# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Esperanto. # Copyright (C) 2005-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Samuel Gimeno , 2005. # Serge Leblanc , 2005-2007. # Felipe Castro , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-17 08:57-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-reiserfs.templates:1001 msgid "" "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "" "Kontrolado de la dosiersistemo 'ReiserFS' en la diskparto #${PARTITION} de " "${DEVICE}..." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-reiserfs.templates:2001 msgid "Go back to the menu and correct errors?" msgstr "Ĉu retroiri al la menuo kaj korekti la erarojn?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-reiserfs.templates:2001 msgid "" "The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr "" "La kontrolo de la dosiersistemoj 'ReiserFS' en diskparto #${PARTITION} de " "${DEVICE} trovis malkorektitajn erarojn." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-reiserfs.templates:2001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " "partition will not be used at all." msgstr "" "Se vi ne retroiras al la diskpartigada menuo por korekti tiujn ĉi erarojn, " "la diskparto tute ne estos uzata." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-reiserfs.templates:3001 msgid "Failed to create a file system" msgstr "Kreado de dosiersistemo malsukcesis" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-reiserfs.templates:3001 msgid "" "The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} " "failed." msgstr "" "La kreado de dosiersistemo 'ReiserFS' en la diskparto #${PARTITION} de " "${DEVICE} malsukcesis." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-reiserfs.templates:4001 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" msgstr "Ĉu vi volas retroiri al la diskpartiga menuo?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-reiserfs.templates:4001 msgid "" "No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr "" "Neniu munt-punkto estas indikita por la dosiersistemo 'ReiserFS' en la " "diskparto #${PARTITION} de ${DEVICE}." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-reiserfs.templates:4001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from " "there, this partition will not be used at all." msgstr "" "Se vi ne retroiras al la diskpartigada menuo por indiki munt-punkton el tie, " "tiu ĉi diskparto tute ne estos uzata." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. This is an item in the menu "Partition settings" #: ../partman-reiserfs.templates:5001 msgid "Mount point:" msgstr "Munt-punkto:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-reiserfs.templates:6001 msgid "ReiserFS" msgstr "ReiserFS" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name #: ../partman-reiserfs.templates:7001 msgid "ReiserFS journaling file system" msgstr "Protokoliga dosiersistemo 'ReiserFS'" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-reiserfs.templates:8001 msgid "reiserfs" msgstr "reiserfs"