-definido utilizado neste instalador." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:10001 msgid "" "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition." msgstr "" "Deve utilizar outro sistema de ficheiros, tal como ext3, para a partição /" "boot."