# French translation for usb-creator # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the usb-creator package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: usb-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-13 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-18 13:14+0000\n" "Last-Translator: Emmanuel Sunyer \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: .././usbcreator/install.py:133 #, python-format msgid "The extension \"%s\" is not supported." msgstr "L'extension « %s » n'est pas prise en charge." #: .././usbcreator/install.py:148 #, python-format msgid "" "An uncaught exception was raised:\n" "%s" msgstr "" "Une erreur irrécupérable est survenue :\n" "%s" #: .././usbcreator/install.py:164 #, python-format msgid "" "Insufficient free space to write the image:\n" "%s\n" "\n" "(%d MB) > %s (%d MB)" msgstr "" "Espace disque insuffisant pour écrire l'image :\n" "%s\n" "\n" "(%d Mio) > %s (%d Mio)" #: .././usbcreator/install.py:191 msgid "Installing the bootloader..." msgstr "Installation du chargeur d'amorçage…" #: .././usbcreator/install.py:192 msgid "Failed to install the bootloader." msgstr "Échec de l'installation du chargeur d'amorçage." #: .././usbcreator/install.py:220 msgid "Modifying configuration..." msgstr "Modification de la configuration…" #. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu #. image and did not have the files we wanted to move, see #. #: .././usbcreator/install.py:231 #, python-format msgid "" "Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu " "image?" msgstr "" "Impossible de déplacer les fichiers syslinux de « %s » : %s. « %s » n'est " "peut-être pas une image Ubuntu." #: .././usbcreator/install.py:290 msgid "Creating a persistence file..." msgstr "Création d'un fichier persistant…" #: .././usbcreator/install.py:293 msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..." msgstr "Création d'un système de fichiers ext2 dans le fichier persistant…" #: .././usbcreator/install.py:305 msgid "Finishing..." msgstr "Finalisation..." #. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform #. way of determining dd progress. #. self.initialize_progress_thread() #: .././usbcreator/install.py:328 msgid "Writing disk image..." msgstr "Écriture de l'image disque…" #: .././usbcreator/install.py:329 #, python-format msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)." msgstr "Impossible d'écrire l'image disque (%s) sur le périphérique (%s)" #. Clear. #. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's #. scripts/install.py #: .././usbcreator/install.py:370 .././usbcreator/install.py:453 msgid "Removing files..." msgstr "Suppression des fichiers..." #: .././usbcreator/install.py:402 .././usbcreator/install.py:477 msgid "Copying files..." msgstr "Copie des fichiers..." #: .././usbcreator/install.py:431 msgid "md5 checksums do not match." msgstr "Les sommes de contrôle MD5 ne concordent pas." #. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the #. user removing the flash drive mid-write. Give the #. user the option of selecting the re-inserted disk #. from a drop down list and continuing. #. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully. #: .././usbcreator/install.py:541 #, python-format msgid "Could not read from %s" msgstr "Impossible de lire sur %s" #: .././usbcreator/install.py:566 msgid "Checksums do not match. Retry?" msgstr "Les sommes de contrôle ne concordent pas. Réessayer ?" #: .././usbcreator/install.py:570 msgid "Checksums do not match." msgstr "Les sommes de contrôle ne concordent pas." #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:361 usbcreator-kde.ui.py:12 msgid "CD-Drive/Image" msgstr "Lecteur CD ou image disque" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:374 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15 msgid "OS Version" msgstr "Version du système d'exploitation" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:384 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18 msgid "Size" msgstr "Taille" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:456 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:363 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:363 msgid "The device is not large enough to hold this image." msgstr "Ce volume n'a pas assez d'espace pour contenir cette image." #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:458 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:365 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:365 msgid "There is not enough free space for this image." msgstr "Il n'y a pas assez d'espace libre pour cette image." #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:530 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30 msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:546 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33 msgid "Label" msgstr "Libellé" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:556 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36 msgid "Capacity" msgstr "Capacité" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:566 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39 msgid "Free Space" msgstr "Espace libre" #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the #. base frontend. #. To be displayed as a list of file type filters. #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:578 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399 msgid "CD Images" msgstr "Images de CD" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:578 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:399 msgid "Disk Images" msgstr "Images de disque" #. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the #. GtkBuilder file. #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:599 #: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28 msgid "Starting up..." msgstr "Démarrage…" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:625 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151 #, python-format msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)" msgstr "%d%% accompli (%dm%ss restant)" #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:629 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155 #, python-format msgid "%d%% complete" msgstr "%d%% accompli" #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO evand 2009-07-28: Better error message. #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:674 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:206 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:206 msgid "Installation failed." msgstr "Échec de l'installation." #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO information about the device we're about to format. #: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:722 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:507 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:507 msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer entièrement le disque ?" #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. set title of progress window (same as gtk frontend) #: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178 msgid "Installing" msgstr "Installation" #: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:71 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:450 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:450 msgid "" "The installation is complete. You may now reboot your computer with this " "device inserted to try or install Ubuntu." msgstr "" "L'installation est terminée. Vous pouvez maintenant redémarrer votre " "ordinateur avec le périphérique inséré pour essayer ou installer Ubuntu." #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:74 msgid "Installation complete" msgstr "Installation terminée" #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:80 msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:179 msgid "All" msgstr "Tous" #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator-kde.ui.py:3 #: usbcreator-kde.ui.py:61 msgid "Make Startup Disk" msgstr "Créer un disque de démarrage" #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17 usbcreator-kde.ui.py:6 msgid "" "To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a " "startup disk." msgstr "" "Pour essayer ou installer Ubuntu depuis un disque amovible, il doit être " "défini comme disque de démarrage." #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13 usbcreator-kde.ui.py:9 msgid "Source disc image (.iso) or CD:" msgstr "Image du disque source (.iso) ou CD :" #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27 msgid "Image" msgstr "Image" #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11 usbcreator-kde.ui.py:24 msgid "Other..." msgstr "Autre..." #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34 msgid "Removable disk to use:" msgstr "Disque amovible à utiliser :" #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18 usbcreator-kde.ui.py:46 msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:" msgstr "" "Lors du démarrage depuis ce disque, les documents et les réglages seront :" #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45 msgid "Stored in reserved space" msgstr "Stockés en espace réservé" #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5 usbcreator-kde.ui.py:52 msgid "How much:" msgstr "Taille :" #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1 usbcreator-kde.ui.py:58 msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere" msgstr "" "Supprimés à l'extinction, à moins que vous ne les enregistriez ailleurs" #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56 usbcreator-kde.ui.py:64 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58 msgid "Make startup disk" msgstr "Créer un disque amorçable" #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415 msgid "Starting up" msgstr "Démarrage" #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:423 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:423 msgid "You must select both source image and target device first." msgstr "" "Vous devez d'abord choisir l'image source et le périphérique de destination." #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:461 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:461 msgid "Retry?" msgstr "Réessayer ?" #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:473 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:473 msgid "Quit the installation?" msgstr "Quitter l'installation ?" #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:474 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:474 msgid "Do you really want to quit the installation now?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter l'installation maintenant ?" #: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1 #: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Create a startup disk using a CD or disc image" msgstr "Créer un disque de démarrage à partir d'un CD ou d'une image disque" #: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2 #: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Startup Disk Creator" msgstr "Créateur de disque de démarrage" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2 usbcreator-kde.ui.py:27 msgid "Disk to use:" msgstr "Disque à utiliser :" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4 usbcreator-kde.ui.py:43 msgid "Erase Disk" msgstr "Effacer le disque" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6 msgid "Installation Complete" msgstr "Installation terminée" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7 msgid "Installation Failed" msgstr "L'installation a échoué" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8 msgid "" "Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by " "booting them with this drive inserted." msgstr "" "L'installation est terminée. Vous pouvez maintenant utiliser Ubuntu sur " "d'autres ordinateurs en les faisant démarrer sur cette clé USB." #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14 usbcreator-kde.ui.py:49 msgid "Stored in reserved extra space" msgstr "Enregistrés sur un espace réservé supplémentaire" #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15 msgid "" "The installation failed. Please see ~/.usbcreator.log for more details.\n" msgstr "" "L'installation a échoué. Veuillez consulter ~/.usbcreator.log pour plus de " "renseignements.\n" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1 msgid "Format the device" msgstr "Formater le volume" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2 msgid "Image the device" msgstr "Faire une image du volume" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3 msgid "Install the bootloader" msgstr "Installer le chargeur d'amorçage" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4 msgid "Mount a device" msgstr "Monter un volume" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5 msgid "System policy prevents formatting this device" msgstr "La politique du système interdit de formater ce volume" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents installing the bootloader" msgstr "La politique du système interdit d'installer le chargeur d'amorçage" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7 msgid "System policy prevents mounting" msgstr "La politique du système interdit le montage" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents writing a disk image to this device" msgstr "" "La politique du système interdit d'écrire un image disque sur ce volume" #: .././main.py:38 msgid "Please run this program as an administrator to continue." msgstr "" "Veuillez exécuter ce programme en tant qu'administrateur pour pouvoir " "continuer." #: .././main.py:39 msgid "Administrator privileges required" msgstr "Des privilèges administratif sont requis" #: .././main.py:56 #, python-format msgid "" "An unhandled exception occurred:\n" "%s" msgstr "" "Une erreur irrécupérable est survenue :\n" "%s" #: .././main.py:57 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: usbcreator-kde.ui.py:21 msgid "Please insert a CD or select 'Other...'." msgstr "Veuillez insérer un CD ou sélectionnez « Autre… »." #: usbcreator-kde.ui.py:55 msgid "0.0 MB" msgstr "0.0 Mio" #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:176 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formater" #~ msgid "Make USB Startup Disk" #~ msgstr "Créer un disque de démarrage USB"