# Croatian Translation. Version 0.1 # tommy5 tommy555@net.hr, 2004 # Blender version: 2.32 #"Project-Id-Version: \n" #"POT-Creation-Date: \n" #"PO-Revision-Date: 2004-04-21 12:39+0100\n" #"Last-Translator: Tomislav Čorak \n" #"Language-Team: \n" #"MIME-Version: 1.0\n" #"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # ######################################################### # # # # Pulldown Menus # # # ########################################################## msgid "File" msgstr "Datoteka" msgid "New" msgstr "Nova..." msgid "Open..." msgstr "Otvori..." msgid "Reopen Last" msgstr "Otvori zadnju" msgid "Save" msgstr "Spremi" msgid "Save As..." msgstr "Spremi kao..." msgid "Save Image..." msgstr "Spremi sliku..." msgid "Save Default Settings" msgstr "Spremi pocetne postavke" msgid "Append..." msgstr "Pridodaj..." msgid "Import" msgstr "Uvoz" msgid "Export" msgstr "Izvoz" msgid "Pack Data" msgstr "Pakiraj podatke" msgid "Unpack Data..." msgstr "Odpakiraj podatke..." msgid "Quit Blender" msgstr "Izlaz" # ######### Save Image #################################### msgid "SAVE PNG" msgstr "Spremi PNG" msgid "SAVE TARGA" msgstr "Spremi TARGA" msgid "SAVE RAW TARGA" msgstr "Spremi RAW TARGA" msgid "SAVE IRIS" msgstr "Spremi IRIS" msgid "SAVE HAMX" msgstr "Spremi HAMX" msgid "SAVE FTYPE" msgstr "Spremi FTYPE" msgid "SAVE JPEG" msgstr "Spremi JPEG" msgid "SAVE IMAGE" msgstr "Spremi sliku" msgid "No image rendered" msgstr "Nema iscrtane slike" msgid "Select an image type in DisplayButtons(F10)" msgstr "Potrebno je odabrati format slike (F10)" # Add ######################################### msgid "Add" msgstr "Dodati" msgid "Mesh" msgstr "" msgid "Curve" msgstr "Krivulja" msgid "Meta" msgstr "" msgid "Text" msgstr "Tekst" msgid "Camera" msgstr "Kamera" msgid "Lamp" msgstr "Svijetlo" msgid "Surface" msgstr "Površina" msgid "Armature" msgstr "Armatura" msgid "Empty" msgstr "" msgid "Lattice" msgstr "" msgid "Plane" msgstr "Ploha" msgid "Cube" msgstr "Kocka" msgid "Circle" msgstr "Krug" msgid "UVsphere" msgstr "UV kugla" msgid "IcoSphere" msgstr "Ico Kugla" msgid "Cylinder" msgstr "Cilindar" msgid "Tube" msgstr "Valjak" msgid "Cone" msgstr "Stožac" msgid "Grid" msgstr "Mreza" msgid "Monkey" msgstr "Majmun" msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezierova krivulja" msgid "Bezier Circle" msgstr "Bezirov krug" msgid "NURBS Curve" msgstr "NURBS Krivulja" msgid "NURBS Circle" msgstr "NURBS Krug" msgid "Path" msgstr "Putanja" msgid "NURBS Surface" msgstr "NURBS Površina" msgid "NURBS Tube" msgstr "NURBS Valjak" msgid "NURBS Sphere" msgstr "NURBS Kugla" msgid "NURBS Donut" msgstr "NURBS Prsten" # Help ####################################################### msgid "Help" msgstr "Pomoć" msgid "About Blender..." msgstr "O Blenderu" msgid "Benchmark" msgstr "Test brzine" # Render ############################################ msgid "Render" msgstr "" msgid "Render Current Frame" msgstr "" msgid "Render Animation" msgstr "" msgid "Show Render Buffer" msgstr "" msgid "Play Back Renderd Animation" msgstr "" msgid "Set Render Border" msgstr "" msgid "Render Settings" msgstr "" # Timeline ########################################## msgid "Timeline" msgstr "" msgid "Show Keyframes" msgstr "" msgid "Show and Select Keyframes" msgstr "" msgid "Select Next Keyframe" msgstr "" msgid "Select Previous Keyframe" msgstr "" msgid "Next Keyframe" msgstr "" msgid "Previous Keyframe" msgstr "" msgid "Next Frame" msgstr "" msgid "Previous Frame" msgstr "" msgid "Forward 10 Frames" msgstr "" msgid "Back 10 Frames" msgstr "" msgid "End Frame" msgstr "" msgid "Start Frame" msgstr "" # Game ############################################# msgid "Game" msgstr "Igra" msgid "Start Game" msgstr "Pokreni igru" msgid "Enable All Frames" msgstr "" msgid "Show Framerate and Profile" msgstr "Prikaži Framerate i profil" msgid "Show Debug Properties" msgstr "Prikaži Debug opcije" msgid "Autostart" msgstr "" # Object ######################################### msgid "Object" msgstr "Objekt" msgid "Move to Layer..." msgstr "Prebaci u sloj" msgid "Convert Object Type..." msgstr "Pretvoti u objekt tipa..." msgid "Join Objects..." msgstr "Spoji objekte" msgid "Join Objects" msgstr "Spoji objekte" msgid "Boolean Operation" msgstr "Booleove operacije" msgid "Track" msgstr "" msgid "Parent" msgstr "Roditelj" msgid "Make Track" msgstr "" msgid "Clear Track" msgstr "" msgid "Make Parent..." msgstr "Stvori roditeljsku vezu" msgid "Clear Parent..." msgstr "Obriši roditeljsku vezu" msgid "Copy Attributes..." msgstr "Kopiraj osobine" msgid "Copy Attributes" msgstr "Kopir aj osobinu" msgid "Location" msgstr "Lokacija" msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" msgid "Size" msgstr "Veličina" msgid "Drawtype" msgstr "Način iscrtavanja" msgid "Time Offset" msgstr "Vremenski pomak" msgid "Dupli" msgstr "Duplikat" msgid "Mass" msgstr "Masa" msgid "Damping" msgstr "Odlaganje" msgid "Properties" msgstr "Značajke" msgid "Logic Bricks" msgstr "" msgid "Object Constrains" msgstr "" msgid "Texture Space" msgstr "Teksturni prostor" msgid "Subdiv" msgstr "" msgid "Make Single User..." msgstr "" msgid "Make Links" msgstr "Stvori veze" msgid "Make Links..." msgstr "Stvori veze" msgid "Object & ObData" msgstr "" msgid "Object & ObData & Materials+Tex" msgstr "" msgid "Materials+Tex" msgstr "" msgid "To Scene..." msgstr "" msgid "Object Ipo" msgstr "" msgid "Mesh Data" msgstr "" msgid "Materials" msgstr "Materijal" msgid "Delete" msgstr "Obriši" msgid "Insert Keyframe" msgstr "Ubaci ključni frame" msgid "Duplicate" msgstr "Kopiraj" msgid "Duplicate Linked" msgstr "Kopiraj povezano" msgid "Snap" msgstr "Poravnanje" msgid "Selection -> Grid" msgstr "" msgid "Selection -> Cursor" msgstr "" msgid "Cursor -> Grid" msgstr "" msgid "Cursor -> Selection" msgstr "" msgid "Selection -> Center" msgstr "" msgid "Transform" msgstr "Transformacija" msgid "Apply Size/Rotation" msgstr "Primjeni veličinu/rotaciju" msgid "Apply Deform" msgstr "Primjeni deformaciju" msgid "Apply Deformation" msgstr "Primjeni deformaciju" msgid "Clear Location" msgstr "Briši lokaciju" msgid "Clear Rotation" msgstr "Briši rotaciju" msgid "Clear Size" msgstr "Briši veličinu" msgid "Clear Origin" msgstr "Briši početnu točku objekta" msgid "Transform Properties" msgstr "Značajke trasformiranja" msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" msgid "Enter Editmode" msgstr "Mod za uređivanje" msgid "Object Keys" msgstr "Ključevi objekta" msgid "Show/Hide" msgstr "Pokaži/sakrij" msgid "Select Next" msgstr "Oznaći slijedeće" msgid "Select Prev" msgstr "Označi predhodno" # View ######################################################### msgid "View" msgstr "Pogled" msgid "Play Back Animation" msgstr "" msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimiziraj prozor" msgid "View All" msgstr "Pogled na sve" msgid "View Selected" msgstr "Pogled na označeno" msgid "Align View" msgstr "Poravnaj pogled" msgid "View Navigation" msgstr "Navigacija pogleda" msgid "Center View to Cursor" msgstr "Centar pogleda prema kursoru" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "Poravnaj kameru prema pogledu" msgid "Align View to Selected" msgstr "Poravnaj pogled prema označenom" msgid "Orbit Left" msgstr "Kruži lijevo" msgid "Orbit Right" msgstr "Kruži desno" msgid "Orbit Up" msgstr "Kruži gore" msgid "Orbit Down" msgstr "Kruži dolje" msgid "Pan Left" msgstr "" msgid "Pan Right" msgstr "" msgid "Pan Up" msgstr "" msgid "Pan Down" msgstr "" msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj zum" msgid "Zoom Out" msgstr "Smanji zum" msgid "Reset Zoom" msgstr "Resetiraj zum" msgid "Global View" msgstr "Globalan pogled" msgid "Local View" msgstr "Lokalni pogled" msgid "Orthographic" msgstr "Ortogonalni pogled" msgid "Perspective" msgstr "Pogled iz perspektive" msgid "Side" msgstr "Bokocrt" msgid "Front" msgstr "Nacrt" msgid "Top" msgstr "Tlocrt" msgid "User" msgstr "Korisnik" msgid "Background Image..." msgstr "Pozadinska slika" msgid "View Properties" msgstr "Značajke Pogleda" # Select ################################ msgid "Select" msgstr "Označi" msgid "Grouped" msgstr "Grupirano" msgid "Children" msgstr "Djeca" msgid "Immediate Children" msgstr "Neposredna djeca" msgid "Objects on Shared Layers" msgstr "Objekte na zajedničkim slojevima" msgid "Linked" msgstr "Povezano" msgid "ObData" msgstr "" msgid "Texture" msgstr "" msgid "Select All by Type" msgstr "Označi sve po tipu" msgid "Select All by Layer" msgstr "Označi sve po sloju" msgid "Select/Deselect All" msgstr "Označi sve/ništa" msgid "Border Select" msgstr "Označi granice" # transform ############################## msgid "Grab/Move" msgstr "Pomakni" msgid "Grab/Move on Axis" msgstr "Pomakni po osi" msgid "Rotate" msgstr "Rotiraj" msgid "Rotate on Axis" msgstr "Rotiraj po osi" msgid "Scale" msgstr "Povećaj/smanji" msgid "Scale on Axis" msgstr "Povećaj/smanji po osi" msgid "Clear/Apply" msgstr "Briši/primjeni" msgid "Viewport Shading" msgstr "Prikaz objekata" msgid "Bounding Box" msgstr "Granična kocka" msgid "Wireframe" msgstr "Žičani okvir" msgid "Solid" msgstr "Ispunjeno" msgid "Shaded" msgstr "Sjenčano" msgid "Textured" msgstr "Texturirano" msgid "Ortho/Perspective" msgstr "Ortogonalno/perspektiva" msgid "Local/Global View" msgstr "Lokalni/globalni pogled" # ######################################################### # # # # Render Window # # # ######################################################### msgid "Directory/name to save rendered Pics to" msgstr "Ime mape/datoteke za spremanje slika" msgid "Image to use as background for rendering" msgstr "Slika za pozadinu kod iscrtavanja" msgid "Backbuf" msgstr "" msgid "Enable/Disable use of Backbuf image" msgstr "Omogućuje korištenje pozadinske slike" msgid "Image to use with FTYPE Image type" msgstr "" msgid "Ftype" msgstr "" msgid "Scene to link as a Set" msgstr "" msgid "Remove Set link" msgstr "" msgid "Edge Settings |>> " msgstr "" msgid "Display edge settings" msgstr "" msgid "Edge" msgstr "" msgid "Enable Toon shading" msgstr "Omogućuje iscrtavanje rubova" msgid "Render window placement on screen" msgstr "Mjesto pojavljivanja iscrtane slike na ekranu" msgid "DispView" msgstr "" msgid "Sets render output to display in 3D view" msgstr "Prikazuje iscrtavanje u 3D Pogledu" msgid "DispWin" msgstr "" msgid "Sets render output to display in a seperate window" msgstr "Prikazuje iscrtavanje u posebnom prozoru" msgid "Extensions" msgstr "" msgid "Adds extensions to the output when rendering animations" msgstr "Dodaje nastavke iscrtanim datotekama" msgid "Start the rendering" msgstr "Pokreće iscrtavanje" msgid "OSA" msgstr "" msgid "Enables Oversampling (Anti-aliasing)" msgstr "Omogućuje zaglađivanje (Anti-aliasing)" msgid "Sets oversample level to 5" msgstr "Razina zaglađivanja 5" msgid "Sets oversample level to 8" msgstr "Razina zaglađivanja 8" msgid "Sets oversample level to 11" msgstr "Razina zaglađivanja 11" msgid "Sets oversample level to 16" msgstr "Razina zaglađivanja 16" msgid "MBLUR" msgstr "" msgid "Enables Motion Blur calculation" msgstr "Omogućuje zamućivanje pokreta" msgid "Sets motion blur factor" msgstr "Faktor zamućivanja" msgid "Xparts:" msgstr "" msgid "Sets the number of horizontal parts to render image in (For panorama sets number of camera slices)" msgstr "Broj vodoravnih podjeljaka slike kod iscrtavanja" msgid "Yparts:" msgstr "" msgid "Sets the number of vertical parts to render image in" msgstr "Broj okomitih podjeljaka slike kod iscrtavanja" msgid "Sky" msgstr "" msgid "Fill background with sky" msgstr "" msgid "Premul" msgstr "" msgid "Multiply alpha in advance" msgstr "Množenje alfa kanala unaprijed" msgid "Key" msgstr "" msgid "Alpha and colour values remain unchanged" msgstr "Vrijednosti boje i alfa kanala ostaju nepromijenjene" msgid "Shadow" msgstr "" msgid "Enable shadow calculation" msgstr "Omogućuje iscrtavanje sjene" msgid "Pan" msgstr "" msgid "Set render size to defined size" msgstr "Iscrtavanje u definiranim dimenzijama" msgid "Ray" msgstr "" msgid "Enable ray tracing" msgstr "Omogućuje raytracing" msgid "Radio" msgstr "" msgid "Enable radiosity rendering" msgstr "Omogućuje radiosity sjenčanje" msgid "EnvMap" msgstr "" msgid "Enable environment map renering" msgstr "Omogućuje mapiranje okoliša prije iscrtavanja slike" msgid "Enable panorama rendering (output width is multiplied by Xparts)" msgstr "Omogućuje iscrtavanje panoramske slike (širina se množi sa Xparts)" msgid "Set render size to 3/4 of defined size" msgstr "Iscrtavanje u 3/4 definirane dimenzije" msgid "Set render size to 1/2 of defined size" msgstr "Iscrtavanje u 1/2 definirane dimenzije" msgid "Set render size to 1/4 of defined size" msgstr "Iscrtavanje u 1/4 definirane dimenzije" msgid "Enables field rendering" msgstr "Omogućuje iscrtavanje parnih i neparnih linija" msgid "Odd" msgstr "" msgid "Enables Odd field first rendering (Default: Even field)" msgstr "Omogućuje iscrtavanje prvo neparnih linija" msgid "x" msgstr "" msgid "Disables time difference in field calculations" msgstr "Onemogućuje vremensku razliku za parne i neparne linije" msgid "Border" msgstr "" msgid "Render a small cut-out of the image" msgstr "Iscrtavanje isječka slike" msgid "Gamma" msgstr "" msgid "Enable gamma correction" msgstr "Omogućuje ispravljanje gama faktora" msgid "ANIM" msgstr "" msgid "Start rendering a sequence" msgstr "Iscrtavanje animacije" msgid "Do Sequence" msgstr "" msgid "Enables sequence output rendering (Default: 3D rendering)" msgstr "Omogućuje iscrtavanje sekvenci (Iz sekvencnog editora)" msgid "Render Daemon" msgstr "" msgid "Let external network render current scene" msgstr "Omogućuje uporabu mrežnog programa za iscrtavanje" msgid "PLAY" msgstr "" msgid "Play animation of rendered images/avi (searches Pics: field)" msgstr "Prikazuje iscrtanu animaciju ili niz slika" msgid "rt:" msgstr "" msgid "General testing/debug button" msgstr "" msgid "Sta:" msgstr "" msgid "The start frame of the animation" msgstr "Početna sličica animacije" msgid "End:" msgstr "" msgid "The end frame of the animation" msgstr "Završni sličica animacije" msgid "Game framing settings >>" msgstr "" msgid "Display game framing settings" msgstr "" msgid "SizeX:" msgstr "" msgid "The image width in pixels" msgstr "Širina slike u pikselima" msgid "AspX:" msgstr "" msgid "The horizontal aspect ratio" msgstr "Vodoravni omjer širine i visine" msgid "SizeY:" msgstr "" msgid "The image height in scanlines" msgstr "Visina slike u linijama" msgid "AspY:" msgstr "" msgid "The vertical aspect ratio" msgstr "Vertikalni omjer širine i visine" msgid "Images are saved in this file format" msgstr "Format datoteke za spremanje slike/animacije " msgid "Set codec" msgstr "" msgid "Set codec settings for AVI" msgstr "Odabir kodera za AVI format" msgid "Quality: " msgstr "" msgid "Quality setting for JPEG images, AVI Jpeg and SGI movies" msgstr "Kvaliteta za JPEG slike, AVI Jpeg i SGI filmove" msgid "Frs/sec: " msgstr "" msgid "Frames per second" msgstr "Broj sličica u sekundi" msgid "Crop" msgstr "" msgid "Exclude border rendering from total image" msgstr "Izuzeti okvir slike iz konačne slike" msgid "BW" msgstr "" msgid "Images are saved with BW (grayscale) data" msgstr "Sprema crno-bijelu sliku (grayscale)" msgid "Images are saved with RGB (color) data" msgstr "Sprema sliku u bojama (RGB)" msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)" msgstr "Sprema sliku u bojama i alfa kanal (ako format podržava)" msgid "PAL" msgstr "" msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps" msgstr "Veličina slike: 720x576, omjer širine i visinee: 54x51, 25 sličica u sekundi" msgid "NTSC" msgstr "" msgid "Size preset: Image size - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps" msgstr "Veličina slike:720x480, omjer širine i visinee: 10x11, 30 sličica u sekundi" msgid "Default" msgstr "" msgid "Same as PAL, with render settings (OSA, Shadows, Fields)" msgstr "Kao PAL, uključeno zaglađivanje, sjene i iscrtavanje po linijama" msgid "Preview" msgstr "" msgid "Size preset: Image size - 640x512, Render size 50%" msgstr "Veličina slike: 640x512 na 50 posto" msgid "PC" msgstr "" msgid "Size preset: Image size - 640x480, Aspect ratio - 100x100" msgstr "Veličina slike: 640x480, omjer širine i visinee: 64x45" msgid "PAL 16:9" msgstr "" msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 64x45" msgstr "Veličina slike: 720x576, omjer širine i visinee: 64x45" msgid "PANO" msgstr "" msgid "Standard panorama settings" msgstr "Postavke za panoramski prikaz slike" msgid "FULL" msgstr "" msgid "Size preset: Image size - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1" msgstr "Veličina slike: 1280x1024, omjer širine i visinee: 1x1" msgid "Unified Renderer" msgstr "" msgid "Use the unified renderer." msgstr "" # ######################################################### # # # # General Messages, Need's testing # # # ######################################################### msgid "QUIT BLENDER" msgstr "IZLAZ IZ BLENDERA" msgid "Not allowed " msgstr "Nije dozvoljeno" msgid "Open file: " msgstr "Otvori:" msgid "ERASE ALL" msgstr "Obriši sve" msgid "ERROR: %s" msgstr "GREŠKA: %s" msgid "Erase All" msgstr "Obriši sve" msgid "OK?" msgstr "U redu?" # ######################################################### # # # # FileSelect Commands # # # ######################################################### msgid "Open" msgstr "Otvori" msgid "Save As" msgstr "Spremi" msgid "Cancel" msgstr "Odustani" msgid "Sorts files alphabetically" msgstr "Poredak po abecedi" msgid "Sorts files by time" msgstr "Poredak po datumu" msgid "Sorts files by size" msgstr "Poredak po veličini" msgid "Toggles long info" msgstr "Manje/više informacija" msgid "Hides dot files" msgstr "Skriva datoteke samo sa ekstenzijom" msgid "Move to the parent directory (PKEY)" msgstr "Predhodna mapa (tipka P)" msgid "Open file: %s" msgstr "Otvori: %s" msgid "Load Library" msgstr "Otvori biblioteku" msgid "Link" msgstr "Veza" msgid "Creates a link to selected data from current project" msgstr "Stvara vezu na označene podatke iz trenutnog projekta" # #### Image Browser ############## msgid "Toggles display of directory information" msgstr "Prikaz informacija o mapi" msgid "Toggles display of selected image information" msgstr "Prikaz informacija o označenoj slici" msgid "Toggles magnified view of thumbnail of images under mouse pointer" msgstr "Povećava sličicu ispod kursora" # ######################################################### # # # # General window stuff # # # ######################################################### msgid "Object Mode " msgstr "Objektni mod " msgid "Edit Mode " msgstr "Editni mod " msgid "3D View " msgstr "3D Pogled" msgid "Displays Current Window Type. Click for menu of available types." msgstr "Prikazuje trenutni tip prozora. Klikni za izbor." msgid "Zooms view to area" msgstr "Zumiraj pogled" msgid "Makes current window full screen (CTRL+Down arrow)" msgstr "Proširuje trenutni prozor na cijeli ekran" msgid "Returns to multiple views window (CTRL+Up arrow)" msgstr "Vraća prošireni prozor u predhodno stanje" msgid "Lamp buttons" msgstr "Kontrole svijetla" msgid "Material buttons" msgstr "Kontrole materijala" msgid "Texture buttons(F6) " msgstr "Kontrole teksture" msgid "Object (F7) " msgstr "Objekt (F7)" msgid "Realtime buttons (F8) " msgstr "" msgid "Editing (F9) " msgstr "Geometrija (F9)" msgid "Constraint buttons" msgstr "Kontrole ograničenja" msgid "Sound block buttons" msgstr "Kontrole zvuka" msgid "World buttons" msgstr "Kontrole svijeta" msgid "Paint buttons" msgstr "" msgid "Radiosity buttons" msgstr "Radiosity kontrole" msgid "Script " msgstr "Skripta" msgid "Scene (F10) " msgstr "Scena (F10)" msgid "Logic (F4) " msgstr "" msgid "Shading (F5) " msgstr "Sjenčanje (F5)" msgid "Render buttons " msgstr "Kontrole iscrtavanja" msgid "Anim/playback buttons" msgstr "Kontrole animacije i prikaza animacije" msgid "Panels" msgstr "Paneli" msgid "Horizontal Align" msgstr "Vodoravno poravnanje" msgid "Vertical Align" msgstr "Okomito poravnanje" msgid "Free Align" msgstr "Bez poravnanja" msgid "Browses existing choices or adds NEW" msgstr "Odabir postojećeg ili dodavanje novog" msgid "Displays current Datablock name. Click to change." msgstr "Prikazuje ime trenutnog podatkovnog bloka. Klikni za promjenu." msgid "Displays number of users of this data. Click to make a single-user copy." msgstr "Prikazuje broj korisnika ovih podataka. Klikni za jednokorisničku kopiju." msgid "Deletes link to this Datablock" msgstr "Briše vezu na podatkovni link" msgid "Saves this datablock even if it has no users" msgstr "Sprema podatkovni blok iako se ne koristi" msgid "Displays Current Frame of animation. Click to change." msgstr "Prikaz trenutne sličice u animaciji. Klikni za promjenu." msgid "Toggles Blender to fullscreen mode" msgstr "Cijeli ekran/prozor" msgid "Hides pulldown menus" msgstr "Skriva izbornike" msgid "Enables display of pulldown menus" msgstr "Prikazuje izbornike" # ####### Header ############################## msgid "Header " msgstr "Zaglavlje" msgid "Bottom " msgstr "Dolje" msgid "No Header " msgstr "Bez Zaglavlja" # ######################################################### # OOPS Schematic # ######################################################### msgid "Zooms view (CTRL+MiddleMouse)" msgstr "Zumiranje (CTRL+srednja tipka miša" msgid "Displays Objects based on layer" msgstr "" msgid "Displays Scene data" msgstr "" msgid "Displays Object data" msgstr "" msgid "Displays Mesh data" msgstr "" msgid "Displays Curve/Surface/Font data" msgstr "" msgid "Displays Metaball data" msgstr "" msgid "Displays Lattice data" msgstr "" msgid "Displays Lamp data" msgstr "" msgid "Displays Material data" msgstr "" msgid "Displays Texture data" msgstr "" msgid "Displays Ipo data" msgstr "" msgid "Displays Image data" msgstr "" msgid "Displays Library data" msgstr "" # ######################################################### # # Text Editor # ######################################################### msgid "Hides line numbers" msgstr "Sakriva brojeve linija" msgid "Displays line numbers" msgstr "Prikazuje brojeve linija" msgid "Open Text File" msgstr "Otvori tekstuanu datoteku" msgid "SAVE TEXT FILE" msgstr "Spremi tekst" msgid "Save over?" msgstr "" msgid "Create new file?" msgstr "" msgid "Unable to save file" msgstr "Datoteka se ne može spremiti" msgid "Jump..." msgstr "Skoči na..." msgid "Find..." msgstr "Traži..." msgid "Find Again" msgstr "Traži ponovno" msgid "Cut" msgstr "Izreži" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" # ######################################################### # # # # Audio Timeline # # # ######################################################### msgid "SELECT WAV FILE" msgstr "Otvori WAV zvučnu datoteku" msgid "OPEN NEW" msgstr "Otvori novo" # ######################################################### # # # # Video Sequence Editor # # # ######################################################### msgid "Toggles image display" msgstr "Mijenja prikaz slike" msgid "Clear" msgstr "Obriši" msgid "Forces a clear of all buffered images in memory" msgstr "Briše sve slike iz međuspremnika" # ######################################################### # # # # NLA Editor # # # ######################################################### msgid "Toggles forced redraw of other windows to reflect changes in real time" msgstr "" # ######################################################### # # # # Action Editor # # # ######################################################### msgid "Bake" msgstr "" msgid "Keeps this view displaying the current data regardless of what object is selected" msgstr "" # ######################################################### # # # # IPO Curve Editor # # # ######################################################### msgid "Copies the selected curves to the buffer" msgstr "Kopira označene krivulje u međuspremnik" msgid "Pastes the curves from the buffer" msgstr "Zaljepi krivulje iz međuspremnika" # ######################################################### # # # # 3D ViewPort # # # ######################################################### msgid "Toggles Layer visibility" msgstr "Prikazuje/Skriva slojeve" msgid "Locks layers and used Camera to Scene" msgstr "" msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z," msgstr "Sjenčanje 3D prozora" msgid "Bounding Box " msgstr "Granična kocka" msgid "Wireframe " msgstr "Žičani okvir" msgid "Solid " msgstr "Ispunjeno" msgid "Shaded " msgstr "Sjenčano" msgid "Textured " msgstr "Texturirano" msgid "Rotation/Scaling Pivot (Hotkeys: Comma, Period) " msgstr "Os rotiranja/skaliranja" msgid "Individual Object Centers " msgstr "Centar svakog objekta" msgid "3D Cursor " msgstr "3D kursor" msgid "Median Point " msgstr "Aritmeticka sredina" msgid "Bounding Box Center " msgstr "Centar granicne kocke" msgid "Toggles FaceSelect Mode (FKEY)" msgstr "" msgid "Copies the current pose to the buffer" msgstr "" msgid "Pastes the pose from the buffer" msgstr "" msgid "Pastes the mirrored pose from the buffer" msgstr "" msgid "Renders this view (Hold SHIFT for Anim render)" msgstr "" # ######################################### # Object (F7) # ######################################### # ######## Draw ######### msgid "Drawtyp" msgstr " Tip prikaza" msgid "Sets the drawing type of the active object" msgstr "Određuje način prikaza objekta" msgid "Bounds" msgstr "Granice" msgid "Displays the active object's bounds" msgstr "Prikaz obrisa (granica) aktivnog objekta" msgid "Selects the boundary display type" msgstr "Vrsta oblika prikaza granice objekta" msgid "Wire" msgstr "Žica" msgid "Display the active object's wireframe in shaded drawing modes" msgstr "Prikazuje rubove aktivnog objekta u sjenčanom načinu prikaza" msgid "Axis" msgstr "Osi" msgid "Displays the active object's center and axis" msgstr "Prikazuje centar i osi aktivnog objekta" msgid "TexSpace" msgstr "" msgid "Displays the active object's texture space" msgstr "Prikazuje teksturni prostor aktivnog objekta" msgid "Name" msgstr "Ime" msgid "Displays the active object's name" msgstr "Prikazuje ime aktivnog objekta" # ######################################### # Edit Mode (F9) # ######################################### # ########### Link and Materials ####### msgid "AutoTexSpace" msgstr "" msgid "Adjusts active object's texture space automatically when transforming object" msgstr "Automatski prilagođava koordinate teksture pri transformaciji objekta" msgid "Displays total number of material indices and the current index" msgstr "Prikazuje broj materijala pridruženih objektu i broj aktivnog materijala" msgid "In EditMode, sets the active material index from selected faces" msgstr "U Edit modu, pridružuje aktivni index materijala sa označenih faceova" msgid "Adds a new Material index" msgstr "Dodaje novi indeks materijala" msgid "Deletes this Material index" msgstr "Briše indeks materijala" msgid "Assign" msgstr "Pridruži" msgid "In EditMode, assigns the active index to selected faces" msgstr "U Edit modu, pridružuje aktivni index materijala na označene faceove" msgid "In EditMode, selects faces that have the active index" msgstr "U Edit modu, označuje faceove sa aktivnim indexom" msgid "Deselect" msgstr "" msgid "Deselects everything with current indexnumber" msgstr "Odznačuje sve s trenutnim brojem indeksa" msgid "Set Smooth" msgstr "" msgid "In EditMode, 'smooth' rendering of selected faces" msgstr "U Edit modu, zaglađuje označene faceove" msgid "Set Solid" msgstr "" msgid "In EditMode, sets 'solid' rendering of selected faces" msgstr "U Edit modu, 'ravna' označene faceove" msgid "Vertex Groups" msgstr "" msgid "Browses available vertex groups" msgstr "Pretražuje postojeće vertex grupe" msgid "Displays current vertex group name. Click to change. (Match bone name for deformation.)" msgstr "Prikazuje ime trenutne vertex grupe. Klikni za promjenu. (Uskladi s imenom kosti, za deformacije)" msgid "Weight:" msgstr "" msgid "Sets the current vertex group's bone deformation strength" msgstr "Postavlja jačinu deformacije kosti za trenutnu vertex grupu" msgid "Creates a new vertex group" msgstr "Stvara vertex grupu" msgid "Removes the current vertex group" msgstr "Briše vertex grupu" msgid "Assigns selected vertices to the current vertex group" msgstr "Pridružuje označene točke u grupu" msgid "Remove" msgstr "" msgid "Removes selected vertices from the current vertex group" msgstr "Briše označene točke iz trenutne grupe" msgid "Selects vertices belonging to the current vertex group" msgstr "Označuje točke koje pripadaju trenutnoj grupi" msgid "Desel." msgstr "" msgid "Deselects vertices belonging to the current vertex group" msgstr "Odznačuje točke koje pripadaju trenutnoj grupi" # ########### Mesh Tools 1 ################## msgid "Hide" msgstr "" msgid "Hides selected faces" msgstr "Skriva označene faceove" msgid "Reveal" msgstr "" msgid "Reveals selected faces" msgstr "Otkriva označene faceove" msgid "Select Swap" msgstr "" msgid "Selects unselected faces, and deselects selected faces" msgstr "Označava odznačeno i obratno" msgid "NSize:" msgstr "" msgid "Sets the length to use when displaying face normals" msgstr "Dužina prikaza normale" msgid "Draw Normals" msgstr "" msgid "Displays face normals as line" msgstr "Prikazuje normale faceova" msgid "Draw Faces" msgstr "" msgid "Displays all faces as shades" msgstr "Prikazuje lagano sjenčane facove" msgid "Draw Edges" msgstr "" msgid "Displays selected edges using hilights" msgstr "Prikazuje označene rubove" msgid "All edges" msgstr "" msgid "Displays all edges in object mode without optimisation" msgstr "Prikazuje sve rubove u objektnom modu, bez optimizacije" # ########### Mesh ########## msgid "Center" msgstr "" msgid "Shifts object data to be centered about object's origin" msgstr "Centrira objekt oko njegova ishodišta" msgid "Center New" msgstr "" msgid "Shifts object's origin to center of object data" msgstr "Premješta ishodište objekta na njegovo težište" msgid "Center Cursor" msgstr "" msgid "Shifts object's origin to cursor location" msgstr "Premješta ishodište objekta na lokaciju 3d kursora" msgid "Auto Smooth" msgstr "" msgid "Treats all faces with angles less than Degr: as 'smooth' during render" msgstr "Svi faceovi sa kutom manjim od Degr: biti će zaglađrni" msgid "Degr:" msgstr "Degr:" msgid "Defines maximum angle between face normals that 'Auto Smooth' will operate on" msgstr "Maximalan kut do kojeg će raditi Auto Smooth" msgid "SubSurf" msgstr "" msgid "Treats the active object as a Subdivision Surface" msgstr "Subdivision Surface - podjela faceova" msgid "Selects type of Subsurf algorithm." msgstr "Odabir Subsurf algoritma" msgid "Defines the level of subdivision to display in real time interactively" msgstr "Broj podjela objekta u 3D prikazu" msgid "Defines the level of subdivision to apply during rendering" msgstr "Broj podjela objekta u iscrtavanju slike" msgid "Optimal" msgstr "" msgid "Only draws optimal wireframe" msgstr "Optimalni prikaz žičanog okvira objekta" msgid "Double Sided" msgstr "" msgid "Toggles selected faces as doublesided or single-sided" msgstr "Dvostrani faceovi" msgid "Sticky" msgstr "" msgid "Make" msgstr "" msgid "Creates Sticky coordinates for the active object from the current camera view background picture" msgstr "Stvara ljepljive koordinate aktivnog objekta iz pozadinske slike trenutnog pogleda kamere" msgid "Deletes Sticky texture coordinates" msgstr "Briše ljepljive koordinate" msgid "VertCol" msgstr "" msgid "Enables vertex colours painting on active object" msgstr "Omogućuje bojanje vertexa aktivnog objekta" msgid "TexFace" msgstr "" msgid "Enables the active object's faces for UV coordinate mapping" msgstr "Omogućuje faceove aktivnog objekta da prime UV koordinate" msgid "Deletes vertex colours on active object" msgstr "Berše vertex boje aktivnog objekta" msgid "Deletes UV coordinates for active object's faces" msgstr "Berše UV koordinate aktivnog objekta" msgid "TexMesh:" msgstr "" msgid "Enter the name of a Meshblock" msgstr "Upiši ime Mesh bloka" msgid "Decimator:" msgstr "" msgid "Defines the number of trianglar faces to decimate the active Mesh object to" msgstr "Broj trokutastih faceova na koje treba smanjiti aktivni mesh" msgid "Restores the Mesh to its original number of faces" msgstr "Vraća mesh na originalni broja faceova" msgid "Apply" msgstr "" msgid "Applys the decimation to the active Mesh object" msgstr "Smanjuje brij faceova" # ############## Mesh Tools ############# msgid "Extrude" msgstr "" msgid "Converts selected edges to faces and selects the new vertices" msgstr "'Izvlači' označene rubove i facove, i označuje nove točke" msgid "Spin Dup" msgstr "" msgid "Creates copies of the selected vertices in a circle around the cursor in the indicated viewport" msgstr "Stvara kopije označenih točaka u krugu oko kursora prema trenutnom Pogledu" msgid "Spin" msgstr "" msgid "Extrudes the selected vertices in a circle around the cursor in the indicated viewport" msgstr "'Izvlači' označene točke oko kursora prema trenutnom Pogledu" msgid "Screw" msgstr "" msgid "Activates the screw tool" msgstr "Aktivira alat za uvijanje" msgid "Extrude Dup" msgstr "" msgid "Creates copies of the selected vertices in a straight line away from the current viewport" msgstr "Stvara kopije označenih točaka u smjeru pravca od trenutnog Pogleda" msgid "Specifies the number of degrees 'Spin' revolves" msgstr "Broj stupnjeva kod zakretanja (Spin)" msgid "Steps:" msgstr "" msgid "Specifies the total number of 'Spin' slices" msgstr "Broj koraka zakretanja" msgid "Turns:" msgstr "" msgid "Specifies the number of revolutions the screw turns" msgstr "Broj punih orketa kod uvijanja" msgid "Clockwise" msgstr "" msgid "Specify the direction for 'Screw' and 'Spin'" msgstr "Smjer zakretanja i uvijanja" msgid "Keep Original" msgstr "" msgid "Keeps a copy of the original vertices and faces after executing tools" msgstr "Zadržava originalne točke i faceove poslje 'izvlačenja'" msgid "Offset:" msgstr "" msgid "Set the distance between each copy for 'Extrude Dup'" msgstr "Udaljenost između kopija 'Extrude Dup'" msgid "Beauty" msgstr "" msgid "Causes 'Subdivide' to split faces in halves instead of quarters" msgstr "Dijeli faceove na polovine umjesto na četvrtine" msgid "Split" msgstr "" msgid "Flatterns angles of selected faces" msgstr "Odvaja označene faceove" msgid "To Sphere" msgstr "" msgid "Moves selected vertices outwards into a spherical shape" msgstr "Pomiče označene točke prema van u oblik kugle" msgid "Subdivide" msgstr "" msgid "Splits selected faces into halves or quarters" msgstr "Dijeli označene faceove u polovine ili četvrtine" msgid "Fract Subd" msgstr "" msgid "Subdivides selected faces with random factor" msgstr "Dijeli označene faceove nasumično" msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate" msgstr "Uzima koordinate točaka (vertexa) za koordinate teksture" msgid "Smooth" msgstr "" msgid "Flatten angles of selected faces" msgstr "Zaglađuje kuteve među označenim faceovima" msgid "Xsort" msgstr "" msgid "Sorts selected vertice data in the X direction" msgstr "Indeksira označene točke u X smjeru" msgid "Hash" msgstr "" msgid "Randomizes selected vertice sequence data" msgstr "Nasumični poredak u indeksiranju točaka" msgid "Limit:" msgstr "" msgid "Specifies the max distance 'Rem Doubles' will consider vertices as 'doubled'" msgstr "Maksimalna udanjenost za koju 'Rem Doubles' smatra točke duplikatima" msgid "Rem Doubles" msgstr "" msgid "Removes duplicates from selected vertices" msgstr "Briše duplicirane među označenim točkama" msgid "Flip Normals" msgstr "" msgid "Toggles the direction of the selected face's normals" msgstr "Mijenja smijer normale označenih faceova" msgid "SlowerDraw" msgstr "" msgid "Displays the active object whit all possible edges shown" msgstr "Spori prikaz aktivnog objekta, iscrtani svim rubovi" msgid "FasterDraw" msgstr "" msgid "Displays the active object faster by omitting some edges when drawing" msgstr "Brži prikaz aktivnog objekta, optimizirani rubovi" # ######################################### # Material editor # ######################################### # ########## Material ############## msgid "Links material to object" msgstr "Veže materijal za objekt" msgid "Shows the block the material is linked to" msgstr "Prikazuje blok na koji je vezan materijal" msgid "Shows the number of materials on object and the active material" msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i broj aktivnog materijala" msgid "Copies Material to the buffer" msgstr "Kopira materijal u međuspremnik" msgid "Pastes Material from the buffer" msgstr "Vraća materijal iz međuspremnika" msgid "Sets the basic colour of the material" msgstr "Osnovna boja materijala" msgid "Spec " msgstr "" msgid "Sets the specular colour of the material" msgstr "Specular boja materijala" msgid "Mir" msgstr "" msgid "Sets the mirror colour of the material" msgstr "Mirror boja materijala" msgid "RGB" msgstr "" msgid "Creates colour using red, green and blue" msgstr "Dobivanje boje iz crvene, zelene i plave komponente" msgid "HSV" msgstr "" msgid "Creates colour using hue, saturation and value" msgstr "Dobivanje boje pomoću nijanse, zasićenosti i vrijednosti" msgid "DYN" msgstr "" msgid "VCol Light" msgstr "" msgid "Adds vertex colours as extra light" msgstr "Dodaje vertex boje kao posebno svijetlo" msgid "VCol Paint" msgstr "" msgid "Replaces material's colours with vertex colours" msgstr "Zamjenjuje boju materijala sa vertex bojama" msgid "Sets UV-Editor assigned texture as color and texture info for faces" msgstr "Pridružuje texturu i boje iz UV-Editora" msgid "Shadeless" msgstr "" msgid "Makes material insensitive to light or shadow" msgstr "Materijal ne prima svjetlost i sjene" msgid "Renders only the edges of faces as a wireframe" msgstr "Iscrtava rubove face-ova tj. žičani okvir" msgid "ZInvert" msgstr "" msgid "Renders material's faces with inverted Z Buffer" msgstr "Iscrtavanje face-ova sa invertiranim Z međuspremnikom" msgid "Zoffs:" msgstr "" msgid "Gives faces an artificial offset in the Z buffer" msgstr "" msgid "Alpha" msgstr "Alfa kanal - prozirnost" msgid "Adjusts parameters for dynamics options" msgstr "Parametri za dinamička (fizikalna) svojstva " msgid "Restitut " msgstr "" msgid "Elasticity of collisions" msgstr "Elastičnost sudara" msgid "Friction " msgstr "" msgid "Coulomb friction coefficient" msgstr "Koeficijent trenja" msgid "Fh Force " msgstr "" msgid "Upward spring force within the Fh area" msgstr "Gornja vrijednost opružne sile u Fh području" msgid "Fh Damp " msgstr "" msgid "Damping of the Fh spring force" msgstr "Prigušenje Fh opružne sile" msgid "Fh Dist " msgstr "" msgid "Height of the Fh area" msgstr "Visina Fh područja" msgid "Fh Norm" msgstr "" msgid "Add a horizontal spring force on slopes" msgstr "Dodaje vodoravnu opružnu silu na kosini" msgid "Sets the colour of the halo with the RGB sliders" msgstr "Boja aureole (kruga svjetlosti)" msgid "Line" msgstr "" msgid "Sets the colour of the lines with the RGB sliders" msgstr "Boja linija" msgid "Ring" msgstr "" msgid "Sets the colour of the rings with the RGB sliders" msgstr "Boja prstena" # ########## SHaders ############### msgid "IOR " msgstr "" msgid "Sets the angular index of refraction for raytrace" msgstr "Kutni index refrakcije " msgid "Ref " msgstr "" msgid "Sets the amount of reflection" msgstr "Iznos refleksije (svjetla)" msgid "Amb " msgstr "" msgid "Sets the amount of global ambient color the material receives" msgstr "Iznos koliko boje prima materijal od okoline" msgid "Emit " msgstr "" msgid "Sets the amount of light the material emits" msgstr "Iznos emitiranog svjetla s površine materijala" msgid "Traceable" msgstr "" msgid "Makes material cast shadows in spotlights" msgstr "Materijal stvara sjene" msgid "Makes material receive shadows from spotlights" msgstr "Materijal prima sjene" # ### Halo msgid "HaloSize: " msgstr "" msgid "Sets the dimension of the halo" msgstr "Veličina aureole (kruga svijetlosti)" msgid "Hard " msgstr "" msgid "Sets the hardness of the halo" msgstr "'Tvrdoća' aureole" msgid "Add " msgstr "" msgid "Sets the strength of the add effect" msgstr "Jačina efekta dodavanja (multipleksiranje)" msgid "Rings: " msgstr "" msgid "Sets the number of rings rendered over the halo" msgstr "Broj prstenja oko aureole" msgid "Lines: " msgstr "" msgid "Sets the number of star shaped lines rendered over the halo" msgstr "Broj linija iz aureole" msgid "Star: " msgstr "" msgid "Sets the number of points on the star shaped halo" msgstr "Broj vrhova zvijezde" msgid "Seed: " msgstr "" msgid "Randomizes ring dimension and line location" msgstr "Nasumična veličina prstenja i smjer linija" msgid "FlareSize: " msgstr "" msgid "Sets the factor by which the flare is larger than the halo" msgstr "Faktor veličine bljeska u odnosu na aureolu" msgid "Sub Size: " msgstr "" msgid "Sets the dimension of the subflares, dots and circles" msgstr "Veličina odbljeska, točaka i krugova" msgid "Boost: " msgstr "" msgid "Gives the flare extra strength" msgstr "Dodatna jačina efekta bljeska" msgid "Fl.seed: " msgstr "" msgid "Specifys an offset in the seed table" msgstr "Pomak u redosljedu podbljeskova" msgid "Flares: " msgstr "" msgid "Sets the nuber of subflares" msgstr "Broj podbljeskova" msgid "Flare" msgstr "" msgid "Renders halo as a lensflare" msgstr "Uključuje efekt odbljeska svjetla na leći kamere" msgid "Renders rings over halo" msgstr "Uključuje prstenje oko aureole" msgid "Renders star shaped lines over halo" msgstr "Uključuje linije oko aureole" msgid "Star" msgstr "" msgid "Renders halo as a star" msgstr "Zvijezdasti oblik aureole " msgid "Renders material as a halo" msgstr "Iscrtavanje materijala kao aureole" msgid "HaloTex" msgstr "" msgid "Gives halo a texture" msgstr "Daje texsturu aureoli" msgid "HaloPuno" msgstr "" msgid "Uses the vertex normal to specify the dimension of the halo" msgstr "Veličina aureole ovisi o kutu kamere" msgid "X Alpha" msgstr "" msgid "Uses extreme alpha" msgstr "Pojačava alfa efekt" msgid "Lets halo receive light and shadows" msgstr "Aureola prima svjetlost i sjene" # ####### Mirror Transp ######## msgid "ZTransp" msgstr "" msgid "Enables Z-Buffering of transparent faces" msgstr "Omogućuje spremanje prozirnih faceova u Z-buffer" msgid "OnlyShadow" msgstr "" msgid "Renders shadows falling on material only" msgstr "Prikazuje samo sjene koje padaju na materijal" msgid "No Mist" msgstr "" msgid "Sets the material to ignore mist values" msgstr "Materijal ignorira maglu ispred sebe" msgid "Env" msgstr "" msgid "Causes faces to render whit alpha zero: alllows sky/backdrop to show trough" msgstr "Materijal postaje nevidljiv i kroz njega se vidi pozadina" # ######## Map input ########## msgid "Uses linked object's coordinates for texture coordinates" msgstr "Koristi koordinate linkanog objekta za koordinate teksture" msgid "UV" msgstr "" msgid "Uses UV coordinates for texture coordinates" msgstr "Koristi UV koordinate za koordinate teksture" msgid "Glob" msgstr "" msgid "Uses global coordinates for the texture coordinates" msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture" msgid "Orco" msgstr "" msgid "Uses the original coordinates of the mesh" msgstr "Koristi originalne koordinate objekta" msgid "Stick" msgstr "" msgid "Uses mesh's sticky coordaintes for the texture coordinates" msgstr "Koristi ljepljive koordinate za koordinate teksture" msgid "Win" msgstr "" msgid "Uses screen coordinates as texture coordinates" msgstr "Koristi koordinate ekrana za koordinate teksture" msgid "Nor" msgstr "" msgid "Uses normal vector as texture coordinates" msgstr "Koristi vektore normala za koordinate teksture" msgid "Refl" msgstr "" msgid "Uses reflection vector as texture coordinates" msgstr "Koristi vektore refleksije za koordinate teksture" msgid "Flat" msgstr "" msgid "Maps X and Y coordinates directly" msgstr "Mapira teksturu po X i Y koordinatama" msgid "Maps using the normal vector" msgstr "Mapiranje pomoću vektora normale" msgid "Maps with Z as central axis (tube-like)" msgstr "Mapiranje sa Z kao centralnom osi (Valjak mapiranje)" msgid "Sphe" msgstr "" msgid "Maps with Z as central axis (sphere-like)" msgstr "Mapiranje sa Z kao centralnom osi (Kugla mapiranje)" msgid "ofsX" msgstr "" msgid "Fine tunes texture mapping X coordinate" msgstr "Fino podešavanje mapiranja X koordinate" msgid "ofsY" msgstr "" msgid "Fine tunes texture mapping Y coordinate" msgstr "Fino podešavanje mapiranja Y koordinate" msgid "ofsZ" msgstr "" msgid "Fine tunes texture mapping Z coordinate" msgstr "Fino podešavanje mapiranja Z koordinate" msgid "sizeX" msgstr "" msgid "Sets scaling for the texture's X size" msgstr "Skaliranje teksture po X koordinati" msgid "sizeY" msgstr "" msgid "Sets scaling for the texture's Y size" msgstr "Skaliranje teksture po Y koordinati" msgid "sizeZ" msgstr "" msgid "Sets scaling for the texture's Z size" msgstr "Skaliranje teksture po Z koordinati" # ####### Texture ############### msgid "Displays name of the texture block: clik to change" msgstr "Prikaz imena teksturnog bloka, klikni za promjenu" msgid "Selects an existing texture or creates new" msgstr "Odabir postojeće ili nove teksture" msgid "Auto-assigns name to texture" msgstr "Automatsko imenovanje teksture" msgid "Erases link to texture" msgstr "Briše link na teksturu" msgid "Click to disable or enable this texture channel" msgstr "Klikni za uključenje/isključenje teksturnog kanala" # ######### Map to ############## msgid "Stencil" msgstr "" msgid "Sets the texture mapping to stencil mode" msgstr "" msgid "Neg" msgstr "" msgid "Inverts the values of the texture to reverse its effect" msgstr "Invertira vrijednosti teksture" msgid "No RGB" msgstr "" msgid "Converts texture RGB values to intensity (gray) values" msgstr "Prebacije RGB vrijednosti u crno bijele vrijednosti (intenzitet)" msgid "Browses existing datablocks" msgstr "" msgid "Sets the amount of red the intensity texture blends" msgstr "Iznos crvene boje s kojom se miješa tekstura" msgid "Sets the amount of green the intensity texture blends" msgstr "Iznos zelene boje s kojom se miješa tekstura" msgid "Sets the amount of blue the intensity texture blends" msgstr "Iznos plave boje s kojom se miješa tekstura" msgid "DVar " msgstr "" msgid "Sets the amount the texture blends with the basic value" msgstr "Iznos koliko boje teksture se miješa s osnovnom bojom materijela" msgid "Col" msgstr "" msgid "Causes the texture to affect basic colour of the material" msgstr "Tekstura utječe na osnovnu boju" msgid "Causes the texture to affect rendered normal" msgstr "Tekstura utječe na normale (BUMPINES - hrapavost)" msgid "Csp" msgstr "" msgid "Causes the to texture affect the specularity colour" msgstr "Tekstura utječe na specular boju" msgid "Cmir" msgstr "" msgid "Causes the texture to affext the mirror colour" msgstr "Tekstura utječe na mirror boju" msgid "Causes the texture to affect the value of the materials reflectivity" msgstr "Tekstura utječe na vrijednost refleksije" msgid "Causes the texture to affect the value of specularity" msgstr "Tekstura utječe na vrijednost specular" msgid "Causes the texture to affect the hardness value" msgstr "Tekstura utječe na vrijednost tvrdoće" msgid "Causes the texture to affect the alpha value" msgstr "Tekstura utječe na alfa vrijednost" msgid "Causes the texture to affect the emit value" msgstr "Tekstura utječe na emit vrijednost" msgid "Sets texture to blend the values or colour" msgstr "Tekstura se miješa s vrijednostima ili bojama" msgid "The texture multiplies the values or colour" msgstr "Tekstura se množi s vrijednostima ili bojama" msgid "The texture adds the values or colour" msgstr "Tekstura se zbraja s vrijednostima ili bojama" msgid "The texture subtracts the values or colour" msgstr "Tekstura se oduzima s vrijednostima ili bojama" msgid "Col " msgstr "" msgid "Sets the amount the texture affects colour values" msgstr "Iznos koliko tekstura utječe na boju materijala" msgid "Nor " msgstr "" msgid "Sets the amount the texture affects normal values" msgstr "Iznos koliko tekstura utječe na vrijednost normale" msgid "Var " msgstr "" msgid "Sets the amount the texture affects other values" msgstr "Iznos koliko tekstura utječe na ostale vrijednosti" # ######################################################### # # # # User Preferences # # # ######################################################### # ############### View & Controls ########### msgid "View & Controls" msgstr "" msgid "Display:" msgstr "" msgid "ToolTips" msgstr "" msgid "Displays tooltips (help tags) over buttons" msgstr "Prikazuje kratki opis iznad gumba (tooltips)" msgid "Object Info" msgstr "" msgid "Displays current object name and frame number in the 3D viewport" msgstr "Prikazuje ime objekta u 3D prozoru" msgid "Global Scene" msgstr "" msgid "Forces the current Scene to be displayed in all Screens" msgstr "Trenutna scena će biti prikazana u svim scenama" msgid "Snap to grid:" msgstr "" msgid "Grab" msgstr "" msgid "Move objects to grid units" msgstr "Miče objekte za cjelobrojne vrijednsti" msgid "Rotate objects to grid units" msgstr "Rotira objekte za cjelobrojne vrijednsti" msgid "Scale objects to grid units" msgstr "Skalira objekte za cjelobrojne vrijednsti" msgid "View rotation:" msgstr "" msgid "Trackball" msgstr "" msgid "Use trackball style rotation with middle mouse button" msgstr "" msgid "Turntable" msgstr "" msgid "Use turntable style rotation with middle mouse button" msgstr "" msgid "Middle mouse button:" msgstr "" msgid "Rotate View" msgstr "" msgid "Default action for the middle mouse button" msgstr "Standardna akcija za srednju tipku miša" msgid "Pan View" msgstr "" msgid "Emulate 3 Buttons" msgstr "" msgid "Emulates a middle mouse button with ALT+LeftMouse" msgstr "Emulira srednju tipku miša sa ALT+Lijeva tipka miša" msgid "Mousewheel:" msgstr "" msgid "Invert Wheel Zoom" msgstr "" msgid "Swaps mouse wheel zoom direction" msgstr "Mijenja smjer zumiranja kotačićem na mišu" msgid "Scroll Lines:" msgstr "" msgid "The number of lines scrolled at a time with the mouse wheel" msgstr "Broj linija teksta skroliranih s kotačićem miša" # ################### Edit Methods msgid "Edit Methods" msgstr "" msgid "Material linked to:" msgstr "" msgid "Link new objects' material to the obData block" msgstr "" msgid "Link new objects' material to the object block" msgstr "" msgid "Auto keyframe on:" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Automatic keyframe insertion in action ipo curve" msgstr "" msgid "Automatic keyframe insertion in object ipo curve" msgstr "" msgid "Duplicate with object:" msgstr "" msgid "Causes mesh data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes armature data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes surface data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes lamp data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes curve data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes material data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes text data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes texture data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes metaball data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Ipo" msgstr "" msgid "Causes ipo data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" # ################ Language & Font msgid "Language & Font" msgstr "" msgid "Interface Font: " msgstr "" msgid "International Fonts" msgstr "" msgid "Activate international interface" msgstr "Aktiviranje internacionalne podrške" msgid "Select Font" msgstr "" msgid "Select a new font for the interface" msgstr "Biranje fonta za sučelje" msgid "Font Size:" msgstr "" msgid "Current interface font size (points)" msgstr "Veličina fonta" msgid "Select interface language" msgstr "Biranje jezika" msgid "Tooltips" msgstr "" msgid "Translate tooltips" msgstr "Prijevod opis alata" msgid "Buttons" msgstr "" msgid "Translate button labels" msgstr "Prijevod imena gumbova" msgid "Toolbox" msgstr "" msgid "Translate toolbox menu" msgstr "Prijevod alatnih okvira" # ############### Auto Save ##################### msgid "Auto Save" msgstr "Automatsko spremanje" msgid "Auto Save Temp Files" msgstr "" msgid "Enables automatic saving of temporary files" msgstr "Automatsko spremanje privremenih datoteka" msgid "Open Recent" msgstr "" msgid "Opens the most recently saved temporary file" msgstr "Otvara zadnju sačuvanu privremenu datoteku" msgid "Minutes:" msgstr "" msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "Vrijeme (u minutama) između automatskog spremanja" msgid "Versions:" msgstr "" msgid "The number of old versions to maintain when saving" msgstr "Broj starih verzija datoteke koje treba čuvati pri spremanju" # ################################## File Paths ###### msgid "File Paths" msgstr "" msgid "Fonts: " msgstr "" msgid "The default directory to search for loading fonts" msgstr "Osnovna mapa za traženje fontova" msgid "Select the default font directory" msgstr "Biraj osnovnu mapu" msgid "Textures: " msgstr "" msgid "The default directory to search for textures" msgstr "Osnovna mapa za traženje tekstura" msgid "Select the default texture location" msgstr "Biraj osnovnu mapu" msgid "Tex Plugins: " msgstr "" msgid "The default directory to search for texture plugins" msgstr "Osnovna mapa za traženje texture plugins" msgid "Select the default texture plugin location" msgstr "Biraj osnovnu mapu" msgid "Seq Plugins: " msgstr "" msgid "The default directory to search for sequence plugins" msgstr "Osnovna mapa za traženje sequence plugins" msgid "Select the default sequence plugin location" msgstr "Biraj osnovnu mapu" msgid "Render: " msgstr "" msgid "The default directory for rendering output" msgstr "Osnovna mapa za izlazne slike i filmove" msgid "Select the default render output location" msgstr "Biraj osnovnu mapu" msgid "Python: " msgstr "" msgid "The default directory to search for Python scripts" msgstr "Osnovna mapa za traženje Python skripti" msgid "Select the default Python script location" msgstr "Biraj osnovnu mapu" msgid "Sounds: " msgstr "" msgid "The default directory to search for sounds" msgstr "Osnovna mapa za traženje zvučnih datoteka" msgid "Select the default sound location" msgstr "Biraj osnovnu mapu" msgid "Temp: " msgstr "" msgid "The directory for storing temporary save files" msgstr "Mapa za spremanje privremenih datoteka" msgid "Select the default temporary save file location" msgstr "Biraj osnovnu mapu" # ########################## System & OpenGL msgid "System & OpenGL" msgstr "" msgid "Win Codecs:" msgstr "" msgid "Enable all codecs" msgstr "" msgid "Allows all codecs for rendering (not guaranteed)" msgstr "" msgid "Audio:" msgstr "" msgid "Mixing buffer 256" msgstr "" msgid "Set audio buffer size to 256 samples" msgstr "" msgid "Set audio buffer size to 512 samples" msgstr "" msgid "Set audio buffer size to 1024 samples" msgstr "" msgid "Set audio buffer size to 2048 samples" msgstr "" msgid "Keyboard:" msgstr "" msgid "Emulate Numpad" msgstr "" msgid "Causes the 1 to 0 keys to act as the numpad (useful for laptops)" msgstr "" msgid "Disable Caps Lock" msgstr "" msgid "Disables the Caps Lock key when entering text" msgstr "" msgid "System:" msgstr "" msgid "Disable Sound" msgstr "" msgid "Disables sounds from being played" msgstr "" msgid "Filter File Extensions" msgstr "" msgid "Display only files with extensions in the image select window" msgstr "" msgid "OpenGL:" msgstr "" msgid "Mipmaps" msgstr "" msgid "Toggles between mipmap textures on (beautiful) and off (fast)" msgstr "" msgid "Vertex Arrays" msgstr "" msgid "Toggles between vertex arrays on (less reliable) and off (more reliable)" msgstr ""