# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Estonian translation of Debian-installer # # This translation is released under the same licence as the debian-installer. # # Siim Põder , 2007. # Mattias Põldaru , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-24 07:13+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Eesti\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:1001 msgid "SILO installation failed. Continue anyway?" msgstr "SILO paigaldamine nurjus. Jätkata sellele vaatamata?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:1001 msgid "" "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "Paketi 'silo' /target/ peale paigaldamine nurjus. Alglaaduri SILO " "paigaldamine on küll vajalik samm, kuid ilmnenud probleem ei pruugi üldse " "SILO'ga seotud olla, mistõttu võib osutuda võimalikuks jätkata." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:2001 msgid "SILO installation failed" msgstr "SILO paigaldamine nurjus" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:2001 msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." msgstr "\"/sbin/silo\" käivitamine nurjus veakoodiga \"${ERRCODE}\"." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:3001 msgid "SILO installation successful" msgstr "SILO paigaldamine edukas" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:3001 msgid "" "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot " "partition, and your system should now be able to boot itself." msgstr "" "Alglaadur SILO on edukalt su uuele alglaaduripartitsioonile paigaldatud. Su " "süsteem peaks nüüd end alglaadida suutma." #. Type: text #. Description #. Main menu text #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:4001 msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk" msgstr "Paigalda alglaadur SILO kõvakettale" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 msgid "Unsupported boot file system type" msgstr "Toetamata alglaaduri failisüsteemi tüüp" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 msgid "" "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the kernel " "must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the current " "partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} " "partition of type ${SILO_TYPE}." msgstr "" "Et SILO (Sparc Linux Loader) võiks tuuma üles laadida, peab tuum asuma kas " "ext2, ext3 või ufs failisüsteemiga partitsioonil. Käesoleva " "partitsioneerimisskeemi kohaselt paigutataks kernel ${SILO_TYPE} tüüpi " "partitsioonile ${SILO_PART}." #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 ../silo-installer.templates:7001 msgid "" "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct this " "problem. Keeping the current configuration may result in an unbootable " "system." msgstr "" "On ülimalt soovitatav minna tagasi partitsioneerimise juurde ja see mure " "lahendada. Säärase seadistusega jätkamine võib tõkestada süsteemi " "alglaetavuse." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "Boot partition may cause problems with SILO" msgstr "Alglaaduri partitsioon võib SILO-ga muret põhjustada" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "" "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it " "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther " "than 1 GB from the beginning of the disk." msgstr "" "On väga võimalik, et selle masina püsivaras peituva apsaka tõttu pole SILO " "(Sparc Linux Loader) võimeline laadima tuuma, mis asub ketta algusest enam " "kui 1 GB kaugemal." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "" "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a " "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a " "small /boot partition in the beginning of the disk, for example). In the " "current partitioning scheme it is going to be installed onto the " "${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this " "configuration may result in an unbootable system." msgstr "" "Edasiste murede vältimiseks on ülimalt soovitatav paigaldada tuum " "paritsioonile, mis mahub tervenisti ketta esimese GB peale (näiteks ketta " "algusesse väikest /boot partitisooni luues). Käesoleva " "partitsioneermisskeemi kohaslet paigaldatakse tuum partitsioonile " "${SILO_PART}, mis ulatub aga kuni ${SILO_OFF} märgini. Säärase seadistusega " "jätkamine võib tõkestada süsteemi alglaetavuse." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 msgid "Unsupported partition table on the boot disk" msgstr "Alglaaduri kettal on toetamata partitsioonitabel" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 msgid "" "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun" "\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going " "to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the " "partition table of type \"${SILO_DISK}\"." msgstr "" "SILO (Sparc Linux Loader) oskab tuuma laadida vaid \"sun\" tüüpi " "partitsioonitabelika kettalt. Käesolevas seadistuses paigaldataks tuum " "partitsioonile ${SILO_PART}, mis asub \"${SILO_DISK}\" tüüpi " "partitsioonitabeliga kettal."