# French UI Translation # eon , 2008 #"Last-Translator: eon \n" #"PO-Revision-Date: 2008-09-29 01:00+0100\n" #"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #"Language-Team: eon (eon@jabber.fr) , serialsiner , kaal / project page : http://wiki.blender.org/index.php/Interface/fr" #"X-Generator: Gedit 2.22.0\n" # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # ########################################################### ### ### Summary of this file by section (WIP) ### ########################################################### ### ### General Messages ### Window Type ### FileSelect Commands ### Menu bar ### Menu bar FILE ### Menu bar ANIM ### Menu bar GAME ### Menu bar RENDER ### Menu bar HELP ### Menu bar View ### Menu bar Select ### Menubar Object ### Menubar Mode ### Menubar Draw type ### Menubar Pivot ### Menubar Transform Manipulator ### Menubar Snap ### Menubar Edit Mode ### Menubar MESH ### Menubar Sculpt ### SPACE MENU: ADD ### SPACE MENU: OBJECT ### SPACE MENU: EDIT ### SPACE MENU: TRANSFORM ### SPACE MENU: VIEW ### SPACE MENU: SELEC ### SPACE MENU: SURFACE ### SPACE MENU: RENDER ### ToolBox BUTTONS ### ToolBox ACTOR ### ToolBox SHADING (F5) ### ToolBox OBJECT (F7) ### ToolBox EDITING (F9) ### Editing Armature (F9) ### ToolBox RENDER (F10) ### SECTION TEXT EDITOR ### SECTION TIMELINE ### SECTION SEQUENCE ### SECTION UV/IMAGE EDITOR ### SECTION IPO CURVE EDITOR ### SECTION OUTLINER ### SECTION NODE EDITOR ### WINDOW PREFERENCE ### Tooltip du panneau "Background Image" ### Menu extrusion ### Menu Booléen (W hotkey in object mode) ### Menu Separate ### Menu Loop/Cut (K hotkey in edit mode) ### Menu Cut Type (SHIFT-K hotkey in edit mode) ### Menu Specials (W hotkey in edit mode) ### Menu Select grouped (SHIFT-G hotkey in object mode) ### Menu groups (CTRL-G hotkey in object mode) ### Menu Spécial d'Edition (CTRL-E) ### Menubar Spécial Draw Mode (D) ### Texte (Objet texte) ### Courbe Bezier (mode edition) ### Metaballs (mode edition) ### Armatures (édition) ### Header ### Menu Make Parent (CTRL-P en mode edition) ### Menu Clear Parent (ALT-P en mode edition) ### Menu Make Links (CTRL-L) ### Menu Make Faces (F) ### Menu Unwrap (U) ### ########################################################### ########################################################### ### ### General Messages ### ########################################################### msgid "User" msgstr "Utilisateur" msgid "Split Area" msgstr "Diviser la Zone" msgid "Join Areas" msgstr "Fusionner les Zones" msgid "No Header" msgstr "Enlever Barre d'outils" msgid "Add Header" msgstr "Ajouter Barre d'outils" msgid "Not allowed" msgstr "Non Autorisé" msgid "Erase selected Object(s)" msgstr "Effacer les objets sélectionnés" msgid "Individual Faces " msgstr "Faces Individuelles" msgid "Erase All" msgstr "Réinitialiser" msgid "Erase all" msgstr "Réinitialiser" msgid "Error " msgstr "Erreur" msgid "Error" msgstr "Erreur" msgid "Cannot perform in EditMode" msgstr "Action impossible en mode édition" msgid "Panel Alignment" msgstr "Alignement des panneaux" msgid "Free " msgstr "Libre " msgid "Indicates this is a Packed file. See File menu." msgstr "Indique si c'est un projet emballé. Voir le menu 'Fichier'" #CTRL-Z msgid "No undo available" msgstr "Pas de retour en arrière possible" #CTRL-A msgid "Apply scale and rotation" msgstr "Appliquer échelle et rotation" #ALT-R msgid "Clear rotation" msgstr "Réinitialiser la Rotation" #ALT-G msgid "Clear location" msgstr "Réinitialiser la Position" #ALT-G msgid "Clear scale" msgstr "Réinitialiser l'Echelle" #ALT-O msgid "Clear origin" msgstr "Réinitialiser le Centre" msgid "Convert Curve to" msgstr "Convertir la Courbe en" #CTRL-Y msgid "No redo available" msgstr "Pas d'action à refaire" msgid "No more steps to do" msgstr "Plus d'action à refaire" msgid "No faces or vertex selected." msgstr "Aucune face ou sommets sélectionnés" ########################################################### ### ### Window Type ### ########################################################### msgid "Window type:" msgstr "Type de Fenêtre:" #Tip msgid "Displays Current Window Type. Click for menu of available types." msgstr "Affiche le type de la fenêtre courante. Cliquer pour afficher les différents types de fenêtres diponibles." msgid "Scripts Window " msgstr "Scripts" msgid "File Browser " msgstr "Navigateur de Fichier" msgid "Image Browser " msgstr "Navigateur d'Images" msgid "Buttons Window " msgstr "Boutons" msgid "User Preferences " msgstr "Préférences Utilisateur" msgid "Outliner " msgstr "Arbre Hiérarchique" msgid "Audio Window " msgstr "Audio" msgid "Text Editor " msgstr "Editeur de Texte" msgid "Timeline " msgstr "Ligne du Temps" msgid "Video Sequence Editor " msgstr "Montage Video" msgid "UV/Image Editor " msgstr "Editeur UV/Image" msgid "NLA Editor " msgstr "Editeur NLA" msgid "Action Editor " msgstr "Editeur Action" msgid "Ipo Curve Editor " msgstr "Editeur Courbes IPO" msgid "3D View " msgstr "Vue 3D" msgid "Node Editor " msgstr "Noeuds" ########################################################### ### ### FileSelect Commands ### ########################################################### msgid "Open" msgstr "Ouvrir" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgid "Save As" msgstr "Enregis. Sous" msgid "Save A" msgstr "Enregistrer" msgid "Relative Paths" msgstr "Chemin Relatif" msgid "Save over" msgstr "Ecraser?" msgid "Load Library" msgstr "Importer" msgid "SELECT DATABLOCK" msgstr "Sélectionner" #Tooltips msgid "Sorts files alphabetically" msgstr "Trie les fichiers par ordre alphabétique" msgid "Sorts files by extension" msgstr "Trie les fichiers par leur extension" msgid "Sorts files by time" msgstr "Trie les fichiers par date" msgid "Sorts files by size" msgstr "Trie les fichiers suivant leur taille" msgid "Hides dot files" msgstr "Masque les fichiers précés d'un ." ########################################################### ### ### Menu bar ### ########################################################### msgid "File" msgstr "Fichier" msgid "Edit" msgstr "Edition" msgid "Timeline" msgstr "Animation" msgid "Add" msgstr "Ajouter" msgid "View" msgstr "Vue" msgid "Game" msgstr "Jeu" msgid "Render" msgstr "Rendu" msgid "Select" msgstr "Sélection" msgid "Object" msgstr "Objet" msgid "Help" msgstr "Aide" ########################################################### ### ### Menu bar FILE ### ########################################################### msgid "New" msgstr "Nouveau" msgid "Open..." msgstr "Ouvrir" msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir un Projet Récent" msgid "Recover Last Session" msgstr "Ouvrir Sauvegarde de Secours" msgid "Compress File" msgstr "Compresser le .blend" msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer Sous" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" msgid "Save Rendered Image..." msgstr "Sauver le Rendu" msgid "Screenshot Subwindow" msgstr "Capture de Fenêtre" msgid "Screenshot All" msgstr "Capture de l'Interface" msgid "Save Runtime..." msgstr "Sauver le Jeu en exécutable" msgid "Append or Link" msgstr "Importer/Lier depuis un .blend" msgid "Append or Link (Image Browser)" msgstr "Importer/Lier depuis un .blend (Vignettes)" #file select panel msgid "Append" msgstr "Copier" msgid "Active Layer" msgstr "Calque Actif" msgid "Import" msgstr "Importer" msgid "Export" msgstr "Exporter" msgid "Save Default Settings" msgstr "Enregistrer -> Scène de Démarrage" msgid "Load Factory Settings" msgstr "Charger la Scène de Démarrage par Défaut" msgid "External Data" msgstr "Données Externes" msgid "Pack into .blend file" msgstr "Empaqueter dans le fichier .blend" msgid "Unpack into Files..." msgstr "Déballer" msgid "Make all Paths Relative" msgstr "Chemins Relatifs" msgid "Make all Paths Absolute" msgstr "Chemins Absolus" msgid "Report Missing Files..." msgstr "Lister Fichiers Manquants" msgid "Find Missing Files..." msgstr "Chercher Fichiers Manquants" msgid "Quit Blender" msgstr "Quitter sans sauvegarder" msgid "Connect to localhost" msgstr "Connexion à la machine locale" msgid "Connect ..." msgstr "Connexion ..." ########################################################### ### ### Menu bar ANIM ### ########################################################### msgid "Show Keyframes" msgstr "Afficher les Images Clés" msgid "Show and Select Keyframes" msgstr "Affich. et Sélect. les Images Clés" msgid "Select Next Keyframe" msgstr "Sélect. Image Clé Suivante" msgid "Select Previous Keyframe" msgstr "Sélect. Image Clé Précédente" msgid "Next Keyframe" msgstr "Aller à l'Image Clé Suivante" msgid "Previous Keyframe" msgstr "Aller à l'Image Clé Précédente" msgid "Previous Frame" msgstr "Reculer d'une Image" msgid "Next Frame" msgstr "Avancer d'une Image" msgid "Forward 10 Frames" msgstr "Avancer de 10 Images" msgid "Back 10 Frames" msgstr "Reculer de 10 Images" msgid "End Frame" msgstr "Aller à la Dernière Image" msgid "Start Frame" msgstr "Aller à la Première Image" ########################################################### ### ### Menu bar GAME ### ########################################################### msgid "Start Game" msgstr "Lancer le Jeu" msgid "Enable All Frames" msgstr "Afficher Toutes les Images" msgid "Show Framerate and Profile" msgstr "Afficher les Statistiques" msgid "Show Physics Visualization" msgstr "Afficher la Physique des Objets" msgid "Use Blender Materials" msgstr "Utiliser les Matériaux de Blender" msgid "Show Debug Properties" msgstr "Afficher les Infos de Debugage" msgid "Record Game Physics to IPO" msgstr "Enregistrer la Physique du Jeu en IPO" msgid "Autostart" msgstr "Lancement Automatique" msgid "Blender GLSL Materials" msgstr "Matériaux GLSL" msgid "GLSL Material Settings" msgstr "Paramètres GLSL" msgid "Enable Lights" msgstr "Activer Lumières" msgid "Enable Shadows" msgstr "Activer Ombres" msgid "Enable Shaders" msgstr "Activer Ombrage Matériaux" msgid "Enable Ramps" msgstr "Activer Dégradés" msgid "Enable Nodes" msgstr "Activer Noeuds" msgid "Enable Extra Textures" msgstr "Activer Textures" ########################################################### ### ### Menu bar RENDER ### ########################################################### msgid "Render Current Frame" msgstr "Rendu Image Fixe" msgid "Render Animation" msgstr "Rendu de l'Animation" msgid "Show Render Buffer" msgstr "Afficher le dernier rendu" msgid "Play Back Rendered Animation" msgstr "Jouer la dernière Animation" msgid "Set Render Border" msgstr "Rendu Partiel" msgid "Render Settings" msgstr "Paramètres du Rendu" msgid "Bake Render Meshes" msgstr "Rendu vers Textures UV" msgid "Bake Selected Meshes " msgstr "Type de Rendu" msgid "Full Render" msgstr "Tout" msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Occlusion Ambiante" msgid "Normals " msgstr "Normales" msgid "Texture Only" msgstr "Textures" msgid "Displacement" msgstr "Déplacement" msgid "No Images found to bake to" msgstr "Aucune Image UV trouvée" ########################################################### ### ### Menu bar HELP ### ########################################################### msgid "Getting Started" msgstr "Premiers Pas (En)" msgid "HotKey and MouseAction Reference" msgstr "Liste des Raccourcis Clavier (En)" msgid "Manual" msgstr "Manuel (En)" msgid "Blender/Python Scripting API" msgstr "Documentation sur les Scripts Python (En)" msgid "Release Notes" msgstr "Notes de Version (En)" msgid "ID Property Browser" msgstr "Edition des Propriétés ID (En)" msgid "Scripts Help Browser" msgstr "Liste des Scripts Python (En)" msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriels (En)" msgid "About Blender..." msgstr "A propos de Blender" msgid "Websites" msgstr "Sites Web (En)" msgid "A french speaking users community" msgstr "Zoo-Blender : Communauté française" msgid "System" msgstr "Système" ########################################################### ### ### Menu bar View ### ########################################################### msgid "Play Back Animation" msgstr "Jouer l'Animation" msgid "Maximize Window" msgstr "Fenêtre Plein Ecran" msgid "Tile Window" msgstr "Redimensionner Fenêtre" msgid "View All" msgstr "Voir tous les objets" msgid "View Selected" msgstr "Zoom sur Sélection" msgid "Align View" msgstr "Aligner la vue sur..." msgid "Center View to Cursor" msgstr "Sur le Curseur" msgid "Align View to Selected" msgstr "Sur Sélection (Axes local)" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "Aligner la Caméra sur la Vue" msgid "View Navigation" msgstr "Mouvements de Vue" msgid "Orbit Left" msgstr "Pivoter Gauche" msgid "Orbit Right" msgstr "Pivoter Droite" msgid "Orbit Up" msgstr "Pivoter Haut" msgid "Orbit Down" msgstr "Pivoter Bas" msgid "Pan Left" msgstr "Déplacer Gauche" msgid "Pan Right" msgstr "Déplacer Droite" msgid "Pan Up" msgstr "Déplacer Haut" msgid "Pan Down" msgstr "Déplacer Bas" msgid "Side" msgstr "Vue de Coté" msgid "Front" msgstr "Vue de Face" msgid "Right" msgstr "Vue de Droite" msgid "Top" msgstr "Vue de Dessus" msgid "Cameras" msgstr "Caméras" msgid "Set Active Object as Active Camera" msgstr "Objet sélect. comme Caméra Active" msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" msgid "Reset Zoom" msgstr "Zoom par Défaut" msgid "Global View" msgstr "Vue Entière" msgid "Local View" msgstr "Vue Sélection Isolée" msgid "Show All Layers" msgstr "Voir Tous les Calques" msgid "Show Previous Layers" msgstr "Voir les Calques Précédents" msgid "Orthographic" msgstr "Orthogonale" msgid "Grease Pencil..." msgstr "Crayon..." msgid "Grease Pencil" msgstr "Crayon" msgid "Use Grease Pencil" msgstr "Activer Crayon" msgid "Add New Layer" msgstr "Nouveau Calque" msgid "Draw Mode" msgstr "Dessiner" msgid "Sketch in 3D" msgstr "3D" msgid "Convert to..." msgstr "Convertir Tracé" msgid "Del Last Stroke" msgstr "Annuler" msgid "Grease Pencil Convert " msgstr "Conversion du Tracé" msgid "Active Layer To Path" msgstr "Calque Actif en Chemin" msgid "Active Layer to Bezier" msgstr "Calque Actif en Courbe de Bézier" msgid "Active Layer to Armature" msgstr "Calque Actif en Armature" msgid "Background Image..." msgstr "Image d'Arrière Plan" msgid "View Properties..." msgstr "Paramètres de la Vue" msgid "Use Background Image" msgstr "Afficher Image" msgid "View Properties" msgstr "Paramètres de la Vue" msgid "Grid:" msgstr "Grille:" msgid "3D Display:" msgstr "Vue 3D:" msgid "3D Cursor:" msgstr "Curseur 3D:" msgid "View Camera:" msgstr "Vue Caméra:" msgid "Grid Floor" msgstr "Grille" msgid "X Axis" msgstr "Axe X" msgid "Y Axis" msgstr "Axe Y" msgid "Z Axis" msgstr "Axe Z" msgid "Outline Selected" msgstr "Surligner Sélection" msgid "Relationship Lines" msgstr "Liens de Parenté" msgid "All Object Centers" msgstr "Tous les Centres" msgid "Set Clipping Border" msgstr "Coupe 3D" msgid "Clear Clipping Border" msgstr "Désactiver Coupe 3D" msgid "Render Preview..." msgstr "Rendu Interactif" msgid "Transform Orientations..." msgstr "Axes de Transformation..." #window msgid "Transform Orientations" msgstr "Axes de Transformation" msgid "Zoom Within Border..." msgstr "Zoom par Cadre..." ########################################################### ### ### Menu bar Select ### ########################################################### msgid "Random..." msgstr "Au hasard..." msgid "Border Select" msgstr "Par Cadre" msgid "Select/Deselect All" msgstr "(Dé)Sélectionner Tout" msgid "Select All by Layer" msgstr "Par Calque" msgid "Select All by Type" msgstr "Par Type" msgid "Linked" msgstr "Par Affinités" msgid "Random" msgstr "Aléatoire" msgid "Grouped" msgstr "Par Parenté" msgid "Material" msgstr "Matériau" msgid "ObData" msgstr "Données" msgid "Children" msgstr "Enfants" msgid "Immediate Children" msgstr "1er Enfant" msgid "Linked Vertices" msgstr "Sommets liés" msgid "Similar to Selection..." msgstr "Similaire à la Sélection..." msgid "Select Similar Vertices " msgstr "Sélectionne les Sommets Similaires" msgid "Select Similar Edges " msgstr "Sélectionne les Arêtes Similaires" msgid "Select Similar Faces " msgstr "Sélectionne les Faces Similaires" # messagebox msgid "No active face, or active face has no UV texture" msgstr "Pas de face active, ou la face active n'a pas de coordonnées de texture UV" ########################################################### ### ### Menubar Object ### ########################################################### msgid "Show/Hide Objects" msgstr "Aff./Cacher Objets" msgid "Move to Layer..." msgstr "Changer de Calque" msgid "Apply Scale/Rotation" msgstr "Appliquer Echelle/Rotation" msgid "Apply Deformation" msgstr "Appliquer Déformations" msgid "Convert Object Type..." msgstr "Convertir Objet en..." msgid "Join Objects" msgstr "Fusionner" msgid "Join selected meshes" msgstr "Fusionner les maillages" msgid "Track" msgstr "Contraindre" msgid "Make Track..." msgstr "Créer Contrainte" msgid "Clear Track..." msgstr "Enlever Contrainte" msgid "Group" msgstr "Groupe" msgid "Add to Existing Group" msgstr "Ajouter à un Groupe Existant" msgid "Add to New Group" msgstr "Ajouter à un Nouveau Groupe" msgid "Remove from All Groups" msgstr "Dégrouper" msgid "Parent" msgstr "Parenté" msgid "Make Parent..." msgstr "Créer Parenté" msgid "Clear Parent..." msgstr "Supprimer Parenté" msgid "Boolean Operation..." msgstr "Opération Booléenne" msgid "Duplicate Linked" msgstr "Copie Liée" msgid "Insert Keyframe" msgstr "Insérer une Image Clé" msgid "Delete Keyframe" msgstr "Supprimer une Image Clé" msgid "Duplicate" msgstr "Copie" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" msgid "Copy Attributes" msgstr "Copier les Propriétés" msgid "Object Constraints" msgstr "Contraintes" msgid "Location" msgstr "Position" msgid "Size" msgstr "Echelle" msgid "Make Local" msgstr "Dé-Lier d'un fichier ext." msgid "Selected Objects and Data" msgstr "Objets et Données Sélectionnés" msgid "Make Single User" msgstr "Dé-Lier" msgid "Selected Objects" msgstr "Objets Sélectionnés" msgid "Make Links" msgstr "Lier" msgid "Materials" msgstr "Matériaux" msgid "To Scene..." msgstr "Vers Scène..." msgid "Mesh Data" msgstr "Données" msgid "Object & ObData" msgstr "Objet & Données" msgid "Materials+Tex" msgstr "Matériaux + Texture" msgid "Snap" msgstr "Accrochage" msgid "Transform Snap" msgstr "Accrochage Grille" msgid "Snap " msgstr "Accrochage" msgid "Snap Closest" msgstr "Accrochage au plus Proche" msgid "Snap Center" msgstr "Accrochage au Centre" msgid "Selection -> Grid" msgstr "Sélection -> Grille" msgid "Selection -> Cursor" msgstr "Sélection -> Curseur" msgid "Cursor -> Selection" msgstr "Curseur -> Sélection" msgid "Cursor -> Grid" msgstr "Curseur -> Grille" msgid "Selection -> Center" msgstr "Sélection -> Centre" msgid "Cursor-> Selection" msgstr "Curseur -> Sélection" msgid "Cursor-> Grid" msgstr "Curseur -> Grille" msgid "Selection-> Center" msgstr "Sélection -> Centre" msgid "Mirror" msgstr "Miroir" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Miroir Interactif" msgid "Transform" msgstr "Transformer" msgid "Transform Properties" msgstr "Coordonnées" msgid "Link Scale" msgstr "Proportionnel" # Tooltip msgid "Parent Object" msgstr "Nom de l'objet parent" # Tooltip msgid "Protects this value from being Transformed" msgstr "Bloquer la valeur" msgid "Grab/Move" msgstr "Déplacer" msgid "Grab/Move on Axis" msgstr "Déplacer sur un Axe" msgid "Rotate on Axis" msgstr "Pivoter sur un Axe" msgid "Scale on Axis" msgstr "Mettre à l'échelle sur un Axe" msgid "Rotate" msgstr "Pivoter" msgid "Scale" msgstr "Changer l'Echelle" msgid "Clear Rotation" msgstr "Réinitialiser la Rotation" msgid "Clear Location" msgstr "Réinitialiser la Position" msgid "Clear Scale" msgstr "Réinitialiser l'Echelle" msgid "Clear Origin" msgstr "Réinitialiser le Centre" msgid "Clear/Apply" msgstr "Effacer/Appliquer..." msgid "Add Constraint..." msgstr "Ajouter Contrainte" msgid "Clear Constraints" msgstr "Enlever Contraintes" ########################################################### ### ### Menubar Mode ### ########################################################### msgid "Mode: " msgstr "Modes:" msgid "Edit Mode " msgstr "Édition" msgid "Object Mode " msgstr "Objet" msgid "Sculpt Mode " msgstr "Scultpure" msgid "Texture Paint " msgstr "Peinture sur Texture" msgid "Vertex Paint " msgstr "Peinture sur Sommets" ########################################################### ### ### Menubar Draw type ### ########################################################### # Tooltip msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z" msgstr "Ombrage de la vue (Z, Shift Z, Ctrl Z et Alt Z)." msgid "Draw type: " msgstr "Ombrage de la vue:" msgid "Bounding Box " msgstr "Limites" msgid "Wireframe " msgstr "Fil de Fer" msgid "Solid " msgstr "Solide" msgid "Shaded " msgstr "Ombrée" msgid "Textured " msgstr "Texturé" ########################################################### ### ### Menubar Pivot ### ########################################################### # Tooltip msgid "Rotation/Scaling Pivot (Hotkeys: Comma, Period) " msgstr "Mode du pivot pour la rotation et le redimensionnement des objets (Raccourcis : virgule, point virgule)." msgid "Active Object " msgstr "Objet Sélectionné" msgid "Individual Centers " msgstr "Centres Individuels" msgid "3D Cursor " msgstr "Curseur 3D" msgid "Median Point " msgstr "Baricentre" msgid "Bounding Box Center " msgstr "Centre de la Boite Englobante" ########################################################### ### ### Menubar Transform Manipulator ### ########################################################### msgid "Use 3d transform manipulator (Ctrl Space)" msgstr "Affiche le repère de transformation (Ctrl Espace)" msgid "Orientation" msgstr "Axes:" msgid "Toggles Layer visibility (Num, Shift Num)" msgstr "Calques à afficher, Shift-clic pour en afficher plusieurs (Num, Shift Num)" ########################################################### ### ### Menubar Snap ### ########################################################### msgid "Vertex" msgstr "Sommet" msgid "Closest" msgstr "Proche" #tips msgid "Snap while Ctrl is held during transform (Shift Tab)" msgstr "Accrochage aux Sommets en maintenant Ctrl appuyé (Shift Tab)" msgid "Use Snap or Grid (Shift Tab)" msgstr "Accrochage à la Grille en maintenant Ctrl appuyé (Shift Tab)" ########################################################### ### ### Menubar Edit Mode ### ########################################################### # Tooltip msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: O) " msgstr "Sélection Proportionelle Adoucie (O)" msgid "Proportional " msgstr "Sélection Proportionelle:" msgid "Connected " msgstr "Active suivant Connexion" msgid "On " msgstr "Active" msgid "Off " msgstr "Inactive" # Tooltip msgid "Vertex select mode" msgstr "Mode sélection par Sommets" msgid "Edge select mode" msgstr "Mode sélection par Arêtes" msgid "Face select mode" msgstr "Mode sélection par Faces" msgid "Limit selection to visible (clipped with depth buffer)" msgstr "Vue Faces Opaques" ########################################################### ### ### Menubar MESH ### ########################################################### msgid "Undo History" msgstr "Historique Action" msgid "Undo Editing" msgstr "Annuler Action" msgid "Redo Editing" msgstr "Refaire Action" msgid "Undo All Changes" msgstr "Annuler Toutes les Actions" msgid "Transform Properties..." msgstr "Coordonnées" msgid "Show/Hide Vertices" msgstr "Montrer/Cacher Sommets" msgid "Hide Deselected" msgstr "Cacher Déselect" msgid "Proportional Falloff" msgstr "Déclin Sel. Proportionnelle" msgid "Linear" msgstr "Linéaire" msgid "Constant" msgstr "Constante" msgid "UV Unwrap" msgstr "Dépliage UV" msgid "Proportional Editing" msgstr "Edition Proportionnelle" msgid "Flip Triangle Edges" msgstr "Modifier Triangulation" ########################################################### ### ### Menubar Sculpt ### ########################################################### msgid "X Symmetry" msgstr "Symétrie en X" msgid "Y Symmetry" msgstr "Symétrie en Y" msgid "Z Symmetry" msgstr "Symétrie en Z" msgid "Strengthen Brush" msgstr "Dureté de la Brosse" msgid "Scale Brush" msgstr "Taille de la Brosse" msgid "Sculpt Properties" msgstr "Paramètres de Scultpure" ########################################################### ### ### SPACE MENU: ADD ### ########################################################### msgid "Mesh" msgstr "Maillage" msgid "Curve" msgstr "Courbe" msgid "Circle" msgstr "Cercle" msgid "Surface" msgstr "Surface NURBS" msgid "Text" msgstr "Texte" msgid "Camera" msgstr "Caméra" msgid "Lamp" msgstr "Lampe" msgid "Sun" msgstr "Soleil" msgid "Area" msgstr "Surfacique" msgid "Hemi" msgstr "Environnement" msgid "Plane" msgstr "Plan" msgid "Cube" msgstr "Cube" msgid "UVsphere" msgstr "Sphère UV" msgid "Icosphere" msgstr "Icosphère" msgid "Cylinder" msgstr "Cylindre" msgid "Tube" msgstr "Tube" msgid "Cone" msgstr "Cône" msgid "Box" msgstr "Boite" msgid "Polyheder" msgstr "Polyhèdre" msgid "Grid" msgstr "Grille" msgid "Empty mesh" msgstr "Maillage vide" msgid "Torus" msgstr "Anneau" msgid "Monkey" msgstr "Singe" msgid "Armature" msgstr "Armature" msgid "Sphere" msgstr "Sphère" msgid "MetaBall" msgstr "Metaball" msgid "Empty" msgstr "Objet Vide" msgid "Bezier Curve" msgstr "Courbe BEZIER" msgid "Bezier Circle" msgstr "Cercle BEZIER" msgid "NURBS Curve" msgstr "Courbe NURBS" msgid "NURBS Circle" msgstr "Cercle NURBS" msgid "NURBS Surface" msgstr "Surface NURBS" msgid "NURBS Tube" msgstr "Tube NURBS" msgid "NURBS Sphere" msgstr "Sphère NURBS" msgid "NURBS Donut" msgstr "Tore NURBS" msgid "Path" msgstr "Chemin" msgid "Meta Ellipsoid" msgstr "Meta Ellipsoïde" msgid "Meta Ball" msgstr "Meta Boule" msgid "Meta Plane" msgstr "Meta Plan" ########################################################### ### ### SPACE MENU: OBJECT ### ########################################################### msgid "Join Objects..." msgstr "Fusionner" msgid "Make Links..." msgstr "Lier" msgid "Make Single User..." msgstr "Dé-Lier" msgid "Boolean Operation" msgstr "Opération Booléenne" msgid "Copy Attributes..." msgstr "Copier les Propriétés" ########################################################### ### ### SPACE MENU: EDIT ### ########################################################### msgid "Enter Editmode" msgstr "Mode Edition" msgid "Exit Editmode" msgstr "Quitter Mode Edition" msgid "Undo" msgstr "Annuler Action" msgid "Redo" msgstr "Refaire Action" msgid "Delete..." msgstr "Supprimer..." msgid "Erase" msgstr "Effacer" msgid "Vertices" msgstr "Sommets" msgid "Edges" msgstr "Arêtes" msgid "Normals" msgstr "Normales" msgid "All" msgstr "Tout" msgid "Edges & Faces" msgstr "Arêtes et Faces" msgid "Only Faces" msgstr "Faces Seulement" msgid "Only Edges" msgstr "Arêtes Seulement" msgid "Only Vertices" msgstr "Points Seulement" msgid "Merge..." msgstr "Fusionner..." msgid "Separate" msgstr "Séparer en Nouvel Objet" msgid "Separate " msgstr "Séparer en Nouvel Objet" msgid "Split" msgstr "Séparer les Sommets" msgid "Recalculate Outside" msgstr "Recalculer à l'Extérieur" msgid "Recalculate Inside" msgstr "Recalculer à l'Intérieur" msgid "Make Edge/Face" msgstr "Créer Arête/Face" msgid "Fill" msgstr "Remplir" msgid "Beautify Fill" msgstr "Arranger Faces" msgid "Convert to Triangles" msgstr "Convertir en Triangles" msgid "Convert to Quads" msgstr "Convertir en Quads" #menu Mesh msgid "Convert Quads to Triangles" msgstr "Convertir les Quads en Triangles" msgid "Convert Triangles to Quads" msgstr "Convertir les Triangles en Quads" msgid "Extrude" msgstr "Extruder" msgid "Remove Doubles" msgstr "Fusionner Points Doubles" msgid "Flip" msgstr "Retourner" msgid "Control Points" msgstr "Points de Contrôle" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" msgid "Make Segment" msgstr "Créer Segment" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Cyclique O/N" msgid "Toggle Free/Aligned" msgstr "Poignées Libres/Alignées" msgid "Reload Original" msgstr "Annuler Tout" msgid "Reload original data" msgstr "Revenir au tracé initial?" msgid "Collapse" msgstr "Fusionner" msgid "Bevel" msgstr "Chanfrein" msgid "Loop Subdivide" msgstr "Coupe Circulaire" msgid "Loop Subdivide..." msgstr "Coupe Circulaire..." msgid "Knife Subdivide..." msgstr "Coupe au Couteau..." msgid "Mark Seam" msgstr "Marquer Couture UV" msgid "Clear Seam" msgstr "Effacer Couture UV" msgid "Slide Edge" msgstr "Déplacer l'arête" # Dialog Box msgid "Erase " msgstr "Effacer" msgid "Incorrect number of vertices to make edge/face" msgstr "Nombre de sommets incorrect pour créer l'arête/face" msgid "At Center" msgstr "Au Centre" msgid "At Cursor" msgstr "Au Curseur" # Specials menu msgid "Merge" msgstr "Fusionner" # Alt m msgid "Merge " msgstr "Fusionner" msgid "At First " msgstr "Au Premier" msgid "At Last" msgstr "Au Dernier" msgid "Flip Normals " msgstr "Inverser Normales" msgid "Smooth " msgstr "Adoucir" msgid "Set Smooth " msgstr "Rendu Lissé" msgid "Set Solid " msgstr "Rendu Solide" ########################################################### ### ### SPACE MENU: TRANSFORM ### ########################################################### msgid "Proportional Edit" msgstr "Edition Proportionnelle" msgid "Scale on Axi" msgstr "Mettre à l'échelle sur un Axe" msgid "Properties" msgstr "Transformations (Paramètres)" msgid "Make Duplicates Real" msgstr "Solidifier les objets dupliqués" msgid "Make dupli objects real" msgstr "Solidifier les objets dupliqués" msgid "ObData to Center" msgstr "Maillage au Centre" ########################################################### ### ### SPACE MENU: VIEW ### ########################################################### msgid "Camera Fly Mode" msgstr "Caméra Volante" msgid "Local/Global View" msgstr "Axe Local/Global" msgid "Viewport Shading" msgstr "Aspect Visuel" msgid "Bounding Box" msgstr "Limites" msgid "Wireframe" msgstr "Fil de Fer" msgid "Solid" msgstr "Solide" msgid "Shaded" msgstr "Ombrée" msgid "Textured" msgstr "Texturé" ########################################################### ### ### SPACE MENU: SELEC ### ########################################################### msgid "Inverse" msgstr "Sélection Inverse" msgid "Less" msgstr "Moins" msgid "More" msgstr "Plus" msgid "(De)select All" msgstr "(Dé)Sélectionner Tout" ########################################################### ### ### SPACE MENU: SURFACE ### ########################################################### msgid "Show/Hide Control Points" msgstr "Montrer/Cacher Points" msgid "Show Hidden" msgstr "Afficher Tout" msgid "Hide Selected" msgstr "Cacher Sélection" ########################################################### ### ### SPACE MENU: RENDER ### ########################################################### msgid "Set Border" msgstr "Rendu Partiel" ########################################################### ### ### ToolBox BUTTONS ### ########################################################### msgid "Panels" msgstr "Panneaux" msgid "Logic" msgstr "Logique" msgid "Editing" msgstr "Edition" msgid "Shading" msgstr "Ombrage" # Cause Blender crash when click on radio panel #msgid "Radiosity" #msgstr "Radiosité" msgid "Align" msgstr "Aligner" msgid "Free" msgstr "Libre" # Tooltips msgid "Logic (F4) " msgstr "Logique (F4)" msgid "Shading (F5) " msgstr "Ombrage (F5)" msgid "Object (F7) " msgstr "Objet (F7)" msgid "Editing (F9) " msgstr "Edition (F9)" msgid "Scene (F10) " msgstr "Scène (F10)" msgid "Lamp buttons" msgstr "Lampes" msgid "Material buttons" msgstr "Matériaux" msgid "Texture buttons(F6)" msgstr "Texture (F6)" msgid "Radiosity buttons" msgstr "Radiosité" msgid "World buttons" msgstr "Monde" ########################################################### ### ### ToolBox ACTOR ### ########################################################### msgid "Add Property" msgstr "Ajouter Propriété" msgid "Actor" msgstr "Acteur" msgid "Ghost" msgstr "Fantôme" msgid "Sensors" msgstr "Sens" msgid "Dynamic" msgstr "Physique" msgid "Rigid Body" msgstr "Rigide" msgid "Controllers" msgstr "Contrôles" msgid "Actuators" msgstr "Actions" msgid "Show all selected Objects" msgstr "Affiche tous les Objets sélectionnés" msgid "Show active Object" msgstr "Affiche l'Objet actif" msgid "Link" msgstr "Lier" msgid "Show Objects" msgstr "Affiche les Objets" msgid "Hide Objects" msgstr "Cache les Objets" msgid "Show Sensors" msgstr "Affiche les Sens" msgid "Hide Sensors" msgstr "Cache les Sens" msgid "Sensor type" msgstr "Type de Sens" msgid "Sensor name" msgstr "Nom du Sens" msgid "Sensor settings" msgstr "Paramètre du Sens" msgid "Add a new Sensor" msgstr "Ajouter un nouveau Sens" msgid "Add a new Controller" msgstr "Ajouter un nouveau Contrôle" msgid "Add a new Actuator" msgstr "Ajouter une nouvelle Action" msgid "Active Object name" msgstr "Nom de l'Objet Actif" msgid "Delete Controller" msgstr "Supprimer un contrôle" msgid "Controller settings" msgstr "Paramètres du contrôle" msgid "Controller type" msgstr "Type de contrôle" msgid "Controller name" msgstr "Nom du contrôle" msgid "AND " msgstr "ET" msgid "OR " msgstr "OU" msgid "Motion " msgstr "Mouvement" msgid "Property " msgstr "Propriété" msgid "Sound " msgstr "Son" msgid "Camera " msgstr "Caméra" msgid "Visibility " msgstr "Visibilité" msgid "Scene " msgstr "Scène" msgid "Restart " msgstr "Redémarrer" ########################################################### ### ### ToolBox SHADING (F5) ### ########################################################### msgid "Link to Object" msgstr "Lien à l'Objet" msgid "Render Pipeline" msgstr "Pipeline de Rendu" msgid "OnlyCast" msgstr "Invisible" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" msgid "Shadow and Spot" msgstr "Ombre et Spot" msgid "Sky/Atmosphere" msgstr "Ciel / Atmosphère" msgid "Atmosphere" msgstr "Atmosphère" msgid "Hem" msgstr "Envir" msgid "Real" msgstr "Réel" msgid "Blend" msgstr "Fondu" msgid "Paper" msgstr "Papier" msgid "Physics " msgstr "Moteur Physique" msgid "DataBrowse " msgstr "Parcourir" msgid "Mist / Stars / Physics" msgstr "Brouillard / Physique" #Tip msgid "Physics Engine" msgstr "Moteur Physique" msgid "Amb Occ" msgstr "Occlusion" msgid "Mist" msgstr "Brouillard" msgid "Stars" msgstr "Etoiles" msgid "Gather Method" msgstr "Méthode de Calcul" msgid "Raytrace " msgstr "Lancer de Rayons" msgid "Approximate " msgstr "Approximatif" msgid "Sub" msgstr "Soustraire" msgid "Both" msgstr "Les deux" msgid "Plain" msgstr "Blanc" msgid "Sky Color" msgstr "Couleur du Ciel" msgid "Sky Texture" msgstr "Texture du Ciel" msgid "Ramps" msgstr "Dégradés" msgid "Show Col Ramp" msgstr "Aff. Dégradé Couleur" msgid "Show Spec Ramp" msgstr "Aff. Dégradé Spéculaire" msgid "Colorband" msgstr "Dégradé" msgid "SSS" msgstr "Translucidité SSS" msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Activer" msgid "Enables diffuse subsurface scattering" msgstr "Active la translucidité du matériau en utilisant la méthode 'SSS' (SubSurface Scattering)." msgid "Custom " msgstr "Personnalisé" msgid "Apple " msgstr "Pomme" msgid "Cream " msgstr "Crême" msgid "Whole Milk " msgstr "Lait Entier" msgid "Skim Milk " msgstr "Lait écrémé" msgid "Skin 1 " msgstr "Peau 1" msgid "Skin 2 " msgstr "Peau 2" msgid "Chicken " msgstr "Poulet" msgid "Potato " msgstr "Pomme de Terre" msgid "Ray Shadow" msgstr "Ombres Ray" msgid "Mirror Transp" msgstr "Réflex / Transp" msgid "Ray Mirror" msgstr "Réflexion Ray" msgid "Ray Transp" msgstr "Transparence Ray" msgid "OnlyShadow" msgstr "Ombre Seule" msgid "Add New" msgstr "Ajouter Nouveau" msgid "Wire" msgstr "Fil de Fer" msgid "Shadeless" msgstr "Neutre" msgid "Traceable" msgstr "Rayons" msgid "TraShado" msgstr "Ombres α" msgid "OnlyShad" msgstr "Omb.Seul." msgid "Layer" msgstr "Calque" msgid "Flat" msgstr "Plat" msgid "Orco" msgstr "Local" msgid "Win" msgstr "Fen" msgid "Full Osa" msgstr "OSA Forcé" msgid "No Mist" msgstr "Sans Brouillard" msgid "World" msgstr "Monde" msgid "Clear" msgstr "Effacer" msgid "None" msgstr "Aucune" msgid "None " msgstr "Aucune" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" msgid "Map Input" msgstr "Position" msgid "Map To" msgstr "Canaux" msgid "Texture Type" msgstr "Type de Texture" msgid "Default Vars" msgstr "Réinitialiser" msgid "Texture and Input" msgstr "Texture et Position" msgid "Load Image" msgstr "Charger Image" msgid "Repeat" msgstr "Répeter" msgid "ADD NEW " msgstr "NOUVEAU" msgid "Star" msgstr "Etoile" msgid "Mix " msgstr "Melanger" msgid "Add " msgstr "Ajouter" msgid "Subtract " msgstr "Soustraire" msgid "Multiply " msgstr "Multiplier" msgid "Lighten " msgstr "Eclaircir" msgid "Darken " msgstr "Assombrir" msgid "Screen " msgstr "Ecran" msgid "Divide " msgstr "Diviser" msgid "Difference " msgstr "Différence" msgid "Overlay " msgstr "Par dessus" msgid "Texture Type " msgstr "Type de Texture" msgid "Clouds " msgstr "Nuages" msgid "Marble " msgstr "Marbre" msgid "Blend " msgstr "Fondu" msgid "Wood " msgstr "Bois" msgid "Strands" msgstr "Filaments" #Tooltips msgid "Preview type: Flat XY plane" msgstr "Aperçu: Plan XY" msgid "Preview type: Sphere" msgstr "Aperçu: Sphère" msgid "Preview type: Cube" msgstr "Aperçu: Cube" msgid "Preview type: Monkey" msgstr "Aperçu: Singe" msgid "Preview type: Hair strands" msgstr "Aperçu: Filaments" msgid "Preview type: Large sphere with sky" msgstr "Aperçu: Grand sphère avec ciel" msgid "Displays the textures of the active material" msgstr "Affiche les textures du matériau sélectionné" msgid "Displays the textures of the world block" msgstr "Affiche les textures du Monde" msgid "Displays the textures of the selected lamp" msgstr "Affiche les textures de la lampe sélectionnée" msgid "Renders material as a halo" msgstr "Rendre le matériau en tant qu'Halo" msgid "Enables Z-Buffering of transparent faces" msgstr "Active la transparence par Z-Buffer" msgid "Enables material for radiosity rendering" msgstr "Active ce matériau pour le calcul de la radiosité" msgid "Renders only the edges of faces as a wireframe" msgstr "Montre seulement les arêtes des faces en tant que lignes" msgid "Makes faces only cast shadows, not rendered" msgstr "Les faces sont invisibles mais projettent des ombres" msgid "Makes material to being detected by ray tracing" msgstr "Le matériau est détecté par le lancé de rayon" msgid "Makes material insensitive to light or shadow" msgstr "Le matériau est insensible à la lumière et aux ombres" msgid "Makes material receive shadows" msgstr "Le matériau reçoit les ombres portées" msgid "Receives transparent shadows based at material color and alpha" msgstr "Active la gestion de la transparence des ombres portées recues" msgid "Renders shadows on material as Alpha value" msgstr "Le matériau devient transparent mais affiche les ombres portées reçues en Alpha" ########################################################### ### ### ToolBox OBJECT (F7) ### ########################################################### msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Axis" msgstr "Axes" msgid "Bounds" msgstr "Limites" msgid "Draw Extra" msgstr "Plus d'options" msgid "X-ray" msgstr "Rayons X" msgid "TexSpace" msgstr "ZoneTexture" msgid "TexSpac" msgstr "ZoneTex." msgid "Object and Links" msgstr "Objet et Liens" msgid "Add to Group" msgstr "Ajouter au Groupe" #Tooltip Bounds (les grands tooltip passent en 800 par 600). msgid "Only draw object with bounding box" msgstr "Dessine le volume d'un objet (Par défaut sa boite englobante, ou suivant le type de limites sélectionné)." msgid "Draw active object in wireframe" msgstr "Dessine l'objet en fil de fer." msgid "Adds the active object's wireframe over solid drawing" msgstr "Ajoute le rendu fil de fer par dessus le rendu solide." msgid "Displays the active object's texture space" msgstr "Affiche la zone de texture de l'objet actif." msgid "Makes the active object draw in front of others" msgstr "L'objet actif est affiché par dessus tout les autres." msgid "Draw active object in solid" msgstr "Dessine l'objet actif en mode solide." msgid "Draw active object shaded or textured" msgstr "Dessine l'objet actif avec ses textures ou son ombrage." msgid "Displays the active object's bounds" msgstr "Affiche les limites de l'objet actif, son volume en quelque sorte." msgid "Selects the boundary display type" msgstr "Permet de sélectionner la représentation des limites." msgid "Enables transparent materials for the active object (Mesh only)" msgstr "Affiche la transparence d'une matière d'un objet de type maillage dans le mode solide (dépend essentiellement du curseur Alpha)." msgid "Displays the active object's name" msgstr "Affiche le nom de l'objet sur son centre (son pivot)." msgid "Displays the active object's center and axis" msgstr "Affiche l'axe de l'objet sur son centre (son pivot)." #Tooltips fin msgid "Constraints" msgstr "Contraintes" msgid "Anim settings" msgstr "Paramètres d'Animation" #tips msgid "Make copy of object for every frame" msgstr "Effectue une copie de l'objet pour chaque frame" msgid "Specify the axis that points up" msgstr "Spécifie l'axe orienté vers le haut" msgid "Draw" msgstr "Dessiner" msgid "Layers" msgstr "Calques" msgid "Drawtype" msgstr "Apparence" msgid "Add Constraint" msgstr "Ajouter Contrainte" msgid "Add Constrain" msgstr "Ajouter" msgid "Links and Pipeline" msgstr "Liens et Pipeline" msgid "Nodes" msgstr "Noeuds" msgid "Copy Scale" msgstr "Copier l'Echelle" msgid "Copy Location" msgstr "Copier la Position" msgid "Copy Rotation" msgstr "Copier la Rotation" msgid "Target:" msgstr "Cible:" msgid "Delete constraint" msgstr "Supprime la contrainte" msgid "Constraint name" msgstr "Nom de la contrainte" msgid "Copy X component" msgstr "Copier la composante X" msgid "Copy Y component" msgstr "Copier la composante Y" msgid "Copy Z component" msgstr "Copier la composante Z" msgid "Amount of influence this constraint will have on the final solution" msgstr "Taux d'influence que va avoir cette contrainte sur la solution finale" msgid "Follow Path" msgstr "Suivre le chemin" #Tootips msgid "Add a new constraint" msgstr "Ajouter une nouvelle contrainte" msgid "Object center attracts or repels particles" msgstr "Le centre de l'objet attire ou repousse les particules" msgid "Wind" msgstr "Vent" msgid "NEW" msgstr "Nouveau" msgid "Kill" msgstr "Tuer" msgid "Cloth " msgstr "Tissu" msgid "Cloth" msgstr "Tissu" msgid "Advanced" msgstr "Avancé" msgid "Fluid" msgstr "Fluide" msgid "Particle System" msgstr "Particules" msgid "Basic:" msgstr "Basique:" msgid "Emit From:" msgstr "Émission depuis:" msgid "Even" msgstr "Réparti" msgid "Hair" msgstr "Poil" msgid "Emitter" msgstr "Émetteur" msgid "Physics" msgstr "Physique" msgid "Newtonian" msgstr "Newton" msgid "Initial velocity:" msgstr "Vitesse initiale:" msgid "Visualization" msgstr "Visualisation" msgid "Line " msgstr "Ligne" msgid "Axis " msgstr "Axes" msgid "Circle " msgstr "Cercle" msgid "Cross " msgstr "Croix" msgid "Path " msgstr "Chemin" msgid "Draw:" msgstr "Affichage:" msgid "Render:" msgstr "Rendu:" msgid "Died" msgstr "Mortes" msgid "Free Bake" msgstr "Effacer" msgid "No simulation frames in disk cache." msgstr "Aucune simulation précalculée" #tip msgid "Create a new Particle effect" msgstr "Crée un nouvel effet sur les Particules" msgid "Delete the effect" msgstr "Suppression de l'effet" msgid "Soft Body" msgstr "Corps Mou" msgid "Enable Soft Body" msgstr "Activer Corp Mou" msgid "Fluid Simulation" msgstr "Fluides" msgid "Enable" msgstr "Activer" msgid "Object not enabled for fluid simulation." msgstr "Simulation des fluides désactivée pour cet objet" msgid "Object is not a softbody." msgstr "L'Objet n'est pas un corps mou" ########################################################### ### ### ToolBox EDITING (F9) ### ########################################################### msgid "Array" msgstr "Arrangement" msgid "Build" msgstr "Construction" msgid "Wave" msgstr "Vague" msgid "Decimate" msgstr "Reduction Poly" msgid "UVProject" msgstr "Projeter UV" msgid "Mirror U" msgstr "Miroir U" msgid "Mirror V" msgstr "Miroir V" msgid "Assign" msgstr "Assigner Matériau" msgid "Assig" msgstr "Ajouter" msgid "Remove" msgstr "Enlever" msgid "Set Smooth" msgstr "Lissé" msgid "Set Solid" msgstr "Solide" msgid "Auto Smooth" msgstr "Lissage Auto" msgid "Make" msgstr "Créer" msgid "Center" msgstr "Centre" msgid "Center New" msgstr "Maillage" msgid "Center Cursor" msgstr "Centre > Curseur" #tip msgid "Shifts object data to be centered about object's origin" msgstr "Décale les données de l'objet pour qu'elles soient centrées sur l'origine de l'objet" msgid "Double Sided" msgstr "Faces Doubles" #tip msgid "Render/display the mesh as double or single sided" msgstr "Bascule les faces de l'objet en mode simple ou double-face" msgid "Vertex Color" msgstr "Couleurs Sommets" msgid "SlowerDraw" msgstr "Affich Lent" #tip msgid "Displays the active object with all possible edges shown" msgstr "Affiche l'objet actif en montrant toutes les arêtes possibles" msgid "FasterDraw" msgstr "Affich Rapide" #tip msgid "Displays the active object faster by omitting some edges when drawing" msgstr "Affiche l'objet actif plus rapidement en omettant certaines arêtes" msgid "Link and Materials" msgstr "Liens et Matériaux" msgid "Modifiers" msgstr "Modificateurs" msgid "Curve and Surface" msgstr "Courbe et Surface" msgid "Deselect" msgstr "Désélection" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" msgid "Copy" msgstr "Copier" msgid "Rem Doubles" msgstr "Supp Doubles" msgid "Flip Normals" msgstr "Inv Normales" msgid "Smooth" msgstr "Adoucir" msgid "Draw Normals" msgstr "Afficher Normales" msgid "Draw VNormals" msgstr "Afficher VNormales" msgid "Draw Edges" msgstr "Afficher Arêtes" #tooltip msgid "Displays edges of visible faces" msgstr "Affiche les arêtes des faces visibles" msgid "Draw Hidden Edges" msgstr "Afficher Arêtes Cachées" #tooltip msgid "Displays edges of hidden faces" msgstr "Affiche les arêtes des faces cachées" msgid "Draw Seams" msgstr "Afficher Coutures UV" msgid "Edge Length" msgstr "Afficher Longueurs" msgid "Edge Angles" msgstr "Afficher Angles" msgid "Face Area" msgstr "Afficher Surfaces" msgid " Tools" msgstr "Outils" msgid "Mesh Tools More" msgstr "Affichage" msgid "UV Calculation" msgstr "Dépliage UV" msgid "Add Modifier" msgstr "Ajouter Modificateur" msgid "Boolean" msgstr "Booléen" msgid "Noise" msgstr "Bruit" msgid "Short" msgstr "Court" msgid "Subdivide" msgstr "Subdiviser" msgid "To Sphere" msgstr "En Sphère" msgid "Spin" msgstr "Cercle" msgid "Vertex Groups" msgstr "Groupes de Sommets" msgid "Copy Group" msgstr "Dupliquer Groupe" msgid "Selec" msgstr "Sélec." msgid "Desel." msgstr "Désélec." msgid "Select Swap" msgstr "Inverser Sélec" msgid "Hide" msgstr "Cacher" msgid "Reveal" msgstr "Tout Montrer" msgid "AutoTexSpace" msgstr "Déform. Texture Auto" msgid "Keep Original" msgstr "Garder l'Original" msgid "Clockwise" msgstr "Sens Horaire" msgid "Screw" msgstr "Visser" msgid "Join Triangles" msgstr "Tirangles > Quads" msgid "Shapes" msgstr "Mémoire de Formes" msgid "Add Shape Key" msgstr "Ajouter une Clé de Forme" msgid "Add new Shape Key" msgstr "Ajouter une nouvelle Clé de Forme" msgid "Previous Shape Key" msgstr "Clé de Forme précédente" msgid "Next Shape Key" msgstr "Clé de Forme suivante" msgid "Makes Shape Keys relative" msgstr "Rend relatives les Clés de Forme" msgid "Deletes current Shape Key" msgstr "Supprime la Clé de Forme courante" msgid "Show:" msgstr "Afficher:" msgid "Limits" msgstr "Limites" msgid "Lens:" msgstr "Lentille:" msgid "Clipping:" msgstr "Champ de vision:" msgid "Vertex Group" msgstr "Groupes de Sommets" # Tooltips msgid "Adjusts active object's texture space automatically when transforming object" msgstr "Ajuste automatiquement l'espace de texture de l'objet lorsque celui-ci est transformé" msgid "Extrudes the selected vertices in a circle around the cursor in the indicated viewport" msgstr "Extrude les sommets sélectionnés en décrivant un cercle autour du curseur 3D" msgid "Add a new modifier" msgstr "Ajoute un nouveau Modificateur" msgid "Splits selected faces into halves or quarters" msgstr "Divise les faces sélectionnées en moitiés ou en quarts" msgid "In EditMode, sets 'smooth' rendering of selected faces" msgstr "Rend 'lisse' le rendu des faces sélectionnées" msgid "In EditMode, sets 'solid' rendering of selected faces" msgstr "Rend 'solide' le rendu des faces sélectionnées" msgid "Splits selected verts to separate sub-mesh." msgstr "Sépare les sommets sélectionnés en un sous-maillage autonome" msgid "Removes duplicates from selected vertices" msgstr "Fusionne les doublons parmi les sommets sélectionnés" msgid "Displays total number of material indices and the current index" msgstr "Indique le nombre total d'indices de matériaux puis l'indice actif" msgid "In EditMode, sets the active material index from selected faces" msgstr "Sélectionne l'indice de matériau actif à partir des faces sélectionnées" msgid "Adds a new Material index" msgstr "Ajoute un nouvel Indice de Matériau" msgid "Deletes this Material index" msgstr "Supprime cet Indice de Matériau" msgid "In EditMode, selects faces that have the active index" msgstr "Sélectionne les faces qui appartiennent à l'Indice de Matériau actif" msgid "Deselects everything with current indexnumber" msgstr "Désélectionne tout ce qui appartient à l'Indice de Matériau actif" msgid "In EditMode, assigns the active index to selected faces" msgstr "Assigne l'Indice de Matériau actif aux faces sélectionnées" msgid "Creates a new vertex group" msgstr "Crée un nouveau groupe de sommets" msgid "Assigns selected vertices to the current vertex group" msgstr "Assigne les sommets sélectionnés au groupe en cours" msgid "Removes the current vertex group" msgstr "Supprime le groupe de sommets en cours" msgid "Removes selected vertices from the current vertex group" msgstr "Soustrait les sommets sélectionnés du groupe en cours" msgid "Selects vertices belonging to the current vertex group" msgstr "Sélectionne les sommets appartenant au groupe en cours" msgid "Deselects vertices belonging to the current vertex group" msgstr "Désélectionne les sommets appartenant au groupe en cours" msgid "Displays current Datablock name. Click to change." msgstr "Indique le bloc de données en cours. Cliquer pour modifier" msgid "Browses existing choices or adds NEW" msgstr "Parcourt les choix existants ou en ajoute un Nouveau" msgid "Saves this datablock even if it has no users" msgstr "Sauvegarde ce bloc de données même s'il n'a pas d'utilisateur" msgid "Displays Active Object name. Click to change." msgstr "Indique le nom de l'objet actif. Cliquer pour modifier" msgid "Treats all set-smoothed faces with angles less than Degr: as 'smooth' during render" msgstr "Traite toutes les faces lissées qui ont un angle inférieur à 'Degr' comme lisses lors du rendu" msgid "Hides selected faces" msgstr "Cache les faces sélectionnées" msgid "Reveals selected faces" msgstr "Montre les faces cachées et les sélectionne" msgid "Defines maximum angle between face normals that 'Auto Smooth' will operate on" msgstr "Définit l'angle maximal entre les normales des faces sur lesquelles le 'Lissage Auto' va opérer" msgid "Toggles the direction of the selected face's normals" msgstr "Inverse la direction des normales des faces sélectionnées" msgid "Subdivides selected faces with a random factor" msgstr "Subdivise les faces sélectionnées avec un facteur de hasard" msgid "Selects type of Subsurf algorithm." msgstr "Sélectionne le type d'algorithme pour les Subdivisions de Surface" msgid "Flattens angles of selected faces" msgstr "Adoucit les angles des faces sélectionnées" msgid "Activates the screw tool" msgstr "Active l'outil tournevis" msgid "Specify the lens of the camera" msgstr "Ouverture de la caméra (mm)" msgid "Specify the startvalue of the the field of view" msgstr "Spécifie la valeur de départ du champ de vision" msgid "Specify the endvalue of the the field of view" msgstr "Spécifie la valeur de fin du champ de vision" msgid "Render orthogonally" msgstr "Projection orthogonale" msgid "Draw the field of view" msgstr "Dessine le champ de vision" msgid "Draw the active camera's name in camera view" msgstr "Affiche le nom de la caméra utilisée dans la vue caméra" msgid "Paint" msgstr "Peinture" msgid "Mul" msgstr "Multiplier" msgid "Lighter" msgstr "+ Clair" msgid "Darker" msgstr "+ Sombre" msgid "Add Multires" msgstr "Ajouter Multires" msgid "Sculpt" msgstr "Sculpture" msgid "Brush" msgstr "Brosse" msgid "Pinch" msgstr "Pincer" msgid "Inflate" msgstr "Grossir" msgid "Grab" msgstr "Déplacer" msgid "Flatten" msgstr "Aplatir" msgid "Shape" msgstr "Forme" msgid "Symmetry" msgstr "Symétrie" ########################################################### ### ### Editing Armature (F9) ### ########################################################### msgid "Armature Bones" msgstr "Os" msgid "Selected Bones" msgstr "Os sélectionnés" msgid "Display Options" msgstr "Options d'Affichage" msgid "child of" msgstr "enfant de" #tips msgid "Draw bone names" msgstr "Affiche le nom des Os" msgid "Draw bone axis" msgstr "Affiche l'axe des Os" ########################################################### ### ### ToolBox RENDER (F10) ### ########################################################### # Panneau Output msgid "Edge" msgstr "Arête" msgid "Edge Settings" msgstr "Paramètres" msgid "Output" msgstr "Sortie" msgid "No Overwrite" msgstr "Ne Pas Écraser" msgid "Disable Tex" msgstr "Sans Textures" msgid "Render Display " msgstr "Affichage du Rendu" msgid "Render Window " msgstr "Fenêtre" msgid "Image Editor " msgstr "Editeur UV/Image" msgid "Full Screen " msgstr "Plein écran" # Panneau Render Layers msgid "Render Layers" msgstr "Couches" msgid "Scene:" msgstr "Scène:" msgid "Single" msgstr "Solo" #tip msgid "Only render this layer" msgstr "Active uniquement cette couche pour le rendu." msgid "Layer:" msgstr "Calques:" msgid "Combined" msgstr "RGB/A" # Panneau Render msgid "OSA" msgstr "Anticrénelage" msgid "Enables Oversampling (Anti-aliasing)" msgstr "Active l'Anticrénelage" msgid "RENDER" msgstr "Rendu Image Simple" msgid "Shadow" msgstr "Ombres" msgid "SS" msgstr "SSS" msgid "Sky" msgstr "Ciel" msgid "Fill background with sky" msgstr "Affiche le ciel en tant que fond de rendu" msgid "Border" msgstr "Rendu Partiel" msgid "Rendering Engine " msgstr "Moteur de Rendu" msgid "Blender Internal " msgstr "Blender Interne" msgid "Start the rendering" msgstr "Démarre le rendu" msgid "Start rendering a sequence" msgstr "Démarre le rendu de l'animation" # Panneau Anim msgid "Anim" msgstr "Animation" msgid "ANIM" msgstr "Rendu Animation" msgid "Do Sequence" msgstr "Activer Montage Vidéo" msgid "Do Composite" msgstr "Activer Rendu Composite" msgid "PLAY" msgstr "Lire" # Panneau Bake msgid "Bake" msgstr "Précalculer" msgid "BAKE" msgstr "Rendu vers Textures" # Panneau Format msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps" msgstr "Configuration PAL : Image 720x576; Ratio 54x51; 25 ips." msgid "Size preset: Image size - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps" msgstr "Configuration NTSC : Image 720x480; Ratio 10x11; 30 ips." msgid "Same as PAL, with render settings (OSA, Shadows, Fields)" msgstr "Pareil que PAL, avec les paramètres OSA, Ombre, Trames mais sans ips." msgid "Size preset: Image size - 640x512, Render size 50%" msgstr "Aperçu : Image 640x512, Rendu à 50%." msgid "Size preset: Image size - 640x480, Aspect ratio - 100x100" msgstr "Configuration PC : Image 640x480, Ratio 100x100." msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 64x45" msgstr "Configuration PAL 16:9 : Image 720x576, Ratio 64x45, 25 ips." msgid "Standard panorama settings" msgstr "Paramètres standard pour un panorama." msgid "Size preset: Image size - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1" msgstr "Image 1280x1024, Ratio 1x1" msgid "Default" msgstr "Défaut" msgid "FULL" msgstr "GRAND" msgid "Save image as: " msgstr "Format du rendu:" msgid "Crop" msgstr "Coupe" msgid "BW" msgstr "N&B" msgid "Images are saved with BW (grayscale) data" msgstr "Les images sont enregistrées en niveau de gris." msgid "RGB" msgstr "RVB" msgid "Images are saved with RGB (color) data" msgstr "Les images sont enregistrées en RVB (couleurs)." msgid "RGBA" msgstr "RVBA" msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)" msgstr "Les images sont enregistrées en RVB avec un canal Alpha (si le format le permet)." msgid "The image width in pixels" msgstr "Longueur de l'image en pixel." msgid "The image height in scanlines" msgstr "Hauteur de l'image en pixel." msgid "The horizontal aspect ratio" msgstr "Permet de définir la taille horizontale des pixels." msgid "The vertical aspect ratio" msgstr "Permet de définir la taille verticale des pixels." msgid "Images are saved in this file format" msgstr "Les images rendues sont enregistrées dans ce format." msgid "Quality setting for JPEG images, AVI Jpeg and SGI movies" msgstr "Paramétrage de la qualité des images JPEG, AVI Jpeg et des films SGI." msgid "Frames per second" msgstr "Nombre d'Images Par Secondes (ips)" # Panneau Game framing setting msgid "Game framing settings" msgstr "Options de jeu" msgid "Display game framing settings" msgstr "Accédez aux options d'affichage du moteur de jeu." msgid "No stereo" msgstr "Mono" msgid "Disables stereo" msgstr "Désactive le son stéréo" msgid "Enables hardware pageflip stereo method" msgstr "Active la méthode 'pageflip' pour synchroniser les canaux audios avec des tampons OpenGL." # Panneau Stamp msgid "Stamp" msgstr "Étiquette" msgid "Enable Stamp" msgstr "Réglages" msgid "Draw Stamp" msgstr "Activer Étiquette" msgid "Filename" msgstr "Nom de Fichier" msgid "Time" msgstr "Temps" # Panneau Animation msgid "Sync" msgstr "Synchronisation" #tooltip msgid "Use sample clock for syncing animation to audio" msgstr "Utilise une horloge pour respecter la vitesse d'animation" # Panneau Sound msgid "Sound" msgstr "Son" msgid "Sequencer" msgstr "Séquenceur" msgid "Audio sequencer settings" msgstr "Paramètres du séquenceur audio" ########################################################### ### ### SECTION TEXT EDITOR ### ########################################################### msgid "Run Python Script" msgstr "Exécuter le script" msgid "Paste" msgstr "Coller" msgid "Cut" msgstr "Couper" msgid "Jump..." msgstr "Aller à..." msgid "Find..." msgstr "Chercher..." msgid "Find Again" msgstr "Chercher encore" msgid "OPEN NEW " msgstr "OUVRIR" msgid "Reopen" msgstr "Ré-Ouvrir" ########################################################### ### ### SECTION NLA ### ########################################################### msgid "Auto-Snap Strips/Keyframes " msgstr "Accrochage" msgid "No Snap " msgstr "Aucun" msgid "Frame Step " msgstr "Images" msgid "Only Objects On Visible Layers" msgstr "Aff. seulement les Calques Visibles" msgid "Select/Deselect All Keys" msgstr "(Dé)Sélectionner Toutes les Clés" ########################################################### ### ### SECTION TIMELINE ### ########################################################### msgid "Jump To Prev Key" msgstr "Aller à la Clé Préc." msgid "Jump To Next Key" msgstr "Aller à la Clé Suiv." msgid "Jump To Prev Marker" msgstr "Aller au Repère Préc." msgid "Jump To Next Marker" msgstr "Aller au Repère Suiv." msgid "Frame" msgstr "Image" msgid "Add Marker" msgstr "Ajouter un Repère" msgid "Duplicate Marker" msgstr "Copier Repère" msgid "Delete Marker" msgstr "Supprimer Repère" msgid "Name Marker" msgstr "(Re)Nommer Repère" msgid "Grab/Move Marker" msgstr "Déplacer Repère" msgid "Playback" msgstr "Lecture" #T hotkey menu msgid "Time value" msgstr "Échelle de Temps" msgid "Frames " msgstr "Images" msgid "Seconds" msgstr "Secondes " ########################################################### ### ### SECTION SEQUENCE ### ########################################################### msgid "Play Back Animation in 3D View" msgstr "Jouer l'Animation dans la Vue 3D" msgid "Show Frames" msgstr "Échelle: Images" msgid "Show Seconds" msgstr "Échelle: Secondes" msgid "Marker" msgstr "Repère" msgid "(Re)Name Marker" msgstr "(Re)Nommer Repère" msgid "Effect" msgstr "Effet" msgid "Movie" msgstr "Vidéo" msgid "Movie + Audio (HD)" msgstr "Vidéo + Audio (HD)" msgid "Scene" msgstr "Scène" msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" msgid "Alpha Over" msgstr "Par-dessus (Alpha)" msgid "AlphaOver" msgstr "Par-dessus (Alpha)" msgid "Alpha Under" msgstr "Par-dessous (Alpha)" msgid "Multiply" msgstr "Multiplier" msgid "Glow" msgstr "Eblouissement" msgid "Wipe" msgstr "Fondu" msgid "Change Image..." msgstr "Remplacer Images..." msgid "Change images" msgstr "Remplacer les Images" msgid "Snap to Current Frame" msgstr "Déplacer au Curseur" msgid "Cut at Current Frame" msgstr "Couper au Curseur" msgid "Strip" msgstr "Bande" msgid "Strip Properties" msgstr "Paramètres de la Bande" msgid "Strip Properties..." msgstr "Paramètres de la Bande..." ########################################################### ### ### SECTION UV/IMAGE EDITOR ### ########################################################### msgid "Draw Faces" msgstr "Afficher Faces" msgid "New..." msgstr "Nouveau..." msgid "Image Properties..." msgstr "Paramètres de l'Image..." msgid "Image Properties" msgstr "Paramètres de l'Image" msgid "Paint Tool..." msgstr "Outils de Peinture..." msgid "Image Paint" msgstr "Outils de Peinture..." msgid "Curves Tool..." msgstr "Courbes de Couleur..." msgid "Curves" msgstr "Courbes" msgid "Real-time Properties..." msgstr "Propriétés Temps Réel" msgid "Real-time Properties" msgstr "Propriétés Temps Réel" msgid "Update Automatically" msgstr "Mise à jour Automatique" msgid "Pack Image" msgstr "Empaqueter" msgid "Pack Image as PNG" msgstr "Empaqueter en PNG" msgid "Reload" msgstr "Recharger" msgid "Replace..." msgstr "Remplacer..." msgid "Texture Paint" msgstr "Mode Peinture" ########################################################### ### ### SECTION IPO CURVE EDITOR ### ########################################################### msgid "Show Keys" msgstr "Afficher les Clés" msgid "Key" msgstr "Clé" msgid "Insert Keyframe..." msgstr "Insérer une Image Clé" msgid "Current Frame" msgstr "Image Courante" msgid "Join" msgstr "Fusionner" #marche pas? msgid "Interpolation Mode" msgstr "Interpolation" msgid "Extend Mode" msgstr "Extension" msgid "Cyclic" msgstr "Cyclique" msgid "Cyclic Extrapolation" msgstr "Extrapolation Cyclique" msgid "Object " msgstr "Objet" msgid "Material " msgstr "Matériau" msgid "World " msgstr "Monde" msgid "Shape " msgstr "Forme" msgid "Constraint " msgstr "Contrainte" msgid "Sequence " msgstr "Séquence" ########################################################### ### ### SECTION OUTLINER ### ########################################################### msgid "Show Outliner" msgstr "Afficher Liste" msgid "Show Oops Schematic" msgstr "Afficher Organigramme" msgid "Linked to Selected" msgstr "Liés à la Sélection" msgid "Search" msgstr "Chercher" msgid "Find" msgstr "Chercher..." msgid "Find (Case Sensitive)" msgstr "Chercher... (Casse respectée)" msgid "Find Complete" msgstr "Chercher un mot entier..." msgid "Find Complete (Case Sensitive)" msgstr "Chercher un mot entier... (Casse respectée)" msgid "Outliner Display" msgstr "Eléments affichés" msgid "Selected " msgstr "Sélection" msgid "Same Types " msgstr "Même Type" msgid "All Scenes " msgstr "Toutes Scènes" msgid "Visible Layers " msgstr "Calques Visibles" msgid "Current Scene " msgstr "Scène Active" msgid "Active " msgstr "Actif" msgid "Show Active" msgstr "Zoom sur Sélection" msgid "Show Hierarchy" msgstr "Réduire tout" msgid "Show/Hide All" msgstr "Développer tout" msgid "Collapse One Level" msgstr "Réduire" msgid "Expand One Level" msgstr "Développer" msgid "Show Restriction Columns" msgstr "Afficher Attributs" ########################################################### ### ### SECTION NODE EDITOR ### ########################################################### msgid "Input" msgstr "Entrée" msgid "Color" msgstr "Couleur" msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" msgid "Camera Data" msgstr "Données Camera" msgid "Mix" msgstr "Mélanger" msgid "Vector" msgstr "Vecteur" msgid "Convertor" msgstr "Conversion" msgid "Filter" msgstr "Filtre" msgid "Separate RGB" msgstr "Séparer RVB" msgid "Combine RGB" msgstr "Combiner RVB" msgid "Invert" msgstr "Inverser" msgid "Blur" msgstr "Flou" msgid "Directional Blur" msgstr "Flou Directionnel" msgid "Bilateral Blur" msgstr "Flou Bilatéral" msgid "RGB Curves" msgstr "Courbes RVB" msgid "RGB to BW" msgstr "RVB -> N&B" msgid "Set Alpha" msgstr "Régler l'Alpha" msgid "ID Mask" msgstr "Masque par ID" msgid "ColorRamp" msgstr "Dégradé Couleur" msgid "Separate RGBA" msgstr "Séparer RVBA" msgid "Combine RGBA" msgstr "Combiner RVBA" msgid "Separate HSVA" msgstr "Séparer TSLA" msgid "Combine HSVA" msgstr "Combiner TSLA" msgid "Separate YUVA" msgstr "Séparer YUVA" msgid "Combine YUVA" msgstr "Combiner YUVA" msgid "Separate YCbCrA" msgstr "Séparer YCbCrA" msgid "Combine YCbCrA" msgstr "Combiner YCbCrA" msgid "Alpha Convert" msgstr "Conversion Alpha" msgid "Vector Blur" msgstr "Flou de Mouvement" msgid "Defocus" msgstr "Flou de Distance" msgid "Hue Saturation Value" msgstr "Teinte Saturation Luminance" msgid "Bright/Contrast" msgstr "Luminosité/Contraste" msgid "Distort" msgstr "Distortion" msgid "Translate" msgstr "Déplacer" msgid "Lens Distortion" msgstr "Effet de Lentille" msgid "File Output" msgstr "Fichier" msgid "Value" msgstr "Valeur" msgid "Viewer" msgstr "Aperçu" msgid "SplitViewer" msgstr "Aperçus Comparés" msgid "Hide/Unhide" msgstr "Cacher/Montrer" msgid "Node" msgstr "Noeud" msgid "LOAD NEW " msgstr "Ouvrir" msgid "Load New" msgstr "Ouvrir" msgid "Use Nodes" msgstr "Act. Noeuds" msgid "Make Group" msgstr "Grouper" msgid "Ungroup" msgstr "Dégrouper" msgid "Edit Group" msgstr "Editer le Groupe" msgid "Select Linked To" msgstr "Lien suivant" msgid "Select Linked From" msgstr "Lien précédent" msgid "Free Unused" msgstr "Nettoyer" msgid "Backdrop" msgstr "Prévisual." ########################################################### ### ### WINDOW PREFERENCE ### ########################################################### msgid "Auto Save Temp Files" msgstr "Sauv. auto dans fichier temp." msgid "Global Undo" msgstr "Historique Global" msgid "Plain Menus" msgstr "Colonne" msgid "Paste on MMB" msgstr "Coller par Clic Milieu" msgid "Open on Mouse Over" msgstr "Ouverture sous le Curseur" msgid "Global Pivot" msgstr "Pivot Global" msgid "Playback FPS" msgstr "Images/Sec" msgid "Add new objects:" msgstr "Ajout d'un nouvel objet:" msgid "Switch to Edit Mode" msgstr "Entrer en Mode Edition" msgid "Aligned to View" msgstr "Axes sur la Vue" msgid "Transform:" msgstr "Transformations:" msgid "Drag Immediately" msgstr "Déplacer en 1 clic" msgid "Grease Pencil:" msgstr "Crayon:" msgid "Auto Run Python Scripts" msgstr "Lancement Auto. Scripts Python" msgid "Enabled by Default" msgstr "Activé par défaut" msgid "Display:" msgstr "Affichage:" msgid "Tool Tips" msgstr "Bulles d'aide" #tip msgid "Display tooltips (help tags) over buttons" msgstr "Affiche les bulles d'aide au dessus des boutons" msgid "Object Info" msgstr "Info Objet" #tip msgid "Display active object name and frame number in the 3D View" msgstr "Affiche le nom de l'objet actif ainsi que le 42wlg66" msgid "View Name" msgstr "Nom de la Vue" msgid "Scal" msgstr "Echelle" msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when moving" msgstr "Accroche les objets et ses sous-parties à la grille pendant le déplacement" msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when rotating" msgstr "Accroche les objets et ses sous-parties à la grille pendant la rotation" msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when scaling" msgstr "Accroche les objets et ses sous-parties à la grille pendant le changement d'échelle" msgid "View zoom:" msgstr "Mode de Zoom:" msgid "View rotation:" msgstr "Mode de Rotation:" msgid "Allow the view to tumble freely when orbiting with the Middle Mouse Button" msgstr "La vue tourne librement autour du sujet avec le Bouton du Milieu de la Souris enclenché" msgid "Select with:" msgstr "Sélection par:" msgid "Left Mouse" msgstr "Clic Gauche" msgid "Use the Left Mouse Button for selection" msgstr "Utilise le Bouton Gauche de la Souris pour sélectionner les objets" msgid "Right Mouse" msgstr "Clic Droit" msgid "Use the Right Mouse Button for selection" msgstr "Utilise le Bouton Droit de la Souris pour sélectionner les objets" msgid "Cursor with: Left Mouse" msgstr "Curseur par: Clic Gauche" msgid "Cursor with: Right Mouse" msgstr "Curseur par: Clic Droit" msgid "Middle Mouse Button:" msgstr "Bouton du Milieu:" msgid "Mouse Wheel:" msgstr "Molette de la Souris:" msgid "3D Transform Widget:" msgstr "Curseur 3D:" msgid "Snap to grid:" msgstr "Accr. grille:" msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "Emuler Souris à 3 boutons" msgid "Rotate View" msgstr "Rotation Vue" msgid "Default action for the Middle Mouse Button" msgstr "Action par défaut pour le Bouton du Milieu de la Souris" msgid "Pan View" msgstr "Déplacer Vue" msgid "Invert Zoom" msgstr "Zoom Inversé" msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction" msgstr "Inverse le sens du zoom lors de la rotation de la Molette de la Souris" msgid "View & Controls" msgstr "Vue & Commandes" msgid "Edit Methods" msgstr "Edition" msgid "Material linked to:" msgstr "Matériaux liés à:" msgid "Duplicate with object:" msgstr "Copier avec l'Objet:" msgid "Undo:" msgstr "Historique des actions:" msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)" msgstr "Nombre d'actions pouvant êtres annulées (augmente la consommation mémoire)" msgid "Global undo" msgstr "Historique Global" msgid "Language & Font" msgstr "Langue et Polices" msgid "Interface Font: Built-in" msgstr "Police de l'interface: Incluse dans Blender" msgid "Restore to default" msgstr "Restaurer réglages par défaut" msgid "Restores to using the default included antialised font" msgstr "Restaure les réglages par défaut: Police intégrée dans Blender" msgid "Current interface font size (points)" msgstr "Taille de la police de l'interface actuelle (en points)" msgid "International Fonts" msgstr "Traduction de l'Interface" msgid "Tooltips" msgstr "Bulles d'aide" msgid "Translate tooltips" msgstr "Traduire les bulles d'aide" msgid "Buttons" msgstr "Boutons" msgid "Translate button labels" msgstr "Traduire les boutons" msgid "Select interface language" msgstr "Sélectionne la langue de l'interface" msgid "Themes" msgstr "Thèmes" msgid "Background " msgstr "Arrière plan" msgid "Auto Save" msgstr "Sauvegarde Auto" msgid "System & OpenGL" msgstr "Système & OpenGL" msgid "System:" msgstr "Système:" msgid "Keyboard:" msgstr "Clavier:" msgid "Emulate Numpad" msgstr "Emuler Pavé Num" msgid "Causes the 1 to 0 keys to act as the numpad (useful for laptops)" msgstr "Les touches 1 à 0 du clavier ont les mêmes fonctions que celles du pavé numérique (utile pour les portables)" msgid "File Paths" msgstr "Chemins" msgid "Restore to Default" msgstr "Réinitialiser" msgid "Select Font" msgstr "Sélectionner Police" msgid "Copy Color" msgstr "Copier Couleur" msgid "Paste Color" msgstr "Coller Couleur" msgid "Solid OpenGL lights:" msgstr "Lumières en vue Ombrée" msgid "Audio mixing buffer:" msgstr "Mémoire de mixage audio" msgid "The default directory to search for loading fonts" msgstr "Le répertoire par défaut contenant les polices" msgid "Select the default font directory" msgstr "Sélectionner le répertoire par défaut contenant les polices" msgid "The default directory to search for textures" msgstr "Le répertoire par défaut des textures" msgid "Select the default texture location" msgstr "Sélectionnez l'emplacement du répertoire par défaut des textures" msgid "The default directory for rendering output" msgstr "Le répertoire par défaut d'enregistrement des rendus" msgid "Select the default render output location" msgstr "Sélectionnez l'emplacement du répertoire par défaut pour l'enregistrement des rendus" msgid "The default directory to search for Python scripts" msgstr "Le répertoire par défaut des scripts Python" msgid "Select the default Python script location" msgstr "Sélectionnez l'emplacement par défaut des scripts Python" msgid "The default directory to search for sounds" msgstr "L'emplacement par défaut des sons" msgid "Select the default sound location" msgstr "Sélectionnez l'emplacement par défaut des sons" msgid "The directory for storing temporary save files" msgstr "Le répertoire contenant les fichiers temporaires de sauvegarde" msgid "Select the default temporary save file location" msgstr "Sélectionnez l'emplacement par défaut pour les fichiers temporaires de sauvegarde" ########################################################### ### ### Tooltip du panneau "Background Image" ### ########################################################### msgid "Background Image" msgstr "Image d'Arrière plan" msgid "Open a new background image" msgstr "Ouvrir une nouvelle image d'arrière plan." msgid "Display an image in the background of the 3D View" msgstr "Permet d'afficher une image en arrière plan." msgid "Select a texture to use as an animated background image" msgstr "Permet d'utiliser une texture pour créer un arrière plan animé, par exemple." msgid "Set the size (width) of the background image" msgstr "Définie la taille globale de l'image d'arrière plan." msgid "Set the transparency of the background image" msgstr "Permet de rendre l'image d'arrière plan plus ou moins visible." msgid "Set the horizontal offset of the background image" msgstr "Position horizontale de l'image par rapport au centre." msgid "Set the vertical offset of the background image" msgstr "Position verticale de l'image par rapport au centre." msgid "The currently selected background image" msgstr "Nom de l'image actuellement sélectionnée comme arrière plan." msgid "Remove background image link" msgstr "Enlever cette image de l'arrière plan." msgid "Remove background texture link" msgstr "Enlever cette texture de l'arrière plan." #<--? Manque le code pour remplacer 0.500, si quelqu'un à une idée --> # msgid "Blend:0.500" # msgstr "Opacité : 0.500" ########################################################### ### ### Menu extrusion ### ########################################################### msgid "Extrude " msgstr "Extrusion" msgid "Region " msgstr "Par région" ########################################################### ### ### Menu Booléen (W hotkey in object mode) ### ########################################################### msgid "Boolean Tools" msgstr "Outils Booléens" msgid "Intersect" msgstr "Intersection" msgid "Difference" msgstr "Différence" msgid "Add Intersect Modifier" msgstr "Ajout. Mod. Intersection" msgid "Add Union Modifier" msgstr "Ajout. Mod. Union" msgid "Add Difference Modifier" msgstr "Ajout. Mod. Différence" ########################################################### ### ### Menu Separate ### ########################################################### msgid "Selected" msgstr "Sélection" msgid "All Loose Parts" msgstr "Parties non reliées" msgid "By Material" msgstr "Par Matériau" ########################################################### ### ### Menu Loop/Cut (K hotkey in edit mode) ### ########################################################### msgid "Loop/Cut Menu " msgstr "Menu Couper" msgid "Loop Cut (CTRL-R)" msgstr "Coupe Circulaire (CTRL-R)" msgid "Knife (Exact) " msgstr "Couteau (Ligne Exacte)" msgid "Knife (Midpoints)" msgstr "Couteau (Milieux)" msgid "Knife (Multicut)" msgstr "Couteau (Multi)" ########################################################### ### ### Menu Cut Type (SHIFT-K hotkey in edit mode) ### ########################################################### msgid "Cut Type " msgstr "Type de couteau" msgid "Exact Line" msgstr "Ligne Exacte" msgid "Midpoints" msgstr "Milieux" msgid "Multicut" msgstr "Multi (Parties égales)" #Error textbox msgid "No edges are selected to operate on" msgstr "Aucune arête sélectionnée !" ########################################################### ### ### Menu Specials (W hotkey in edit mode) ### ########################################################### msgid "Specials" msgstr "Actions spéciales" msgid "Subdivide Multi" msgstr "Subdiviser (Multi)" msgid "Subdivide Multi Fractal" msgstr "Subdiviser (Multi Fractal)" msgid "Subdivide Smooth" msgstr "Subdiviser (Adoucir)" msgid "Bevel " msgstr "Chanfrein" ########################################################### ### ### Menu Select grouped (SHIFT-G hotkey in object mode) ### ########################################################### msgid "Select Grouped" msgstr "Sélectionner par Groupe" msgid "Objects of Same Type" msgstr "Même Type" msgid "Objects on Shared Layers" msgstr "Même Calque" msgid "Objects in Same Group" msgstr "Même Groupe" ########################################################### ### ### Menu groups (CTRL-G hotkey in object mode) ### ########################################################### msgid "Groups " msgstr "Groupes" msgid "Add to Existing Group " msgstr "Ajouter à un Groupe Existant" msgid "Add to New Group " msgstr "Ajouter à un Nouveau Groupe" msgid "Remove from All Groups " msgstr "Dégrouper" ########################################################### ### ### Menu Spécial d'Edition (CTRL-E) ### ########################################################### msgid "Edge Specials" msgstr "Arêtes Spécial" msgid "Mark Seam " msgstr "Marquer coutures UV" msgid "Clear Seam " msgstr "Effacer coutures UV" msgid "Rotate Edge CW" msgstr "Tourner l'arête à droite" msgid "Rotate Edge CCW" msgstr "Tourner l'arête à gauche" msgid "Loopcut" msgstr "Coupe Circulaire" msgid "Edge Slide" msgstr "Déplacer l'arête" msgid "Edge Loop Select" msgstr "Select. d'arêtes par Boucle" ########################################################### ### ### Menubar Spécial Draw Mode (D) ### ########################################################### msgid "Draw mode" msgstr "Ombrage de la vue:" msgid "BoundBox " msgstr "Bords" msgid "Wire " msgstr "Fil de Fer" msgid "OpenGL Solid " msgstr "Solide" msgid "Shaded Solid " msgstr "Ombrée" msgid "Textured Solid " msgstr "Texturé" ########################################################### ### ### Texte (Objet texte) ### ########################################################### msgid "Font" msgstr "Police" msgid "Left" msgstr "Gauche" msgid "Righ" msgstr "Droite" msgid "Justify" msgstr "Justifié" msgid "Load" msgstr "Charger" #tip msgid "Load a new font" msgstr "Charger une nouvelle police" msgid "SELECT FONT" msgstr "Charger" msgid "Insert" msgstr "Insérer" msgid "ToUpper" msgstr "Maj" msgid "Char" msgstr "Caractère" msgid "Unicode Table" msgstr "Tableau Unicode" #tips msgid "Change font for object" msgstr "Changer la police de l'objet" msgid "Pack/Unpack this font" msgstr "Emballer/Déballer cette police" msgid "Left align the text from the object center" msgstr "Aligner le texte à gauche par rapport au centre de l'objet" msgid "Middle align the text from the object center" msgstr "Aligner le texte au milieu par rapport au centre de l'objet" msgid "Right align the text from the object center" msgstr "Aligner le texte à droite par rapport au centre de l'objet" msgid "Toggle between upper and lower case in editmode" msgstr "Alterne entre majuscule et minuscule en mode édition" msgid "Size of the text" msgstr "Taille du texte" msgid "Distance between text lines" msgstr "Espacement entre les lignes de texte" msgid "Distance factor between words" msgstr "Espacement entre les mots" msgid "Spacing of individual characters" msgstr "Espacement entre les caractères" msgid "Italic angle of the characters" msgstr "Angle de l'italique des caractères" msgid "Horizontal position from object center" msgstr "Position horizontale par rapport au centre de l'objet" msgid "Vertical position from object center" msgstr "Position verticale par rapport au centre de l'objet" ########################################################### ### ### Courbe Bezier (mode edition) ### ########################################################### msgid "Curve Tools" msgstr "Outils pour Courbes" msgid "Curve Tools1" msgstr "Outils pour Courbes 2" msgid "Convert" msgstr "Convertir" msgid "Bezier" msgstr "Bézier" msgid "Make Knot" msgstr "Création des noeuds" msgid "Uniform U" msgstr "U uniforme" msgid "The amount of new points interpolated per control vertex pair" msgstr "Le nombre de points interpolés entre sommets" msgid "Subdivide selected" msgstr "Subdiviser la sélection" #tips msgid "Converts selected into regular Polygon vertices" msgstr "Convertir la sélection en sommets de polygone" msgid "Converts selected to Bezier triples" msgstr "Convertir la sélection en points de contrôles Bézier" msgid "Converts selected to Nurbs Points" msgstr "Convertir la sélection en points Nurbs" ########################################################### ### ### Metaballs (mode edition) ### ########################################################### msgid "MetaBall tools" msgstr "Outils pour MetBall" msgid "Update:" msgstr "Mise à jour:" msgid "Always" msgstr "Toujours" msgid "Fast" msgstr "Rapide" msgid "Never" msgstr "Jamais" msgid "Elipsoid" msgstr "Ellipsoïde" msgid "Ball" msgstr "Boule" #tips msgid "While editing, always updates" msgstr "Mise à jour continuelle, pendant l'édition" msgid "While editing, doesn't update" msgstr "Pas de mise à jour pendant l'édition" ########################################################### ### ### Armatures (édition) ### ########################################################### msgid "Draw Axes" msgstr "Afficher Axes" msgid "Draw Names" msgstr "Afficher Noms" ########################################################### ### ### Header ### ########################################################### msgid "Header " msgstr "Barre d'outils" msgid "Bottom " msgstr "Bas" msgid "No Header " msgstr "Sans Barre d'outils" ########################################################### ### ### Menu Make Parent (CTRL-P en mode edition) ### ########################################################### msgid "Make Parent " msgstr "Créer Parenté" msgid "Make parent" msgstr "Créer Parenté" msgid "Normal Parent " msgstr "Parenté Classique" msgid "Follow Path " msgstr "Suivre le Chemin" ########################################################### ### ### Menu Clear Parent (ALT-P en mode edition) ### ########################################################### msgid "Clear Parent " msgstr "Supprimer Parenté" msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track) " msgstr "Supprimer Parenté mais Garder les Transformations" ########################################################### ### ### Menu Make Links (CTRL-L) ### ########################################################### msgid "Make Links " msgstr "Lier" ########################################################### ### ### Menu Make Faces (F) ### ########################################################### msgid "Make Faces" msgstr "Assembler les Faces" msgid "Make FGon" msgstr "Assembler en FGon" msgid "Clear FGon" msgstr "Casser le FGon" msgid "No faces selected to make FGon" msgstr "Aucune sélection de faces à assembler en FGon" msgid "The selected vertices already form a face" msgstr "Les sommets sélectionnés forment déja une face" ########################################################### ### ### Menu Unwrap (U) ### ########################################################### msgid "UV Calculation " msgstr "Méthode de calcul UV" msgid "Unwrap " msgstr "Déplier" msgid "Cube Projection " msgstr "Projection Cube" msgid "Cylinder from View " msgstr "Projection Cylindre" msgid "Sphere from View " msgstr "Projection Sphère" msgid "Projection From View " msgstr "Projection depuis la Vue" msgid "Projection From View (Bounds) " msgstr "Projection depuis la Vue (Limites)" msgid "Reset " msgstr "Réinitialiser" ########################################################### ### ###Rosetta contribution (not verified) ### ########################################################### msgid "blendfile" msgstr "fichier blend" msgid "Outside" msgstr "Extérieur" msgid "warning: cannot assign more than 16 materials to 1 mesh" msgstr "Attention : Impossible d'assigner plus de 16 matériaux à 1 maillage" msgid "Can't edit library data" msgstr "Impossible d'éditer les données de la bibliothèque" msgid "This will remove UV coordinates, vertexcolors, deform weights and edge data" msgstr "Cela supprimera les coordonnées UV, les couleurs des vertex, les poids de " "déformation et les données des arrêtes" msgid "Adds edges data to active Mesh object, enables creases/seams and faster " "wireframe draw" msgstr "Ajoute des données de cotés à l'objet Maillage actif, permettre les " "plis/coutures et un dessin en fil de fer plus rapide" msgid "Creates Sticky coordinates for the active object from the current camera " "view background picture" msgstr "Crée des coordonnées liées pour l'objet actif à partir de l'image de fond de " "la vue courante." msgid "Enter the name of a Meshblock" msgstr "Entrez le nom d'un bloc de Maillage" msgid "Relative Keys" msgstr "Touches relatives" msgid "Postscript name of the font" msgstr "Nom postscript de la police" msgid "Flush" msgstr "Rafraichir" msgid "Fill characters to maximum linewidth. (Multiple lines required)" msgstr "Remplir avec des caractères jusqu'à la longueur maximale de ligne. " "(plusieurs lignes nécessaires)" msgid "Apply a deforming curve to the text" msgstr "Appliquer une courbe de déformation au texte" msgid "Blender uses font from selfmade objects" msgstr "Blender utilise une police issue d'objets propres" msgid "Default resolution" msgstr "Résolution par défaut" msgid "Set" msgstr "Définir" msgid "Set resolution for interpolation" msgstr "Définir la résolution par interpolation" msgid "Allow Curve Object to be 3d, it doesn't fill then" msgstr "Pemettre à l'objet courbe d'être 3d, il ne se remplit pas jusqu'a" msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices" msgstr "Dessiner seulement, et prendre en compte, les sommets extérieurs" msgid "Use relative keys (instead of absolute)" msgstr "Utiliser des clefs relatives (au lieu d'absolues)" msgid "Skinnable " msgstr "Habillable " msgid "Unskinnable " msgstr "Non habillable " msgid "Classification of armature element" msgstr "Classification de l'élément de l'armature" msgid "Auto Weight" msgstr "Poids automatique" msgid "Automatically assigns deformation groups" msgstr "Assigne de manière automatique les groupes de déformation" msgid "Opacity " msgstr "Opacité " msgid "The amount of pressure on the brush" msgstr "Quantité de pression sur la brosse" msgid "Size " msgstr "Taille " msgid "The size of the brush" msgstr "Taille de la brosse" msgid "The amount of red used for painting" msgstr "Quantité de rouge utilisée pour peindre" msgid "The amount of green used for painting" msgstr "Quantité de vert utilisée pour peindre" msgid "Mix the colours with an alpha factor" msgstr "Mélange les couleurs avec un facteur alpha" msgid "Soft" msgstr "Doux" msgid "Use a soft brush" msgstr "Utiliser une brosse douce" msgid "Move up" msgstr "Déplacement vers le haut" msgid "Move down " msgstr "Déplacement vers le bas " msgid "Move sensor" msgstr "Déplace la sonde" msgid "Only look for Objects with this property" msgstr "Rechercher seulement les objets avec cette propriété" msgid "Extra margin (distance) for larger sensitivity" msgstr "Marge supplémentaire (distance) pour une plus grande sensibilité" msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" msgid "Reset distance" msgstr "Distance par défaut" msgid "Depth of the radar cone" msgstr "Profondeur du cône du radar" msgid "All keys" msgstr "Toutes les clefs" msgid "test for min value" msgstr "test de la valeur minimale" msgid "test for max value" msgstr "test de la valeur maximale" msgid "test for value" msgstr "test de la valeur" msgid "Initial seed of the generator. (Choose 0 for not random)" msgstr "Graine initiale pour le générateur. (choisissez 0 pour non aléatoire)" msgid "Specify which button to use" msgstr "Spécifie quel bouton utiliser" msgid "Button pressed or released." msgstr "Bouton pressé ou relaché" msgid "Specify which axis to use" msgstr "Spécifie quel axe utiliser" msgid "Specify the precision of the axis" msgstr "Spécifie quelle est la précision de l'axe" msgid "The direction of the axis" msgstr "Direction de l'axe" msgid "Local transformation" msgstr "Transformation locale" msgid "Action name" msgstr "Nom de l'action" msgid "Prev" msgstr "Précédente" msgid "Copy from this Object" msgstr "Copie depuis cet Objet" msgid "Copy this property" msgstr "Copie cette propriété" msgid "change with this value" msgstr "Remplacer par cette valeur" msgid "Sets the volume of this sound" msgstr "Définit le volume de ce son" msgid "Add this Object" msgstr "Ajoute cet Objet" msgid "Load this file" msgstr "Charger ce fichier" msgid "Del" msgstr "Supp" msgid "True" msgstr "Vrai" msgid "False" msgstr "Faux" msgid "Print Debug info" msgstr "Affiche les informations de Débogage" msgid "Constraint type" msgstr "Type de contrainte" msgid "Keep X axis" msgstr "Conserver l'axe X" msgid "Keep Z axis" msgstr "Conserver l'axe Z" msgid "Switch objects rotation off" msgstr "Désactive la rotation des objets" msgid "No Speed" msgstr "Pas de vitesse" msgid "Automatic Time" msgstr "Temps automatique" msgid "Toolbox" msgstr "Boîte à outils" msgid "Display only files with extensions in the image select window" msgstr "Afficher seulement les fichiers avec extensions dans la fenêtre de sélection d'images" msgid "Insert gaps Sequencer" msgstr "Insérer le séquenceur d'espaces" msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" msgid "Data Select" msgstr "Sélection des données" msgid "draw" msgstr "dessiner" msgid "draw+swap" msgstr "dessiner + échanger" msgid "Rotations in degrees!" msgstr "Rotations en degrés !" msgid "OK: Assign Values" msgstr "OK : assigner les valeurs" msgid "Replace image name" msgstr "Remplacer le nom de l'image" msgid "Transformation not possible while Rest Position is enabled" msgstr "Transformation non possible tant que la Position de Repos est activée" msgid "Clear vertex colors" msgstr "Nettoyer les couleurs des sommets" msgid "Full Frames (Uncompressed)" msgstr "Images complètes (non compressées)"