# Ukrainian translation for blender # This file is distributed under the same license as the blender package. # Serhij Dubyk , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blender246\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2008-04-06 18:48+0300\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.0.2\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-29 06:40+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, fuzzy msgid "Global Undo History " msgstr "Історія відміни" msgid "DataBrowse " msgstr "Перегляд даних " msgid "blendfile" msgstr "" msgid "[Bone Dict: {" msgstr "" msgid "Grid" msgstr "Сітка" msgid "Outside" msgstr "Зовні" msgid "[Pose Bone Dict: {" msgstr "" msgid "warning: cannot assign more than 16 materials to 1 mesh" msgstr "увага: неможливо привласнити більше 16 матеріалів одному мешу" msgid "Can't edit library data" msgstr "Неможливо редагувати бібліотечні дані" #, fuzzy msgid "New material" msgstr "Матеріал" #, fuzzy msgid "Delete material index" msgstr "Вилучити індекс матеріалу" #, fuzzy msgid "Assign material index" msgstr "Додати новий індекс Матеріалу" #, fuzzy msgid "Select material index" msgstr "Вилучити індекс матеріалу" msgid "Set Smooth" msgstr "Пригладжено" #, fuzzy msgid "Set Solid" msgstr "Гранований" msgid "Mesh" msgstr "Об'єкт" msgid "Editing" msgstr "Редагування" msgid "Auto Smooth" msgstr "Авто згладжування" msgid "Treats all set-smoothed faces with angles less than Degr: as 'smooth' during render" msgstr "Розглядати усі пригладжені грані з кутами менше, ніж Degr: як 'згладжені' при промальовці." msgid "Degr:" msgstr "" msgid "Defines maximum angle between face normals that 'Auto Smooth' will operate on" msgstr "Визначає максимальний кут між нормалями граней для яких 'авто згладжування' працюватиме" #, fuzzy msgid "VertCol" msgstr "Колір вершини" msgid "Make" msgstr "Зробити" msgid "Enables vertex color painting on active Mesh" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Вилучити" msgid "Deletes vertex colors on active Mesh" msgstr "" #, fuzzy msgid "TexFace" msgstr "Ткстр Прстр" msgid "Enables the active Mesh's faces for UV coordinate mapping" msgstr "" msgid "Deletes UV coordinates for active Mesh's faces" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "Статично" #, fuzzy msgid "Creates Sticky coordinates for the active Mesh from the current camera view background picture" msgstr "Створює липкі координати для активного об'єкта від фонової картинки з вигляду поточної камери" msgid "Deletes Sticky texture coordinates" msgstr "" msgid "Slurph:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Relative Keys" msgstr "Відносключи" #, fuzzy msgid "SlowerDraw" msgstr "Повільне промалювання" #, fuzzy msgid "Displays the active object with all possible edges shown" msgstr "Показувати активний об'єкт промальовував всі ребра" msgid "FasterDraw" msgstr "Швидке промалювання" #, fuzzy msgid "Displays the active object faster by omitting some edges when drawing" msgstr "Показувати активний об'єкт швидше, не промальовував деякі ребра" msgid "Center" msgstr "Центр" #, fuzzy msgid "Shifts object data to be centered about object's origin" msgstr "Зрушити Данниє обє'кта туди де знаходиться origin обє'кта" #, fuzzy msgid "Center New" msgstr "Центр Новий" #, fuzzy msgid "Shifts object's origin to center of object data" msgstr "Зрушити Данниє обє'кта туди де знаходиться origin обє'кта" #, fuzzy msgid "Center Cursor" msgstr "Центр Курсор" msgid "Shifts object's origin to cursor location" msgstr "" msgid "Double Sided" msgstr "Двосторонньо" msgid "Render/display the mesh as double or single sided" msgstr "Відображає поверхню як двосторонню або односторонню" msgid "No V.Normal Flip" msgstr "" msgid "Disables flipping of vertexnormals during render" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add modifier" msgstr "Дод. модифікатор" #, fuzzy msgid "Del modifier" msgstr "Модифікатори" #, fuzzy msgid "Move modifier" msgstr "Модифікатори" #, fuzzy msgid "Modifier is not first" msgstr "Модифікатори" msgid "Applying will delete mesh UVs and vertex colors" msgstr "" msgid "Apply will only change CV points, not tesselated/bevel vertices" msgstr "" #, fuzzy msgid "Apply modifier" msgstr "Дод. модифікатор" #, fuzzy msgid "Copy modifier" msgstr "Дод. модифікатор" #, fuzzy msgid "Clear hook" msgstr "Очистити почало" msgid "Hook cursor center" msgstr "" msgid "Modifier convert to real" msgstr "" msgid "Collapse/Expand Modifier" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifier name" msgstr "Модифікатори" #, fuzzy msgid "Make Real" msgstr "Зробити Мета" msgid "Convert virtual modifier to a real modifier" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enable modifier during rendering" msgstr "Задіяти матеріал для промальовки радіозіті" msgid "Enable modifier during interactive display" msgstr "" msgid "Enable modifier during Editmode (only if enabled for display)" msgstr "" msgid "Apply modifier to editing cage during Editmode" msgstr "" msgid "Move modifier up in stack" msgstr "" msgid "Move modifier down in stack" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete modifier" msgstr "Різниця" msgid "Apply" msgstr "Застосувати" msgid "Apply the current modifier and remove from the stack" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Копіювати" msgid "Duplicate the current modifier at the same position in the stack" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selects type of subdivision algorithm." msgstr "Вибір алгоритму для поділу сітки об'єкта (підрозбиття)" msgid "Levels:" msgstr "Рівні:" msgid "Number subdivisions to perform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Render Levels:" msgstr "Шари промальовки" msgid "Number subdivisions to perform when rendering" msgstr "" msgid "Incremental" msgstr "" msgid "Use incremental calculation, even outside of mesh mode" msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" msgid "Visualize the subsurf incremental calculation, for debugging effect of other modifiers" msgstr "" msgid "Optimal Draw" msgstr "" msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges" msgstr "" msgid "Subsurf UV" msgstr "" msgid "Use subsurf to subdivide UVs" msgstr "" #, fuzzy msgid "VGroup: " msgstr "Групи" #, fuzzy msgid "Vertex Group name" msgstr "Вершинні групи" #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Зірка" #, fuzzy msgid "Specify the start frame of the effect" msgstr "Вказати початкове значення для області вигляду" msgid "Length:" msgstr "Довжина:" #, fuzzy msgid "Specify the total time the build effect requires" msgstr "Вказати початкове значення для області вигляду" #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Випадково.." msgid "Randomize the faces or edges during build." msgstr "" #, fuzzy msgid "Seed:" msgstr "Сцена:" msgid "Specify the seed for random if used." msgstr "" #, fuzzy msgid "Merge Limit:" msgstr "Злиття " msgid "Distance from axis within which mirrored vertices are merged" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the axis to mirror about" msgstr "Вказати вісь вказуючу вгору" #, fuzzy msgid "Do Clipping" msgstr "Обрізання:" msgid "Prevents during Transform vertices to go through Mirror" msgstr "" msgid "Ratio:" msgstr "Співвідношення:" msgid "Defines the percentage of triangles to reduce to" msgstr "" #, fuzzy msgid "Displays the current number of faces in the decimated mesh" msgstr "Показувати текстури виділеної лампи" msgid "Enable X axis motion" msgstr "" msgid "Enable Y axis motion" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cycl" msgstr "Відмінити" msgid "Enable cyclic wave effect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Time sta:" msgstr "Час" #, fuzzy msgid "Specify startingframe of the wave" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" msgid "Lifetime:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the lifespan of the wave" msgstr "Вказати лінзи для камери" msgid "Damptime:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the dampingtime of the wave" msgstr "Вказати лінзи для камери" #, fuzzy msgid "Sta x:" msgstr "Зірка" msgid "Starting position for the X axis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sta y:" msgstr "Зірка" msgid "Starting position for the Y axis" msgstr "" msgid "Speed:" msgstr "Швидкість:" #, fuzzy msgid "Specify the wave speed" msgstr "Вказати лінзи для камери" #, fuzzy msgid "Specify the amplitude of the wave" msgstr "Вказати лінзи для камери" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #, fuzzy msgid "Specify the width of the wave" msgstr "Вказати лінзи для камери" msgid "Narrow:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify how narrow the wave follows" msgstr "Вказати кінцеве значення для області вигляду" #, fuzzy msgid "Vert.Groups" msgstr "Вершинні групи" msgid "Enable VertexGroups defining deform" msgstr "" msgid "Envelopes" msgstr "" msgid "Enable Bone Envelopes defining deform" msgstr "" msgid "Falloff: " msgstr "" msgid "If not zero, the distance from hook where influence ends" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force: " msgstr "Вільно" msgid "Set relative force of hook" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "Скидання" msgid "Recalculate and clear offset (transform) of hook" msgstr "" #, fuzzy msgid "Recenter" msgstr "Промальовка" msgid "Sets hook center to cursor position" msgstr "" msgid "Select" msgstr "Виділити" #, fuzzy msgid "Selects effected vertices on mesh" msgstr "Відокремити виділені вершини, розділяючи под-меши" #, fuzzy msgid "Reassign" msgstr "Привласнити" #, fuzzy msgid "Reassigns selected vertices to hook" msgstr "Привласнити виділені вершини до поточної вершинної групи" msgid "See Softbody panel." msgstr "" #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Орієнтування" #, fuzzy msgid "Union" msgstr "Відкат" msgid "Difference" msgstr "Різниця" #, fuzzy msgid "Boolean operation to perform" msgstr "Логічні операції..." msgid "Modifiers" msgstr "Модифікатори" msgid "Add Modifier" msgstr "Дод. модифікатор" msgid "Add a new modifier" msgstr "Дод. новий модифікатор" msgid "Object whose modifier stack is being edited" msgstr "" msgid "Shapes" msgstr "Форми" msgid "Add Shape Key" msgstr "Дод. ключ форми" msgid "Add new Shape Key" msgstr "Дод. новий ключ форми" #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Відносключи" msgid "Makes Shape Keys relative" msgstr "" msgid "Always show the current Shape for this Object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to perform in EditMode" msgstr "Неможливо виконати у режимі редагування" #, fuzzy msgid "Previous Shape Key" msgstr "Попередній кадр" msgid "Browses existing choices or adds NEW" msgstr "Проглянути існуючі пункти або додати НОВИЙ" #, fuzzy msgid "Next Shape Key" msgstr "Дод. ключ форми" #, fuzzy msgid "Current Shape Key name" msgstr "Поточна сцена " msgid "Deletes current Shape Key" msgstr "" msgid "Min " msgstr "Мін " msgid "Minumum for slider" msgstr "" msgid "Max " msgstr "Макс " msgid "Maximum for slider" msgstr "" msgid "Vertex Weight Group name, to blend with Basis Shape" msgstr "" #, fuzzy msgid "Load vector font" msgstr "Завантажити новий шрифт" msgid "SELECT FONT" msgstr "ВИБРАТИ ШРИФТ" #, fuzzy msgid "Disable AutoPack ?" msgstr "Відключити стерео" msgid "Open Text File" msgstr "Відкрити текстовий файл" #, fuzzy msgid "Set vector font" msgstr "Вибрати шрифт" msgid "Font" msgstr "Шрифт" msgid "Char" msgstr "Знак" #, fuzzy msgid "Load Unicode Text file" msgstr "Таблиця Unicode" msgid "Unicode Table" msgstr "Таблиця Unicode" #, fuzzy msgid "Select Unicode Table" msgstr "Таблиця Unicode" #, fuzzy msgid "Select character" msgstr "Виділене" msgid "Scroll character table up" msgstr "" msgid "Scroll character table down" msgstr "" msgid "Load" msgstr "Завантажити" msgid "Load a new font" msgstr "Завантажити новий шрифт" msgid "Change font for object" msgstr "Поміняти шрифт для обє'кта" msgid "Pack/Unpack this font" msgstr "Запакувати/розпакувати цей шрифт" msgid "Postscript name of the font" msgstr "Назва Postscript-шрифта" #, fuzzy msgid "Insert Text" msgstr "Вставити" msgid "Insert text file at cursor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lorem" msgstr "Більше" msgid "Insert a paragraph of Lorem Ipsum at cursor" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Вліво" msgid "Left align the text from the object center" msgstr "Розмістити текст зліва від центру обє'кта" msgid "Middle align the text from the object center" msgstr "Розташувати текст посередині від центру обє'кта" msgid "Right" msgstr "Вправо" msgid "Right align the text from the object center" msgstr "Розташувати текст справо від центру обє'кта" msgid "Justify" msgstr "" msgid "Fill completed lines to maximum textframe width by expanding whitespace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Flush" msgstr "Ширина" msgid "Fill every line to maximum textframe width, distributing space among all characters" msgstr "" msgid "ToUpper" msgstr "Заголовні" msgid "Toggle between upper and lower case in editmode" msgstr "Перемкнути рядковий та прописний текст у режимі редагування" #, fuzzy msgid "Fast Edit" msgstr "Редагувати" msgid "Don't fill polygons while editing" msgstr "" msgid "Ob Family:" msgstr "" msgid "Blender uses font from selfmade objects" msgstr "Blender використовує шрифт зі саморобних об'єктів" msgid "Size:" msgstr "Розмір:" msgid "Size of the text" msgstr "Розмір тексту" #, fuzzy msgid "Linedist:" msgstr "Зв'язаний" msgid "Distance between text lines" msgstr "Дистанція сежду рядками тексту" msgid "Word spacing:" msgstr "" msgid "Distance factor between words" msgstr "Відстань між слів" #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Затінювання" msgid "Spacing of individual characters" msgstr "Відстань між окремими символами" msgid "X offset:" msgstr "Зсув по X:" msgid "Horizontal position from object center" msgstr "Горизонтальна позиція від центру обє'кта" #, fuzzy msgid "UL position:" msgstr "Розміщення" #, fuzzy msgid "Vertical position of underline" msgstr "Вертикальне положення від центру обє'кта" #, fuzzy msgid "Shear:" msgstr "Сфера" #, fuzzy msgid "Italic angle of the characters" msgstr "Символи з нахилом Italic" msgid "Y offset:" msgstr "Зсув по Y:" msgid "Vertical position from object center" msgstr "Вертикальне положення від центру обє'кта" #, fuzzy msgid "UL height:" msgstr "Світло:" msgid "Thickness of underline" msgstr "" msgid "Textbox to show settings for" msgstr "" msgid "Insert" msgstr "Вставити" msgid "Insert a new text frame after the current one" msgstr "" msgid "Delete current text frame and shift the others up" msgstr "" #, fuzzy msgid "Horizontal offset of text frame" msgstr "Встановити офсет по горизонталі для фонового зображення" msgid "Height:" msgstr "Висота:" msgid "Curve Tools" msgstr "Інструменти кривої" #, fuzzy msgid "Make Knots" msgstr "Зробити вузли" msgid "Convert" msgstr "Конвертувати" #, fuzzy msgid "Poly" msgstr "Багатогранник" msgid "Converts selected into regular Polygon vertices" msgstr "Перетворює виділене у полігони" msgid "Bezier" msgstr "Безьє" msgid "Converts selected to Bezier triples" msgstr "Перетворює виділене у криві безьє" msgid "Nurb" msgstr "" msgid "Converts selected to Nurbs Points" msgstr "Перетворити вибране у крапки Nurbs-сплайну" #, fuzzy msgid "Uniform U" msgstr "Равномернu" msgid "Nurbs only; interpolated result doesn't go to end points in U" msgstr "" msgid "Nurbs only; interpolated result doesn't go to end points in V" msgstr "" #, fuzzy msgid "Endpoint U" msgstr "кінцкрапки" msgid "Nurbs only; interpolated result is forced to end points in U" msgstr "" msgid "Nurbs only; interpolated result is forced to end points in V" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bezier U" msgstr "Безьє" msgid "Nurbs only; make knots array mimic a Bezier in U" msgstr "" msgid "Nurbs only; make knots array mimic a Bezier in V" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set Weight" msgstr "Встановити вагу" msgid "Nurbs only; set weight for select points" msgstr "" msgid "Weight:" msgstr "Вага:" msgid "The weight you can assign" msgstr "" msgid "Order U:" msgstr "" msgid "Nurbs only; the amount of control points involved" msgstr "" msgid "Resol U:" msgstr "" msgid "The amount of new points interpolated per control vertex pair" msgstr "" msgid "Curve Tools1" msgstr "Інстр. кривих 1" msgid "Subdivide" msgstr "Підрозділити" msgid "Subdivide selected" msgstr "Поділити виділене" msgid "Spin" msgstr "Вертіти" #, fuzzy msgid "Spin selected 360 degrees" msgstr "Обьедініть виділені Меши" msgid "Hide" msgstr "Приховати" msgid "Hides selected faces" msgstr "Приховати виділені вершини" msgid "Reveal" msgstr "Показати" msgid "Reveals selected faces" msgstr "Показати приховані вершини" msgid "Select Swap" msgstr "Виділити навпаки" #, fuzzy msgid "Selects unselected faces, and deselects selected faces" msgstr "Розділити виділені грані в половини або чверті" #, fuzzy msgid "NSize:" msgstr "Розмір" msgid "Normal size for drawing" msgstr "" msgid "Curve and Surface" msgstr "Крива та поверхня" #, fuzzy msgid "UV Orco" msgstr "Орко" msgid "Forces to use UV coordinates for texture mapping 'orco'" msgstr "" msgid "No Puno Flip" msgstr "" msgid "Don't flip vertex normals while render" msgstr "" msgid "PrintLen" msgstr "" #, fuzzy msgid "PathLen:" msgstr "Шлях" msgid "If no speed Ipo was set, the amount of frames of the path" msgstr "" #, fuzzy msgid "CurvePath" msgstr "Крива" msgid "Enables curve to become translation path" msgstr "" #, fuzzy msgid "CurveFollow" msgstr "Інструменти кривої" msgid "Makes curve path children to rotate along path" msgstr "" msgid "CurveStretch" msgstr "" msgid "Option for curve-deform: makes deformed child to stretch along entire path" msgstr "" msgid "PathDist Offs" msgstr "" msgid "Children will use TimeOffs value as path distance offset" msgstr "" msgid "DefResolU:" msgstr "" msgid "Default resolution" msgstr "Роздільна здатність за умовчанням" #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Сдлть" #, fuzzy msgid "Set resolution for interpolation" msgstr "Дозвіл octree (вісімкове дерево) для трасування променями" msgid "Make interpolated result thinner or fatter" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extrude:" msgstr "Видавити" msgid "Curve extrusion size when not using a bevel object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bevel Depth:" msgstr "Cкіс " msgid "Bevel depth when not using a bevel object" msgstr "" #, fuzzy msgid "BevResol:" msgstr "Cкіс" msgid "Bevel resolution when depth is non-zero and not using a bevel object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Трек" msgid "Draw filled back for curves" msgstr "" msgid "Front" msgstr "Спереду" #, fuzzy msgid "Draw filled front for curves" msgstr "Малювати видиму область" msgid "Allow Curve Object to be 3d, it doesn't fill then" msgstr "Зробити криву тривимірною" msgid "Camera" msgstr "Камера" msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" #, fuzzy msgid "Specify the ortho scaling of the used camera" msgstr "Вказати лінзи для камери" msgid "Lens:" msgstr "Лінза:" msgid "Specify the lens of the camera" msgstr "Вказати лінзи для камери" msgid "Orthographic" msgstr "Ортографія" msgid "Render orthogonally" msgstr "Промальовка ортогонально" msgid "Clipping:" msgstr "Обрізання:" msgid "Specify the startvalue of the the field of view" msgstr "Вказати початкове значення для області вигляду" #, fuzzy msgid "End:" msgstr "Відкат:" msgid "Specify the endvalue of the the field of view" msgstr "Вказати кінцеве значення для області вигляду" msgid "The size that the camera is displayed in the 3D View (different to the object's scale)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show:" msgstr "Тінь" #, fuzzy msgid "Limits" msgstr "Показ Перед" msgid "Draw the field of view" msgstr "Малювати видиму область" msgid "Mist" msgstr "Туман" msgid "Draw a line that indicates the mist area" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Ім'я" msgid "Draw the active camera's name in camera view" msgstr "Показувати ім'я активної камери у вигляді-зі-камери" msgid "Title Safe" msgstr "" #, fuzzy msgid "Draw a the title safe zone in camera view" msgstr "Показувати ім'я активної камери у вигляді-зі-камери" msgid "Passepartout" msgstr "" msgid "Draw a darkened passepartout over the off-screen area in camera view" msgstr "" msgid "Alpha: " msgstr "Альфа: " msgid "The opacity (darkness) of the passepartout" msgstr "" msgid "Sets distance to point of focus (use camera 'ShowLimits' to make visible in 3Dview)" msgstr "" msgid "Aperture:" msgstr "Апертура:" msgid "Sets lens aperture, the larger, the more blur (use small values, 0 is no DoF)" msgstr "" msgid "Random sampling" msgstr "" msgid "Use noisy random Lens sampling instead of QMC" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets Bokeh type" msgstr "Сенсора тип" msgid "Sets Bokeh bias" msgstr "" msgid "Rotation:" msgstr "Обертання:" #, fuzzy msgid "Shape rotation amount in degrees" msgstr "Поворот у градусах!" msgid "MetaBall" msgstr "Мета-куля" #, fuzzy msgid "Wiresize:" msgstr "Каркас" msgid "Polygonization resolution in 3d window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rendersize:" msgstr "Промальовка" msgid "Polygonization resolution in rendering" msgstr "" msgid "Threshold:" msgstr "Поріг:" msgid "Defines influence of meta elements" msgstr "" msgid "Update:" msgstr "Оновлення:" msgid "Always" msgstr "Завжди" msgid "While editing, always updates" msgstr "" msgid "Half Res" msgstr "" msgid "While editing, updates in half resolution" msgstr "" msgid "Fast" msgstr "Швидко" msgid "While editing, updates without polygonization" msgstr "" msgid "Never" msgstr "Ніколи" msgid "While editing, doesn't update" msgstr "" msgid "MetaBall tools" msgstr "Інструменти мета-кулі" msgid "Stiffness:" msgstr "Жорсткість:" msgid "Stiffness for active meta" msgstr "Жорсткість для активного мета" msgid "X size for active meta" msgstr "" msgid "Y size for active meta" msgstr "" msgid "Z size for active meta" msgstr "" msgid "Ball" msgstr "Куля" #, fuzzy msgid "Draw active meta as Ball" msgstr "Мета Еліпсоїд" msgid "Tube" msgstr "Труба" msgid "Plane" msgstr "Площина" #, fuzzy msgid "Draw active meta as Plane" msgstr "Мета Еліпсоїд" msgid "Elipsoid" msgstr "Еліпсоїд" #, fuzzy msgid "Draw active meta as Ellipsoid" msgstr "Мета Еліпсоїд" msgid "Cube" msgstr "Куб" #, fuzzy msgid "Draw active meta as Cube" msgstr "Мета Еліпсоїд" #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "Ніколи" msgid "Make active meta creating holes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Make active meta invisible" msgstr "Мета Еліпсоїд" msgid "Lattice" msgstr "Ґратка" msgid "Not with VertexKeys" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to perform function in EditMode" msgstr "Неможливо виконати у режимі редагування" msgid "Points in U direction" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lin" msgstr "Зв'язок" #, fuzzy msgid "Set Linear interpolation" msgstr "Дозвіл octree (вісімкове дерево) для трасування променями" #, fuzzy msgid "Card" msgstr "Знак" #, fuzzy msgid "Set Cardinal interpolation" msgstr "Дозвіл octree (вісімкове дерево) для трасування променями" #, fuzzy msgid "Set B-spline interpolation" msgstr "Дозвіл octree (вісімкове дерево) для трасування променями" msgid "Points in V direction" msgstr "" msgid "Points in W direction" msgstr "" #, fuzzy msgid "Make Regular" msgstr "Утворити батька" msgid "Make Lattice regular" msgstr "" msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices" msgstr "" msgid "Set time value to denote 'slurph' (sequential delay) vertices with key framing" msgstr "" msgid "Use relative keys (instead of absolute)" msgstr "" msgid "Armature" msgstr "Арматура" #, fuzzy msgid "Editing Options" msgstr "Редагування" msgid "X-Axis Mirror Edit" msgstr "" msgid "Enable X-axis mirrored editing" msgstr "" #, fuzzy msgid "X-Ray" msgstr "Рентгенівський промінь" msgid "Draw armature in front of solid objects" msgstr "" #, fuzzy msgid "Automatic IK" msgstr "Автоматичний час" msgid "Adds temporal IK chains while grabbing Bones" msgstr "" msgid "Display Options" msgstr "Параметри відображення" msgid "Octahedron" msgstr "Октаедр" #, fuzzy msgid "Draw bones as octahedra" msgstr "Малювати Осі кости" #, fuzzy msgid "Stick" msgstr "Статично" msgid "Draw bones as simple 2d lines with dots" msgstr "" #, fuzzy msgid "B-Bone" msgstr "Конус" msgid "Draw bones as boxes, showing subdivision and b-splines" msgstr "" msgid "Envelope" msgstr "" msgid "Draw bones as extruded spheres, showing deformation influence volume" msgstr "" msgid "Draw Axes" msgstr "Малювати осі" #, fuzzy msgid "Draw bone axes" msgstr "Малювати Осі кости" msgid "Draw Names" msgstr "Малювати імена" #, fuzzy msgid "Draw bone names" msgstr "Малювати імена кости" #, fuzzy msgid "Ghost: " msgstr "Примара" msgid "Draw Ghosts around current frame, for current Action" msgstr "" msgid "Step: " msgstr "Крок: " msgid "How many frames between Ghost instances" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deform Options" msgstr "Застосувати спотворення" msgid "Vertex Groups" msgstr "Вершинні групи" msgid "Enable VertexGroups defining deform (not for Modifiers)" msgstr "" msgid "Enable Bone Envelopes defining deform (not for Modifiers)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rest Position" msgstr "Скин.масштаб" msgid "Show armature rest position, no posing possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delay Deform" msgstr "Застосувати спотворення" msgid "Don't deform children when manipulating bones in pose mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Armature Bones" msgstr "Кістки Арматури" #, fuzzy msgid "Selected Bones" msgstr "Виділені Кістки" msgid "Only show in Armature Editmode" msgstr "" msgid "BO:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Change the bone name" msgstr "Малювати імена кости" msgid "child of" msgstr "нащадок від" msgid "Parent" msgstr "Батько" #, fuzzy msgid "Con" msgstr "Конус" msgid "Connect this Bone to Parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Segm: " msgstr "Система:" msgid "Subdivisions for B-bones" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dist:" msgstr "Туман" #, fuzzy msgid "Bone deformation distance" msgstr "Скидання з дистанції" msgid "Bone deformation weight" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hinge" msgstr "Єдиний" msgid "Don't inherit rotation or scale from parent Bone" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deform" msgstr "Задерж Деформ" msgid "Indicate if Bone deforms geometry" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mult" msgstr "Множення" msgid "Multiply Bone Envelope with VertexGroup" msgstr "" msgid "Toggles display of this bone in Edit Mode" msgstr "" msgid "Only show in Armature Editmode/Posemode" msgstr "" msgid "In:" msgstr "" msgid "First length of Bezier handle" msgstr "" #, fuzzy msgid "Out:" msgstr "Вивід" msgid "Second length of Bezier handle" msgstr "" msgid "Toggles display of this bone in Pose Mode" msgstr "" msgid "Lock X Rot" msgstr "" msgid "Disable X DoF for IK" msgstr "" msgid "Stiff X:" msgstr "" msgid "Resistance to bending for X axis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Limit X" msgstr "Показ Перед" msgid "Limit rotation over X axis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Min X:" msgstr "Шляхи файлу" msgid "Minimum X limit" msgstr "" #, fuzzy msgid "Max X:" msgstr "Смеш " msgid "Maximum X limit" msgstr "" msgid "Lock Y Rot" msgstr "" msgid "Disable Y DoF for IK" msgstr "" msgid "Stiff Y:" msgstr "" msgid "Resistance to twisting over Y axis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Limit Y" msgstr "Показ Перед" msgid "Limit rotation over Y axis" msgstr "" msgid "Minimum Y limit" msgstr "" msgid "Maximum Y limit" msgstr "" msgid "Lock Z Rot" msgstr "" msgid "Disable Z DoF for IK" msgstr "" msgid "Stiff Z:" msgstr "" msgid "Resistance to bending for Z axis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Limit Z" msgstr "Показ Перед" msgid "Limit rotation over Z axis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Min Z:" msgstr "Шляхи файлу" msgid "Minimum Z limit" msgstr "" msgid "Maximum Z limit" msgstr "" msgid "Stretch:" msgstr "" msgid "Allow scaling of the bone for IK" msgstr "" msgid "Stride Root" msgstr "" msgid "Set this PoseChannel to define the Stride distance" msgstr "" msgid "(DoF only for IK chains)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete vertex group" msgstr "Видалити з вершинної групи" #, fuzzy msgid "Assign to vertex group" msgstr "Видалити з вершинної групи" #, fuzzy msgid "Remove from vertex group" msgstr "Вилучити поточну вершинну групу" #, fuzzy msgid "Flip Normals" msgstr "Перевертнрмлі" #, fuzzy msgid "Rem Doubles" msgstr "Молодецьки" msgid "Rand fac:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fractal Subdivide" msgstr "Підрозділити" #, fuzzy msgid "Mesh Tools" msgstr "інструменти Меш" msgid "Causes 'Subdivide' To create FGon on inner edges where possible" msgstr "" msgid "Causes 'Subdivide' to split faces in halves instead of quarters using long edges unless 'Short' is selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "Short" msgstr "М'яко" msgid "If Beauty is set, 'Subdivide' splits faces in halves using short edges" msgstr "" msgid "Splits selected faces into halves or quarters" msgstr "Розділити виділені грані в половини або чверті" #, fuzzy msgid "Corner Cut Type " msgstr "Тип " msgid "Path " msgstr "Шлях" #, fuzzy msgid "Innervert " msgstr "Колесо +/- Наоб" #, fuzzy msgid "Fan " msgstr "Крок догори" msgid "Choose Quad Corner Cut Type" msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Шум" msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate" msgstr "" msgid "Randomizes selected vertice sequence data" msgstr "" #, fuzzy msgid "Xsort" msgstr "Діст" #, fuzzy msgid "Sorts selected vertice data in the X direction" msgstr "Вибрати теку за умовчанням для шрифтів" #, fuzzy msgid "Fractal" msgstr "Трассир Так" msgid "Subdivides selected faces with a random factor" msgstr "Підрозділити виділені грані з випадковим чинником" msgid "To Sphere" msgstr "До сфери" #, fuzzy msgid "Moves selected vertices outwards into a spherical shape" msgstr "Перемістити вибрані вершини в сферичну форму" msgid "Smooth" msgstr "Згладити" msgid "Flattens angles of selected faces" msgstr "Випрямляти кути виділених граней" msgid "Split" msgstr "Розщепнути" msgid "Splits selected verts to separate sub-mesh." msgstr "Відокремити виділені вершини, розділяючи под-меши" msgid "Toggles the direction of the selected face's normals" msgstr "Перемикати напрям нормалі виділеної грані" msgid "Removes duplicates from selected vertices" msgstr "Вилучити вершини, що дублюються, з виділених" #, fuzzy msgid "Limit:" msgstr "Показ Перед" msgid "Specifies the max distance 'Rem Doubles' will consider vertices as 'doubled'" msgstr "" msgid "Extrude" msgstr "Видавити" #, fuzzy msgid "Converts selected edges to faces and selects the new vertices" msgstr "Перетворює виділене у полігони" msgid "Screw" msgstr "Гвинт" msgid "Activates the screw tool" msgstr "Активувати інструмент гвинт (крутити по спіралі)" #, fuzzy msgid "Spin Dup" msgstr "Вертіти" #, fuzzy msgid "Creates copies of the selected vertices in a circle around the cursor in the indicated viewport" msgstr "Створити копії виділених вершин у коді біля курсора у вибраному вікні 3d-виду" msgid "Specifies the number of degrees 'Spin' revolves" msgstr "" msgid "Steps:" msgstr "Кроки:" msgid "Specifies the total number of 'Spin' slices" msgstr "" msgid "Turns:" msgstr "" msgid "Specifies the number of revolutions the screw turns" msgstr "" msgid "Keep Original" msgstr "Зберігати оригінал" msgid "Keeps a copy of the original vertices and faces after executing tools" msgstr "" msgid "Clockwise" msgstr "За год. стр." #, fuzzy msgid "Specifies the direction for 'Screw' and 'Spin'" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Extrude Dup" msgstr "Видавити " #, fuzzy msgid "Creates copies of the selected vertices in a straight line away from the current viewport" msgstr "Створити копії виділених вершин у коді біля курсора у вибраному вікні 3d-виду" msgid "Sets the distance between each copy for 'Extrude Dup'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mesh Tools 1" msgstr "інструменти Меш 1" msgid "Sets the length to use when displaying face normals" msgstr "" msgid "Draw Normals" msgstr "Малювати нормалі" #, fuzzy msgid "Displays face normals as lines" msgstr "Перегляд налаштувань кадрування гри" msgid "Draw Faces" msgstr "Малювати грані" msgid "Displays all faces as shades" msgstr "" msgid "Draw Edges" msgstr "Малювати ребра" msgid "Displays selected edges using hilights" msgstr "" #, fuzzy msgid "Draw Creases" msgstr "Малювати Імена" msgid "Displays creases created for subsurf weighting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Draw Seams" msgstr "Малювати Імена" #, fuzzy msgid "Displays UV unwrapping seams" msgstr "Перегляд налаштувань кадрування гри" msgid "All Edges" msgstr "Усі ребра" msgid "Displays all edges in object mode without optimization" msgstr "" #, fuzzy msgid "Draw VNormals" msgstr "Малювати нормалі" msgid "Displays vertex normals as lines" msgstr "" msgid "Edge Length" msgstr "Довжина ребра" msgid "Displays selected edge lengths" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edge Angles" msgstr "Ребра виділ" #, fuzzy msgid "Displays the angles in the selected edges in degrees" msgstr "Показувати текстури виділеної лампи" msgid "Face Area" msgstr "Область грані" #, fuzzy msgid "Displays the area of selected faces" msgstr "Показувати текстури виділеної лампи" msgid "Link and Materials" msgstr "Зв'язок та матеріали" msgid "OB:" msgstr "" msgid "Displays Active Object name. Click to change." msgstr "Показати ім'я активного об'єкта. Клацніть для зміни." #, fuzzy msgid "AutoTexSpace" msgstr "Автотекстурпростр" msgid "Adjusts active object's texture space automatically when transforming object" msgstr "Регулювати простір текстур активного об'єкта автоматично при перетвореннях" msgid "Displays total number of material indices and the current index" msgstr "Показує повне число індексів матеріалів і поточний індекс" #, fuzzy msgid "In EditMode, sets the active material index from selected faces" msgstr "У режимі редагування, встановити активний індекс від виділених граней" msgid "New" msgstr "Новий" #, fuzzy msgid "Adds a new Material index" msgstr "Додати новий індекс Матеріалу" msgid "Deletes this Material index" msgstr "Вилучити індекс матеріалу" #, fuzzy msgid "In EditMode, selects faces that have the active index" msgstr "У режимі Редагування, виділити грануй з активним індексом матеріалу" msgid "Deselect" msgstr "Зняти виділення" msgid "Deselects everything with current indexnumber" msgstr "Зняти виділення з усього з поточним значенням індексу" msgid "Assign" msgstr "Привласнити" #, fuzzy msgid "In EditMode, assigns the active index to selected faces" msgstr "У режимі Редагування, привласнити активний індекс матеріалу виділеним граням" msgid "In EditMode, sets 'smooth' rendering of selected faces" msgstr "У режимі редагування, встановити 'згладжену' промальовку виділених граней" #, fuzzy msgid "In EditMode, sets 'solid' rendering of selected faces" msgstr "У режимі редагування, встановити 'рівно' рендерінг виділених граней" #, fuzzy msgid "Browses available vertex groups" msgstr "Видалити з вершинної групи" #, fuzzy msgid "Displays current vertex group name. Click to change. (Match bone name for deformation.)" msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" #, fuzzy msgid "Sets the current vertex group's bone deformation strength" msgstr "Вилучити поточну вершинну групу" #, fuzzy msgid "Creates a new vertex group" msgstr "Видалити з вершинної групи" msgid "Removes the current vertex group" msgstr "Вилучити поточну вершинну групу" msgid "Assigns selected vertices to the current vertex group" msgstr "Привласнити виділені вершини до поточної вершинної групи" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" msgid "Removes selected vertices from the current vertex group" msgstr "Вилучити виділені вершини з поточної вершинної групи" msgid "Selects vertices belonging to the current vertex group" msgstr "Виділити вершини що належать поточній вершинній групі" msgid "Desel." msgstr "Зн.вид." msgid "Deselects vertices belonging to the current vertex group" msgstr "Зняти виділення з вершин що належать поточній вершинній групі" #, fuzzy msgid "Copy To Linked" msgstr "Зв'язаний" msgid "Creates identical vertex group names in other Objects using this Mesh" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paint" msgstr "Чисто" msgid "Opacity " msgstr "Непрозорість" msgid "The amount of pressure on the brush" msgstr "Величина тиску на кисть" msgid "Size " msgstr "Розмір " msgid "The size of the brush" msgstr "Розмір пензля" #, fuzzy msgid "Mix" msgstr "Смеш" #, fuzzy msgid "Mix the vertex colors" msgstr "Очистити кольори вершин" msgid "Add" msgstr "Додати" #, fuzzy msgid "Add the vertex color" msgstr "Очистити кольори вершин" #, fuzzy msgid "Sub" msgstr "Вичит" #, fuzzy msgid "Subtract from the vertex color" msgstr "Очистити кольори вершин" #, fuzzy msgid "Mul" msgstr "Керівництво " #, fuzzy msgid "Multiply the vertex color" msgstr "Очистити кольори вершин" msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #, fuzzy msgid "Mix the colors with an alpha factor" msgstr "Змішати кольори альфа чинником" msgid "All Faces" msgstr "Усі грані" msgid "Paint on all faces inside brush" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vertex Dist" msgstr "Вершинні групи" msgid "Use distances to vertices (instead of paint entire faces)" msgstr "" msgid "Normals" msgstr "Нормалі" msgid "Applies the vertex normal before painting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "Відокремити" msgid "Keep applying paint effect while holding mouse" msgstr "" #, fuzzy msgid "X-Mirror" msgstr "Дзеркально" msgid "Mirrored Paint, applying on mirrored Weight Group name" msgstr "" msgid "Wire" msgstr "Каркас" #, fuzzy msgid "Displays the active object's wireframe in shaded drawing modes" msgstr "Показувати Каркас активного обє'кта в затінених режимах промальовування" msgid "Clear" msgstr "Очистити" msgid "Removes reference to this deform group from all vertices" msgstr "" msgid "The amount of red used for painting" msgstr "Величина червоного для розфарбовування" msgid "The amount of green used for painting" msgstr "Величина зеленого для розфарбовування" #, fuzzy msgid "The amount of blue used for painting" msgstr "Величина червоного для розфарбовування" msgid "Apply Mul and Gamma to vertex colors" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mul:" msgstr "Керівництво " msgid "Set the number to multiply vertex colors with" msgstr "" #, fuzzy msgid "Change the clarity of the vertex colors" msgstr "Очистити кольори вершин" #, fuzzy msgid "Set VertCol" msgstr "Колір вершини" msgid "Set Vertex color of selection to current (Shift+K)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Texture face" msgstr "Текстуровано" msgid "Render face with texture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tiles" msgstr "Файл" msgid "Use tilemode for face" msgstr "" #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Світло:" msgid "Use light for face" msgstr "" msgid "Invisible" msgstr "Невидимий" #, fuzzy msgid "Make face invisible" msgstr "Утворити грані" #, fuzzy msgid "Collision" msgstr "Зіткнення" msgid "Use face for collision detection" msgstr "" #, fuzzy msgid "Shared" msgstr "Затінений" msgid "Blend vertex colors across face when vertices are shared" msgstr "" msgid "Twoside" msgstr "" #, fuzzy msgid "Render face twosided" msgstr "Шари промальовки" #, fuzzy msgid "ObColor" msgstr "Колір" #, fuzzy msgid "Use ObColor instead of vertex colors" msgstr "Очистити кольори вершин" msgid "Halo" msgstr "Ореол" msgid "Screen aligned billboard" msgstr "" msgid "Billboard" msgstr "" msgid "Billboard with Z-axis constraint" msgstr "" msgid "Shadow" msgstr "Тінь" msgid "Face is used for shadow" msgstr "" msgid "Text" msgstr "Текст" msgid "Enable bitmap text on face" msgstr "" #, fuzzy msgid "Opaque" msgstr "Відкрити" msgid "Render color of textured face as color" msgstr "" msgid "Render face transparent and add color of face" msgstr "" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy DrawMode" msgstr "Режим малювання" #, fuzzy msgid "Copy the drawmode from active face to selected faces" msgstr "У режимі Редагування, привласнити активний індекс матеріалу виділеним граням" msgid "Copy UV+tex" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy UV information and textures from active face to selected faces" msgstr "У режимі Редагування, привласнити активний індекс матеріалу виділеним граням" #, fuzzy msgid "Copy VertCol" msgstr "Копіювати колір" #, fuzzy msgid "Copy vertex colors from active face to selected faces" msgstr "У режимі Редагування, привласнити активний індекс матеріалу виділеним граням" #, fuzzy msgid "UV Calculation" msgstr "UV обчислення" msgid "LSCM Unwrap" msgstr "" msgid "Applies conformal UV mapping, preserving local angles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Зірка" msgid "Applies standard UV mapping" msgstr "" msgid "Applies standard UV mapping 1/2" msgstr "" msgid "Applies standard UV mapping 1/4" msgstr "" msgid "Applies standard UV mapping 1/8" msgstr "" msgid "Bounds" msgstr "Межі" msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/1" msgstr "" msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/2" msgstr "" msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/4" msgstr "" msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/8" msgstr "" #, fuzzy msgid "From Window" msgstr "Звукове вікно " msgid "Applies planar UV mapping from window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Displays edges of visible faces" msgstr "Випрямляти кути виділених граней" msgid "Draw Hidden Edges" msgstr "Малювати приховані ребра" #, fuzzy msgid "Displays edges of hidden faces" msgstr "Показати установки для ребер" msgid "Applies cube UV mapping" msgstr "" msgid "Defines the cubemap size" msgstr "" msgid "Sphere" msgstr "Сфера" msgid "Applies spherical UV mapping" msgstr "" msgid "Cylinder" msgstr "Циліндр" msgid "Applies cylindrical UV mapping" msgstr "" msgid "Radius:" msgstr "Радіус:" msgid "Defines the radius of the UV mapping cylinder" msgstr "" msgid "View Aligns Face" msgstr "" msgid "View is on equator for cylindrical and spherical UV mapping" msgstr "" #, fuzzy msgid "VA Top" msgstr "Зверху" msgid "View is on poles for cylindrical and spherical UV mapping" msgstr "" msgid "Al Obj" msgstr "" msgid "Align to object for cylindrical and spherical UV mapping" msgstr "" msgid "Polar ZX" msgstr "" msgid "Polar 0 is X for cylindrical and spherical UV mapping" msgstr "" msgid "Polar ZY" msgstr "" msgid "Polar 0 is Y for cylindrical and spherical UV mapping" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete property" msgstr "Вилучити контролер" msgid "Move up" msgstr "Перемістити вище" msgid "Move down " msgstr "Перемістити донизу " #, fuzzy msgid "Move sensor" msgstr "Приховати Сенсори" #, fuzzy msgid "Move controller" msgstr "Контролери" #, fuzzy msgid "Move actuator" msgstr "Актуатори" #, fuzzy msgid "Add property" msgstr "Додати властивість" #, fuzzy msgid "Add sensor" msgstr "Додати новий сенсор" #, fuzzy msgid "Delete sensor" msgstr "Вилучити контролер" #, fuzzy msgid "Add controller" msgstr "Додати новий Контроллер" #, fuzzy msgid "Delete controller" msgstr "Вилучити контролер" #, fuzzy msgid "Add actuator" msgstr "Додати новий актуатор" #, fuzzy msgid "Delete actuator" msgstr "Вилучити обмеження" msgid "Activate TRUE level triggering (pulse mode)" msgstr "" msgid "Activate FALSE level triggering (pulse mode)" msgstr "" msgid "Delay between repeated pulses (in logic tics, 0 = no delay)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert the level (output) of this sensor" msgstr "Встановити гучність звуку" #, fuzzy msgid "Property:" msgstr "Властивість:" msgid "Only look for Objects with this property" msgstr "Дивитися тільки обє'кти з цією властивістю" msgid "Margin:" msgstr "" msgid "Extra margin (distance) for larger sensitivity" msgstr "" msgid "Toggle collision on material or property." msgstr "" msgid "Material:" msgstr "Матеріал:" #, fuzzy msgid "Only look for Objects with this material" msgstr "Дивитися тільки обє'кти з цією властивістю" #, fuzzy msgid "Damp:" msgstr "Лампа" msgid "For 'damp' time don't detect another collision" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dist" msgstr "Туман" #, fuzzy msgid "Trigger distance" msgstr "Скидання з дистанції" msgid "Reset distance" msgstr "Скидання з дистанції" #, fuzzy msgid "Prop:" msgstr "Обр." msgid "Cast the cone along the object's positive x-axis" msgstr "" msgid "Cast the cone along the object's positive y-axis" msgstr "" msgid "Cast the cone along the object's positive z-axis" msgstr "" msgid "Ang:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Opening angle of the radar cone." msgstr "Глибина радарного конуса" msgid "Depth of the radar cone" msgstr "Глибина радарного конуса" msgid "Key code" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifier key code" msgstr "Модифікатори" msgid "Second Modifier key code" msgstr "" msgid "Key" msgstr "Клч" #, fuzzy msgid "Hold" msgstr "Світ" msgid "All keys" msgstr "Усі ключі" msgid "LogToggle: " msgstr "" msgid "Property that indicates whether to log keystrokes as a string." msgstr "" msgid "Target: " msgstr "Ціль:" msgid "Property that receives the keystrokes in case a string is logged." msgstr "" msgid "Type" msgstr "Тип" #, fuzzy msgid "Property name" msgstr "Властивість:" #, fuzzy msgid "test for min value" msgstr "тест на максимальне значення" msgid "test for max value" msgstr "тест на максимальне значення" msgid "Value: " msgstr "Значення: " msgid "test for value" msgstr "тест на значення" msgid "Specify the type of event this mouse sensor should trigger on." msgstr "" #, fuzzy msgid "Seed: " msgstr "Сцена" msgid "Initial seed of the generator. (Choose 0 for not random)" msgstr "Початкова установка генератора (виберіть 0 щоб випадково)" #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Площина" msgid "Sense objects no farther than this distance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify along which axis the ray is cast." msgstr "Вказати вісь вказуючу Вгору" #, fuzzy msgid "Subject: " msgstr "Об'єкт " msgid "Optional subject filter: only accept messages with this subjectNIL_NULL, or empty for all" msgstr "" msgid "The type of event this joystick sensor is triggered on." msgstr "" msgid "Number:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify which button to use" msgstr "Вказати вісь вказуючу Вгору" msgid "Button pressed or released." msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify which axis to use" msgstr "Вказати вісь вказуючу Вгору" #, fuzzy msgid "Specify the precision of the axis" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "The direction of the axis" msgstr "Встановити розміри halo" #, fuzzy msgid "Specify which hat to use" msgstr "Вказати вісь вказуючу Вгору" msgid "Direction:" msgstr "Напрям:" msgid "Specify hat direction" msgstr "" msgid "Not yet..." msgstr "Ще ні..." msgid "Variables" msgstr "Змінні" msgid "Available variables for expression" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force" msgstr "Більше" msgid "Sets the force" msgstr "" #, fuzzy msgid "Torque" msgstr "Правда" msgid "Sets the torque" msgstr "" #, fuzzy msgid "dLoc" msgstr "Логіка" msgid "Sets the dLoc" msgstr "" msgid "Sets the dRot" msgstr "" msgid "Sets the linear velocity" msgstr "" msgid "Sets the angular velocity" msgstr "" msgid "Local transformation" msgstr "Локальне перетворення" #, fuzzy msgid "add" msgstr "Додати" msgid "Toggles between ADD and SET linV" msgstr "" msgid "Action playback type" msgstr "" msgid "Use this property to define the Action position" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sta: " msgstr "Зірка" msgid "Start frame" msgstr "Початковий кадр" #, fuzzy msgid "End: " msgstr "Вікно" msgid "End frame" msgstr "Останній кадр" #, fuzzy msgid "Blendin: " msgstr "Cмешеніє" msgid "Number of frames of motion blending" msgstr "" msgid "Priority: " msgstr "Пріоритет: " msgid "Execution priority - lower numbers will override actions with higher numbers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cycle: " msgstr "Коло" msgid "Distance covered by a single cycle of the action" msgstr "" #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Нащадок" msgid "Add all children Objects as well" msgstr "" msgid "Use this property to define the Ipo position" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sta" msgstr "Зірка" msgid "End" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert Ipo to force" msgstr "Конвертувати у трикутники" msgid "Let the force-ipo act in local coordinates." msgstr "" msgid "Copy this property" msgstr "Копіювати цю властивість" msgid "change with this value" msgstr "змінити на цю величину" msgid "Sets the volume of this sound" msgstr "Встановити гучність звуку" #, fuzzy msgid "Pitch:" msgstr "Шлях" #, fuzzy msgid "Sets the pitch of this sound" msgstr "Встановити гучність звуку" msgid "Use Sound window (F10) to load samples" msgstr "" #, fuzzy msgid "Track:" msgstr "Трек" #, fuzzy msgid "Select the track to be played" msgstr "Вибрати мову інтерфейсу" #, fuzzy msgid "Set the volume for CD playback" msgstr "Встановити гучність звуку" msgid "Camera tries to get behind the X axis" msgstr "" msgid "Camera tries to get behind the Y axis" msgstr "" msgid "Time:" msgstr "Час:" msgid "Duration the new Object lives" msgstr "" msgid "Velocity upon creation." msgstr "" msgid "Velocity upon creation, x component." msgstr "" msgid "Velocity upon creation, y component." msgstr "" msgid "Velocity upon creation, z component." msgstr "" #, fuzzy msgid "Apply the transformation locally" msgstr "Застосувати спотворення" msgid "Duration the tracking takes" msgstr "" msgid "Enable 3D tracking" msgstr "" msgid "Load this file" msgstr "Завантажити цей файл" msgid "Use this loadinganimation" msgstr "" msgid "Key: " msgstr "Ключ: " msgid "This name defines groupkey to be set" msgstr "" msgid "Frame:" msgstr "Кадр:" #, fuzzy msgid "Set this frame" msgstr "Виділити наступний ключовий кадр" msgid "Use this property to define the Group position" msgstr "" msgid "Make the object invisible or visible." msgstr "" #, fuzzy msgid "Initial seed of the random generator. Use Python for more freedom. (Choose 0 for not random)" msgstr "Початкова установка генератора (виберіть 0 щоб випадково)" msgid "Choose the type of distribution" msgstr "" msgid "Assign the random value to this property" msgstr "" #, fuzzy msgid "Always true" msgstr "Завжди" msgid "Always false or always true" msgstr "" msgid " Do a 50-50 pick." msgstr "" #, fuzzy msgid "Chance" msgstr "Відмінити" msgid "Pick a number between 0 and 1. Success if you stay below this value" msgstr "" msgid "Always return this number" msgstr "" msgid "Choose a number from a range. Lower boundary of the range." msgstr "" msgid "Choose a number from a range. Upper boundary of the range." msgstr "" #, fuzzy msgid "Mean: " msgstr "Режим:" msgid "Expected mean value of the distribution." msgstr "" msgid "A normal distribution. Mean of the distribution." msgstr "" msgid "A normal distribution. Standard deviation of the distribution." msgstr "" msgid "Half-life time: " msgstr "" msgid "Negative exponential dropoff." msgstr "" #, fuzzy msgid "To: " msgstr "Режим:" msgid "Optional send message to objects with this name onlyNIL_NULL, or empty to broadcast" msgstr "" msgid "Optional message subject. This is what can be filtered on." msgstr "" msgid "Toggle message type: either Text or a PropertyName." msgstr "" msgid "Body: " msgstr "Тіло: " msgid "Optional message body Text" msgstr "" #, fuzzy msgid "Propname: " msgstr "Властивість:" msgid "The message body will be set by the Property Value" msgstr "" msgid "Show Objects" msgstr "Показати об'єкти" msgid "Hide Objects" msgstr "Приховати об'єкти" msgid "Show Sensors" msgstr "Показати сенсори" msgid "Hide Sensors" msgstr "Приховати сенсори" #, fuzzy msgid "Show Controllers" msgstr "Контролери" #, fuzzy msgid "Hide Controllers" msgstr "Контролери" #, fuzzy msgid "Show Actuators" msgstr "Актуатори" #, fuzzy msgid "Hide Actuators" msgstr "Актуатори" msgid "Sector" msgstr "Сектор" msgid "All game elements should be in the Sector boundbox" msgstr "" #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Обр." msgid "An Object fixed within a sector" msgstr "" msgid "Actor" msgstr "Актор" msgid "Objects that are evaluated by the engine " msgstr "" #, fuzzy msgid "Dynamic" msgstr "Дінаміч" msgid "Motion defined by laws of physics" msgstr "" #, fuzzy msgid "MainActor" msgstr "Актор" msgid "Do Fh" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use Fh settings in Materials" msgstr "Внутрішня від Blender-а" #, fuzzy msgid "Rot Fh" msgstr "Обертати " msgid "Use face normal to rotate Object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mass:" msgstr "Гаус" #, fuzzy msgid "The mass of the Object" msgstr "Розмір пензля" #, fuzzy msgid "Bounding sphere size" msgstr "Габаритний бокс " msgid "General movement damping" msgstr "" #, fuzzy msgid "RotDamp:" msgstr "Лампа" msgid "General rotation damping" msgstr "" msgid "Ghost" msgstr "Примара" msgid "Objects that don't restitute collisions (like a ghost)" msgstr "" msgid "Rigid Body" msgstr "Тверде тіло" msgid "Enable rolling physics" msgstr "" #, fuzzy msgid "Form:" msgstr "Формат" #, fuzzy msgid "Form factor" msgstr "Формат" msgid "Anisotropic" msgstr "Анізотропний" msgid "Enable anisotropic friction" msgstr "Дозволити анізотропне тертя" msgid "x friction:" msgstr "" msgid "Relative friction coefficient in the x-direction." msgstr "" msgid "y friction:" msgstr "" msgid "Relative friction coefficient in the y-direction." msgstr "" msgid "z friction:" msgstr "" msgid "Relative friction coefficient in the z-direction." msgstr "" msgid "Specify a bounds object for physics" msgstr "" #, fuzzy msgid "Boundary Display" msgstr "Відображення промальовки" msgid "Box" msgstr "" msgid "Cone" msgstr "Конус" msgid "Convex Hull Polytope" msgstr "" #, fuzzy msgid "Static TriangleMesh " msgstr "Конвертувати у трикутники" #, fuzzy msgid "Selects the collision type" msgstr "Вибрати тип меж, що показуються" #, fuzzy msgid "ADD property" msgstr "Додати властивість" msgid "Del" msgstr "Стерти" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Ім'я" msgid "True" msgstr "Правда" msgid "False" msgstr "Брехня" #, fuzzy msgid "Print Debug info" msgstr "Вивести налагоджувальн" msgid "Sensors" msgstr "Сенсори" msgid "Show all selected Objects" msgstr "Показати усі виділені об'єкти" msgid "Show active Object" msgstr "Показати активний об'єкт" msgid "Link" msgstr "Зв'язок" msgid "Show linked Objects to Controller" msgstr "" msgid "Object name, click to show/hide sensors" msgstr "" msgid "Add a new Sensor" msgstr "Додати новий сенсор" #, fuzzy msgid "Delete Sensor" msgstr "Вилучити контролер" #, fuzzy msgid "Sensor settings" msgstr "Сенсора Установки" #, fuzzy msgid "Sensor type" msgstr "Сенсора тип" #, fuzzy msgid "Sensor name" msgstr "Сенсора Ім'я" msgid "Controllers" msgstr "Контролери" msgid "Show linked Objects to Sensor/Actuator" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add a new Controller" msgstr "Додати новий Контроллер" #, fuzzy msgid "Active Object name" msgstr "Активного об'єкта ім'я" msgid "Delete Controller" msgstr "Вилучити контролер" #, fuzzy msgid "Controller settings" msgstr "Контроллера Установки" #, fuzzy msgid "Controller type" msgstr "Контроллера Тип" #, fuzzy msgid "Controller name" msgstr "Контроллера Ім'я" msgid "Actuators" msgstr "Актуатори" msgid "Object name, click to show/hide actuators" msgstr "" msgid "Add a new Actuator" msgstr "Додати новий актуатор" #, fuzzy msgid "Delete Actuator" msgstr "Вилучити обмеження" #, fuzzy msgid "Actuator settings" msgstr "Актуатори" #, fuzzy msgid "Actuator type" msgstr "Актуатори" #, fuzzy msgid "Actuator name" msgstr "Актуатора Ім'я" msgid "Insert Influence Key" msgstr "" msgid "Delete constraint" msgstr "Вилучити обмеження" #, fuzzy msgid "Move constraint" msgstr "Вилучити обмеження" #, fuzzy msgid "Collapse/Expand Constraint" msgstr "Очистити обмеження" #, fuzzy msgid "Bone Constraint" msgstr "Обмеження" #, fuzzy msgid "Track To" msgstr "Трек" msgid "IK Solver" msgstr "" msgid "Copy Rotation" msgstr "Копіювати поворот" #, fuzzy msgid "Copy Location" msgstr "Копіювати Знаходження" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Актор" msgid "Null" msgstr "" msgid "Constraint type" msgstr "Тип обмеження" #, fuzzy msgid "Object Constraint" msgstr "Обмеження об'єкту" msgid "Constraint name" msgstr "Назва обмеження" msgid "Target:" msgstr "Мета:" #, fuzzy msgid "Subtarget Bone" msgstr "Відняти " msgid "Local" msgstr "Лок." msgid "Use true local rotation difference" msgstr "" #, fuzzy msgid "Key on" msgstr "Клч" msgid "X Rot" msgstr "" msgid "Y Rot" msgstr "" msgid "Z Rot" msgstr "" msgid "Specify which transformation channel from the target is used to key the action" msgstr "" msgid "Starting frame of the keyed motion" msgstr "" msgid "Ending frame of the keyed motion" msgstr "" msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "" msgid "Maximum value for target channel range" msgstr "" msgid "Work on a Pose's local transform" msgstr "" msgid "Copy X component" msgstr "Копіювати X компонент" msgid "Copy Y component" msgstr "Копіювати Y компонент" msgid "Copy Z component" msgstr "Копіювати Z компонент" msgid "Chain follows rotation of target" msgstr "" msgid "Use Tip" msgstr "" msgid "Include Bone's tip als last element in Chain" msgstr "" #, fuzzy msgid "ChainLen:" msgstr "Нащадок" msgid "If not zero, the amount of bones in this chain" msgstr "" msgid "For Tree-IK: weight of position control for this target" msgstr "" msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target" msgstr "" msgid "Tolerance:" msgstr "" msgid "Maximum distance to target after solving" msgstr "" #, fuzzy msgid "Iterations:" msgstr "Міжнародні шрифти" msgid "Maximum number of solving iterations" msgstr "" #, fuzzy msgid "To:" msgstr "Зверху" msgid "The axis that points to the target object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Up:" msgstr "Оновлення:" #, fuzzy msgid "The axis that points upward" msgstr "Вказати вісь вказуючу вгору" #, fuzzy msgid "Offset from the position of the object center" msgstr "Вертикальне положення від центру обє'кта" msgid "Immobilize object while constrained" msgstr "" msgid "Will not pass below X of target" msgstr "" msgid "Will not pass below Y of target" msgstr "" msgid "Will not pass below Z of target" msgstr "" msgid "Will not pass above X of target" msgstr "" msgid "Will not pass above Y of target" msgstr "" msgid "Will not pass above Z of target" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lock:" msgstr "Логіка" msgid "The axis that is locked" msgstr "" msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "" msgid "Offset from the position corresponding to the time frame" msgstr "" msgid "The axis that points forward along the path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Recalculate RLenght" msgstr "Перерахунок всередину" #, fuzzy msgid "Rest Length:" msgstr "Ребра виділ" msgid "Lenght at Rest Position" msgstr "" #, fuzzy msgid "Volume Variation:" msgstr "поворот Вигляду:" msgid "Factor between volume variation and stretching" msgstr "" msgid "Keep Volume: Scaling X & Z" msgstr "" msgid "Keep Volume: Scaling X" msgstr "" msgid "Keep Volume: Scaling Z" msgstr "" msgid "NONE" msgstr "НІЩО" msgid "Ignore Volume" msgstr "" msgid "Plane:" msgstr "Площина:" #, fuzzy msgid "Keep X axis" msgstr "Включити вісь X" msgid "Keep Z axis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Influence " msgstr "Послідовність" msgid "Amount of influence this constraint will have on the final solution" msgstr "Величина впливу цього обмеження на рішення, що вийшло" #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Тінь" msgid "Show constraint's ipo in the Ipo window, adds a channel if not there" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add an influence keyframe to the constraint" msgstr "Додати нове обмеження" #, fuzzy msgid "Floor" msgstr "Пол Сетка" #, fuzzy msgid "Locked Track" msgstr "Зробити Трек" msgid "Follow Path" msgstr "Слідувати шляху" msgid "Stretch To" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add constraint" msgstr "Додати обмеження" msgid "Constraints" msgstr "Обмеження" msgid "Add Constraint" msgstr "Додати обмеження" msgid "Add a new constraint" msgstr "Додати нове обмеження" #, fuzzy msgid "Displays Active Object or Bone name" msgstr "Показувати ім'я активного об'єкта" msgid "Draw" msgstr "Малювання" msgid "Object" msgstr "Об'єкт" msgid "Layers" msgstr "Шари" #, fuzzy msgid "Drawtype" msgstr "Рису Тип" msgid "Shaded" msgstr "Затінений" #, fuzzy msgid "Draw active object shaded or textured" msgstr "Показувати текстурований простір активного об'єкта" msgid "Solid" msgstr "" #, fuzzy msgid "Draw active object in solid" msgstr "Мета Еліпсоїд" #, fuzzy msgid "Draw active object in wireframe" msgstr "Показувати ім'я активного об'єкта" msgid "Only draw object with bounding box" msgstr "" #, fuzzy msgid "Draw Extra" msgstr "Малювати Доп" msgid "Displays the active object's bounds" msgstr "Показувати габарити активного об'єкта" msgid "Displays the active object's name" msgstr "Показувати ім'я активного об'єкта" msgid "Polyheder" msgstr "Багатогранник" #, fuzzy msgid "Selects the boundary display type" msgstr "Вибрати тип меж, що показуються" msgid "Axis" msgstr "Вісь" #, fuzzy msgid "Displays the active object's center and axis" msgstr "Показувати центр і осі активного об'єкта" #, fuzzy msgid "TexSpace" msgstr "Ткстр Прстр" msgid "Displays the active object's texture space" msgstr "Показувати текстурований простір активного об'єкта" #, fuzzy msgid "Adds the active object's wireframe over solid drawing" msgstr "Показувати Каркас активного обє'кта в затінених режимах промальовування" #, fuzzy msgid "Transp" msgstr "Промінь Прозрач" msgid "Enables transparent materials for the active object (Mesh only)" msgstr "" msgid "X-ray" msgstr "Рентгенівський промінь" #, fuzzy msgid "Makes the active object draw in front of others" msgstr "Показувати Каркас активного обє'кта в затінених режимах промальовування" #, fuzzy msgid "Select Directory" msgstr "Виділити Ряд" #, fuzzy msgid "Anim settings" msgstr "Анімації установки" #, fuzzy msgid "TrackX" msgstr "Трек" #, fuzzy msgid "Specify the axis that points to another object" msgstr "Вказати вісь вказуючу вгору" msgid "UpX" msgstr "" msgid "Specify the axis that points up" msgstr "Вказати вісь вказуючу вгору" #, fuzzy msgid "Draw Key" msgstr "Режим малювання" msgid "Draw object as key position" msgstr "" #, fuzzy msgid "Draw Key Sel" msgstr "Малювати Імена" msgid "Limit the drawing of object keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "Powertrack" msgstr "Повільне промалювання" msgid "Switch objects rotation off" msgstr "Вимкнути обертання об'єктів" msgid "SlowPar" msgstr "" msgid "Create a delay in the parent relationship" msgstr "" #, fuzzy msgid "DupliFrames" msgstr "Дублювати" msgid "Make copy of object for every frame" msgstr "Зробити копію об'єкту для кожного кадру" #, fuzzy msgid "DupliVerts" msgstr "Дублювати" msgid "Duplicate child objects on all vertices" msgstr "" msgid "Rotate dupli according to facenormal" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Speed" msgstr "Не швидкість" msgid "Set dupliframes to still, regardless of frame" msgstr "" msgid "DupSta:" msgstr "" msgid "Specify startframe for Dupliframes" msgstr "" msgid "DupOn:" msgstr "" msgid "DupEnd" msgstr "" msgid "Specify endframe for Dupliframes" msgstr "" #, fuzzy msgid "DupOff" msgstr "Викл " #, fuzzy msgid "Offs Ob" msgstr "Викл " msgid "Let the timeoffset work on its own objectipo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Offs Par" msgstr "Викл " msgid "Let the timeoffset work on the parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Offs Particle" msgstr "Частинки " msgid "Let the timeoffset work on the particle effect" msgstr "" msgid "TimeOffset:" msgstr "" msgid "Specify an offset in frames" msgstr "" msgid "Automatic Time" msgstr "Автоматичний час" msgid "Generate automatic timeoffset values for all selected frames" msgstr "" #, fuzzy msgid "PrSpeed" msgstr "Не швидкість" #, fuzzy msgid "Print objectspeed" msgstr "Об'єкт батько" #, fuzzy msgid "New effect" msgstr "Ефект" #, fuzzy msgid "Delete effect" msgstr "Вилучити ефект" msgid "Fields and Deflection" msgstr "" #, fuzzy msgid "Physics" msgstr "Фізика" msgid "Fields" msgstr "Поля" #, fuzzy msgid "MinDist: " msgstr "Туман" msgid "The distance from which particles are affected fully." msgstr "" msgid "Fall-off: " msgstr "Спад: " msgid "Falloff factor, between mindist and maxdist" msgstr "" msgid "Strength: " msgstr "Сила: " msgid "Strength of force field" msgstr "" msgid "Falloff power (real gravitational fallof = 2)" msgstr "" msgid "Use MaxDist" msgstr "" msgid "Use a maximum distance for the field to work" msgstr "" #, fuzzy msgid "MaxDist: " msgstr "Туман" msgid "Maximum distance for the field to work" msgstr "" #, fuzzy msgid "Additive" msgstr "Активний" msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deflection" msgstr "Зняти виділення" msgid "Deflects particles based on collision" msgstr "" #, fuzzy msgid "Particles" msgstr "Частинки " msgid "Damping: " msgstr "" msgid "Amount of damping during particle collision" msgstr "" msgid "Rnd Damping: " msgstr "" msgid "Random variation of damping" msgstr "" msgid "Permeability: " msgstr "" msgid "Chance that the particle will pass through the mesh" msgstr "" #, fuzzy msgid "Soft Body" msgstr "Встановити Рамку" msgid "Damping:" msgstr "" msgid "Amount of damping during soft body collision" msgstr "" #, fuzzy msgid "Inner:" msgstr "Вставити" msgid "Inner face thickness" msgstr "" #, fuzzy msgid "Outer:" msgstr "Структуратор" msgid "Outer face thickness" msgstr "" msgid "Object has Deflection," msgstr "Об'єкт має відхилення," #, fuzzy msgid "no Soft Body possible" msgstr "Зіткнення" #, fuzzy msgid "Enable Soft Body" msgstr "Включити всі кодеки" #, fuzzy msgid "Sets object to become soft body" msgstr "L'Objet n'est pas un corps mou" #, fuzzy msgid "Bake settings" msgstr "Сенсора Установки" msgid "To convert simulation into baked (cached) result" msgstr "" msgid "Soft Body is baked, free it first" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start frame for baking" msgstr "Початковий кадр" msgid "End frame for baking" msgstr "" msgid "Interval:" msgstr "" msgid "Interval in frames between baked keys" msgstr "" msgid "FREE BAKE" msgstr "" msgid "Free baked result" msgstr "" msgid "BAKE" msgstr "" msgid "Start baking. Press ESC to exit without baking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Friction:" msgstr "Орієнтування" msgid "General media friction for point movements" msgstr "" msgid "Point Mass, the heavier the slower" msgstr "" msgid "Apply gravitation to point movement" msgstr "" msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error Limit:" msgstr "Помилка " msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision" msgstr "" msgid "Use Goal" msgstr "" msgid "Define forces for vertices to stick to animated position" msgstr "" #, fuzzy msgid "Name of current vertex group" msgstr "Вилучити поточну вершинну групу" #, fuzzy msgid "(no group)" msgstr "Копіювати групу" msgid "Vertex Group doesn't exist anymore" msgstr "" #, fuzzy msgid "Disable use of vertex group" msgstr "Видалити з вершинної групи" #, fuzzy msgid "Goal:" msgstr "Глоб." msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used" msgstr "" msgid "Use control point weight values" msgstr "" msgid "G Stiff:" msgstr "" msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness" msgstr "" msgid "G Damp:" msgstr "" msgid "Goal (vertex target position) friction" msgstr "" msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range" msgstr "" msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use Edges" msgstr "Використовувати вузли" msgid "Use Edges as springs" msgstr "" msgid "Stiff Quads" msgstr "" msgid "Adds diagonal springs on 4-gons" msgstr "" msgid "E Stiff:" msgstr "" msgid "Edge spring stiffness" msgstr "" msgid "E Damp:" msgstr "" msgid "Edge spring friction" msgstr "" msgid "Particles " msgstr "Частинки " msgid "Particle Motion" msgstr "Рух частинки" msgid "Keys:" msgstr "Ключі:" #, fuzzy msgid "Specify the number of key positions" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" msgid "Bspline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use B spline formula for particle interpolation" msgstr "Дозвіл octree (вісімкове дерево) для трасування променями" #, fuzzy msgid "Set an offset in the random table" msgstr "Встановити офсет по вертикалі для фонового зображення" msgid "RLife:" msgstr "" msgid "Give the particlelife a random variation" msgstr "" msgid "Velocity:" msgstr "Швидкість:" #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr "Норм." msgid "Let the mesh give the particle a starting speed" msgstr "" msgid "Object:" msgstr "Об'єкт:" msgid "Let the object give the particle a starting speed" msgstr "" msgid "Random:" msgstr "Випадково:" msgid "Give the starting speed a random variation" msgstr "" msgid "Texture:" msgstr "Текстура:" msgid "Let the texture give the particle a starting speed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the damping factor" msgstr "Вказати вісь вказуючу вгору" #, fuzzy msgid "VGroup:" msgstr "Група" msgid "Name of vertex group to use for speed control" msgstr "" #, fuzzy msgid "Texture Emission" msgstr "Текстури" #, fuzzy msgid "TexEmit" msgstr "Текст" msgid "Use a texture to define emission of particles" msgstr "" msgid "Specify texture used for the texture emission" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force:" msgstr "Більше" #, fuzzy msgid "Specify the X axis of a continues force" msgstr "Вказати вісь вказуючу вгору" #, fuzzy msgid "Specify the Y axis of a continues force" msgstr "Вказати вісь вказуючу вгору" #, fuzzy msgid "Specify the Z axis of a continues force" msgstr "Вказати вісь вказуючу вгору" msgid "Specify the texture used for force" msgstr "" msgid "Specify the X axis of a force, determined by the texture" msgstr "" msgid "Specify the Y axis of a force, determined by the texture" msgstr "" msgid "Specify the Z axis of a force, determined by the texture" msgstr "" msgid "Use texture intensity as a factor for texture force" msgstr "" msgid "Use RGB values as a factor for particle speed vector" msgstr "" msgid "Use texture gradient as a factor for particle speed vector" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the dimension of the area for gradient calculation" msgstr "Вказати лінзи для камери" msgid "NEW" msgstr "НОВЕ" #, fuzzy msgid "Create a new Particle effect" msgstr "Створити новий ефект" msgid "Delete the effect" msgstr "Вилучити ефект" #, fuzzy msgid "Only Mesh Objects can generate particles" msgstr "Вказати матеріал використовуваний для частинок" #, fuzzy msgid "RecalcAll" msgstr "Реальн" msgid "Update all particle systems" msgstr "" #, fuzzy msgid "Emit:" msgstr "Ізлуч" msgid "Amount:" msgstr "Кількість:" msgid "The total number of particles" msgstr "" msgid "Step:" msgstr "Крок:" msgid "For static duplicators, the Step value skips particles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sta:" msgstr "Зірка" msgid "Frame # to start emitting particles" msgstr "" msgid "Frame # to stop emitting particles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Life:" msgstr "Лінза:" #, fuzzy msgid "Specify the life span of the particles" msgstr "Вказати лінзи для камери" #, fuzzy msgid "Disp:" msgstr "Дісплей:" msgid "Percentage of particles to calculate for 3d view" msgstr "" #, fuzzy msgid "From:" msgstr "Спереду" #, fuzzy msgid "Verts" msgstr "Вершини" #, fuzzy msgid "Emit particles from vertices" msgstr "Вилучити вершини, що дублюються, з виділених" msgid "Faces" msgstr "Грані" msgid "Emit particles from faces" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rand" msgstr "Радіо" msgid "Use true random distribution from faces" msgstr "" msgid "Even" msgstr "" msgid "Use even distribution from faces based on face areas" msgstr "" msgid "Jitter table distribution: maximum particles per face (0=uses default)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Name of vertex group to use" msgstr "Видалити з вершинної групи" msgid "Static" msgstr "Статично" msgid "Make static particles (deform only works with SubSurf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Animated" msgstr "Анімація" msgid "Static particles are recalculated each rendered frame" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Дісплей:" #, fuzzy msgid "Specify material used for the particles" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Render emitter Mesh also" msgstr "Промальовувати матеріал як ореол" #, fuzzy msgid "Unborn" msgstr "Відкат" msgid "Make particles appear before they are emitted" msgstr "" #, fuzzy msgid "Died" msgstr "Поля" msgid "Make particles appear after they have died" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vect" msgstr "Вектор" msgid "Give the particles a direction and rotation" msgstr "" msgid "The amount the Vect option influences halo size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Children:" msgstr "Нащадок" #, fuzzy msgid "Generation:" msgstr "Промальовка анімації" msgid "Current generation of particles" msgstr "" msgid "Num:" msgstr "" msgid "Specify the number of generations of particles that can multiply itself" msgstr "" msgid "Probability \"dying\" particle spawns a new one." msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the lifespan of the next generation particles" msgstr "Вказати лінзи для камери" #, fuzzy msgid "Specify the material used for the particles" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Fluid Simulation" msgstr "Включити симуляцію туману" msgid "Enable" msgstr "Задіяти" msgid "Sets object to participate in fluid simulation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Обьедініть" msgid "Bounding box of this object represents the computational domain of the fluid simulation." msgstr "" #, fuzzy msgid "Fluid" msgstr "Переворот" msgid "Object represents a volume of fluid in the simulation." msgstr "" msgid "Obstacle" msgstr "Перешкода" msgid "Object is a fixed obstacle." msgstr "" #, fuzzy msgid "Inflow" msgstr "Глоб" msgid "Object adds fluid to the simulation." msgstr "" msgid "Outflow" msgstr "Відтік" msgid "Object removes fluid from the simulation." msgstr "" msgid "Advanced>>" msgstr "" msgid "Show advanced domain options." msgstr "" msgid "Perform simulation and output and surface&preview meshes for each frame." msgstr "" msgid "Req. BAKE Memory:" msgstr "" msgid "Resolution:" msgstr "Роздільна здатність:" msgid "Domain resolution in X,Y and Z direction" msgstr "" #, fuzzy msgid "Preview-Res.:" msgstr "Передперегляд" msgid "Resolution of the preview meshes to generate, also in X,Y and Z direction" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start time:" msgstr "Запустити гру" msgid "Simulation time of the first blender frame." msgstr "" #, fuzzy msgid "End time:" msgstr "Останній кадр" msgid "Simulation time of the last blender frame." msgstr "" #, fuzzy msgid "Disp.-Qual.:" msgstr "Дісплей:" #, fuzzy msgid "GuiDisplayMode" msgstr "Дісплей:" msgid "Geometry " msgstr "Геометрія " msgid "Preview " msgstr "Передперегляд" #, fuzzy msgid "Final " msgstr "Задіяти" msgid "How to display the fluid mesh in the Blender GUI." msgstr "" #, fuzzy msgid "RenderDisplayMode" msgstr "Відображення промальовки" msgid "How to display the fluid mesh for rendering." msgstr "" msgid "Select Directory (and/or filename prefix) to store baked fluid simulation files in" msgstr "" msgid "Enter Directory (and/or filename prefix) to store baked fluid simulation files in" msgstr "" msgid "Gravity:" msgstr "Гравітація:" msgid "Gravity in X direction" msgstr "" msgid "Gravity in Y direction" msgstr "" msgid "Gravity in Z direction" msgstr "" msgid "Viscosity" msgstr "В'язкість" #, fuzzy msgid "Manual " msgstr "Керівництво " msgid "Water " msgstr "Вода " msgid "Oil " msgstr "Нафта " msgid "Honey " msgstr "Мед " msgid "Set viscosity of the fluid to a preset value, or use manual input." msgstr "" msgid "Value:" msgstr "Значення:" msgid "Viscosity setting, value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)." msgstr "" msgid "Neg-Exp.:" msgstr "" msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6." msgstr "" msgid "Realworld-size:" msgstr "" msgid "Size of the simulation domain in meters." msgstr "" #, fuzzy msgid "Gridlevels:" msgstr "Сітка:" msgid "Number of coarsened Grids to use (set to -1 for automatic selection)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Compressibility:" msgstr "Стиснути файл" msgid "Allowed compressibility due to gravitational force for standing fluid (directly affects simulation step size)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Initial velocity:" msgstr "Швидкість:" #, fuzzy msgid "Inflow velocity:" msgstr "Швидкість:" msgid "Fluid velocity in X direction" msgstr "" msgid "Fluid velocity in Y direction" msgstr "" msgid "Fluid velocity in Z direction" msgstr "" msgid "No additional settings as of now..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Select object type for simulation" msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для звуків" msgid "Object not enabled for fluid simulation..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only Mesh Objects can participate" msgstr "Вказати матеріал використовуваний для частинок" #, fuzzy msgid "Load new audio file" msgstr "Завантажити цей файл" #, fuzzy msgid "SELECT WAV FILE" msgstr "ВИБРАТИ ШРИФТ" #, fuzzy msgid "Copy sound" msgstr "Копіювати групу" #, fuzzy msgid "Listener" msgstr "Лінійно" msgid "Sound" msgstr "Звук" #, fuzzy msgid "Game listener settings:" msgstr "Параметри кадрування гри" #, fuzzy msgid "Volume: " msgstr "Значення" #, fuzzy msgid "Sets the maximum volume for the overall sound" msgstr "Встановити гучність звуку" #, fuzzy msgid "Game Doppler effect settings:" msgstr "Зберегти налаштування" #, fuzzy msgid "Doppler: " msgstr "Яблуко" msgid "Use this for scaling the doppler effect" msgstr "" msgid "Velocity: " msgstr "Швидкість:" #, fuzzy msgid "Sets the propagation speed of sound" msgstr "Встановити гучність звуку" #, fuzzy msgid "Sequencer" msgstr "Послідовність" #, fuzzy msgid "Audio sequencer settings" msgstr "Налаштування промальовки" msgid "Mix at 44.1 kHz" msgstr "" msgid "Mix at 48 kHz" msgstr "" #, fuzzy msgid "Recalc" msgstr "Реальн" #, fuzzy msgid "Recalculate samples" msgstr "Перерахунок всередину" msgid "Sync" msgstr "Синхр" msgid "Use sample clock for syncing animation to audio" msgstr "Використовувати годинник з підрахунком семплов дл" #, fuzzy msgid "Scrub" msgstr "Вичит" msgid "Scrub when changing frames" msgstr "" msgid "Main mix" msgstr "" msgid "Main (dB): " msgstr "" msgid "Set the audio master gain/attenuation in dB" msgstr "" msgid "Mute" msgstr "" msgid "Mute audio from sequencer" msgstr "" msgid "MIXDOWN" msgstr "" msgid "Create WAV file from sequenced audio" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blender Sound block" msgstr "Он-лайн крамниця Blender-а" msgid "Make another copy (duplicate) of the current sound" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sample: No sample info available." msgstr "Немає доступного" #, fuzzy msgid "Select another loaded sample" msgstr "Вибрати мову інтерфейсу" msgid "The sample file used by this Sound" msgstr "" #, fuzzy msgid "The number of users" msgstr "Розмір пензля" #, fuzzy msgid "Pack/Unpack this sample" msgstr "Запакувати/розпакувати цей шрифт" #, fuzzy msgid "Load sample" msgstr "Завантажити зображення" msgid "Load a different sample file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Playback sample using settings below" msgstr "Перегляд налаштувань кадрування гри" #, fuzzy msgid "Game engine only: Set the volume of this sound" msgstr "Встановити гучність звуку" msgid "Pitch: " msgstr "" msgid "Game engine only: Set the pitch of this sound" msgstr "" #, fuzzy msgid "Loop" msgstr "Цикл" msgid "Game engine only: Toggle between looping on/off" msgstr "" msgid "Game engine only: Toggle between A->B and A->B->A looping" msgstr "" #, fuzzy msgid "3D Sound" msgstr "Звук" msgid "Game engine only: Turns 3D sound on" msgstr "" msgid "Scale: " msgstr "Масштаб: " msgid "Game engine only: Sets the surround scaling factor for this sound" msgstr "" msgid "Change output picture directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "Change background picture" msgstr "Відкрити нове фонове зображення" #, fuzzy msgid "Change set Scene" msgstr "Поточна сцена " msgid "SELECT OUTPUT PICTURES" msgstr "ВИБЕРІТЬ МАЛЮНКИ ВИВОДУ" msgid "SELECT BACKBUF PICTURE" msgstr "" #, fuzzy msgid "SELECT FTYPE" msgstr "ВИБРАТИ ШРИФТ" #, fuzzy msgid "Set PAL" msgstr "X Альфа" #, fuzzy msgid "Set FULL" msgstr "ПОВНО" msgid "Set PAL 16/9" msgstr "Встановити PAL 16/9" #, fuzzy msgid "Set PC" msgstr "Сдлть" #, fuzzy msgid "Set Default" msgstr "За умовчанням" #, fuzzy msgid "Set Panorama" msgstr "Сенсора Ім'я" msgid "Set NTSC" msgstr "Встановити NTSC" #, fuzzy msgid "Eint:" msgstr "Ізлуч" msgid "Sets edge intensity for Toon shading" msgstr "" msgid "For unified renderer: reduce intensity on boundaries with identical materials with this number." msgstr "" msgid "For unified renderer: use old offsets for edges" msgstr "" msgid "All" msgstr "Усе" msgid "For unified renderer: also consider transparent faces for toon shading" msgstr "" msgid "For unified renderer: Colour for edges in toon shading mode." msgstr "" #, fuzzy msgid "Add:" msgstr "Додати" msgid "Hue:" msgstr "Відтінок:" #, fuzzy msgid "Sat:" msgstr "Статично" #, fuzzy msgid "Framing:" msgstr "Кадр" #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Статично" msgid "Stretch or squeeze the viewport to fill the display window" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expose" msgstr "Експорт" msgid "Show the entire viewport in the display window, viewing more horizontally or vertically" msgstr "" msgid "Show the entire viewport in the display window, using bar horizontally or vertically" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set the red component of the bars" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Set the green component of the bars" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Set the blue component of the bars" msgstr "Встановити гучність звуку" #, fuzzy msgid "Fullscreen:" msgstr "У повний екран" msgid "Fullscreen" msgstr "У повний екран" msgid "Starts player in a new fullscreen display" msgstr "" #, fuzzy msgid "Displays current X screen/window resolution. Click to change." msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" #, fuzzy msgid "Displays current Y screen/window resolution. Click to change." msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" #, fuzzy msgid "Displays clock frequency of fullscreen display. Click to change." msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" #, fuzzy msgid "Displays bit depth of full screen display. Click to change." msgstr "Показати ім'я активного об'єкта. Клацніть для зміни." msgid "Disables stereo" msgstr "Відключити стерео" msgid "Enables hardware pageflip stereo method" msgstr "" msgid "Enables syncdoubling stereo method" msgstr "" msgid "Anaglyph" msgstr "" msgid "Enables anaglyph (Red-Blue) stereo method" msgstr "" #, fuzzy msgid "Side by Side" msgstr "Усі ребра" msgid "Enables side by side left and right images" msgstr "" #, fuzzy msgid "V Interlace" msgstr "Перетин" msgid "Enables interlaced vertical strips for autostereo display" msgstr "" msgid "Output" msgstr "Вивід" msgid "Render" msgstr "Промальовка" msgid "Open Fileselect to get Pics dir/name" msgstr "" msgid "Directory/name to save rendered Pics to" msgstr "" msgid "Open Fileselect to get Backbuf image" msgstr "" msgid "Image to use as background for rendering" msgstr "" msgid "Open Fileselect to get Ftype image" msgstr "" msgid "Image to use with FTYPE Image type" msgstr "" msgid "Scene to link as a Set" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove Set link" msgstr "Вилучити зв'язок з фоновою текстурою" msgid "Backbuf" msgstr "" msgid "Enable/Disable use of Backbuf image" msgstr "" msgid "Threads" msgstr "Потоки" msgid "Enable/Disable render in two threads" msgstr "DВключити/відключити промальовку у два потоки" msgid "Render window placement on screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "DispWin" msgstr "Вікно" msgid "Sets render output to display in a seperate window" msgstr "" #, fuzzy msgid "DispView" msgstr "Вигляд" msgid "Sets render output to display in 3D view" msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Розширення" msgid "Adds extensions to the output when rendering animations" msgstr "" msgid "The amount of dithering noise present in the output image (0.0 = no dithering)" msgstr "" msgid "Edge" msgstr "Ребро" msgid "Enable Toon edge shading" msgstr "" msgid "Edge Settings" msgstr "Параметри ребра" #, fuzzy msgid "Display edge settings" msgstr "Перегляд налаштувань кадрування гри" msgid "Keep RGBA float buffer after render; buffer available" msgstr "" msgid "Keep RGBA float buffer after render, no buffer available now" msgstr "" msgid "Post process" msgstr "" msgid "Applies on RGBA floats while render or with Fbuf available" msgstr "" msgid "RENDER" msgstr "ПРОМАЛЬОВКА" msgid "Start the rendering" msgstr "Почати промальовку" msgid "Rendering Engine " msgstr "Механізм промальовника " msgid "Blender Internal " msgstr "Внутрішній Blender-а" #, fuzzy msgid "Choose rendering engine" msgstr "Механізм промальовника " msgid "Enables Oversampling (Anti-aliasing)" msgstr "Задіює овер-семплінг (анти-аліасинг)" msgid "Sets oversample level to 5" msgstr "" msgid "Sets oversample level to 8 (Recommended)" msgstr "" msgid "Sets oversample level to 11" msgstr "" msgid "Sets oversample level to 16" msgstr "" msgid "MBLUR" msgstr "ЗглРуху" msgid "Enables Motion Blur calculation" msgstr "" msgid "Sets motion blur factor" msgstr "" msgid "Xparts:" msgstr "" msgid "Sets the number of horizontal parts to render image in (For panorama sets number of camera slices)" msgstr "" msgid "Yparts:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the number of vertical parts to render image in" msgstr "Встановити офсет по вертикалі для фонового зображення" msgid "Sky" msgstr "Нбо" msgid "Fill background with sky" msgstr "Заповнити фон небом" #, fuzzy msgid "Premul" msgstr "Передперегляд" msgid "Multiply alpha in advance" msgstr "" msgid "Alpha and color values remain unchanged" msgstr "" #, fuzzy msgid "Octree resolution " msgstr "Роздільна здатність за умовчанням" #, fuzzy msgid "Octree resolution for ray tracing" msgstr "Дозвіл octree (вісімкове дерево) для трасування променями" msgid "Enable shadow calculation" msgstr "" msgid "EnvMap" msgstr "КртОт" #, fuzzy msgid "Enable environment map rendering" msgstr "Задіяти матеріал для промальовки радіозіті" msgid "Pano" msgstr "Пано" msgid "Enable panorama rendering (output width is multiplied by Xparts)" msgstr "" msgid "Ray" msgstr "Пр" msgid "Enable ray tracing" msgstr "Задіяти трасування променів" msgid "Radio" msgstr "Раді" #, fuzzy msgid "Enable radiosity rendering" msgstr "Задіяти матеріал для промальовки радіозіті" msgid "Set render size to defined size" msgstr "" msgid "Set render size to 3/4 of defined size" msgstr "" msgid "Set render size to 1/2 of defined size" msgstr "" msgid "Set render size to 1/4 of defined size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enables field rendering" msgstr "Задіяти матеріал для промальовки радіозіті" msgid "Odd" msgstr "Нпрн" msgid "Enables Odd field first rendering (Default: Even field)" msgstr "" msgid "Disables time difference in field calculations" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set sampling filter for antialiasing" msgstr "Задіює овер-семплінг (анти-аліасинг)" #, fuzzy msgid "Sets the filter size" msgstr "Сортувати файли за розміром" msgid "Border" msgstr "Рамка" msgid "Render a small cut-out of the image" msgstr "" msgid "Gamma" msgstr "Гамма" msgid "Enable gamma correction" msgstr "" msgid "Anim" msgstr "Анімація" msgid "ANIM" msgstr "АНІМАЦІЯ" msgid "Start rendering a sequence" msgstr "Почати промальовку анімаційної послідовності" msgid "Do Sequence" msgstr "Робити послідовність" msgid "Enables sequence output rendering (Default: 3D rendering)" msgstr "" msgid "Render Daemon" msgstr "Демон промальовки" msgid "Let external network render current scene" msgstr "" msgid "PLAY" msgstr "ЗІГРАТИ" msgid "Play animation of rendered images/avi (searches Pics: field)" msgstr "" msgid "General testing/debug button" msgstr "" #, fuzzy msgid "The start frame of the animation" msgstr "Назва Postscript-шрифта" #, fuzzy msgid "The end frame of the animation" msgstr "Встановити розміри halo" msgid "Format" msgstr "Формат" msgid "Game framing settings" msgstr "Параметри кадрування гри" msgid "Display game framing settings" msgstr "Перегляд налаштувань кадрування гри" msgid "SizeX:" msgstr "РозмX:" msgid "The image width in pixels" msgstr "Ширина зображення в пікселах" msgid "SizeY:" msgstr "РозмY:" #, fuzzy msgid "The image height in scanlines" msgstr "Висота Зображення в ськанлайнах" msgid "AspX:" msgstr "" msgid "The horizontal aspect ratio" msgstr "Горизонтальне співвідношення сторін" msgid "AspY:" msgstr "" msgid "The vertical aspect ratio" msgstr "Вертикальне співвідношення сторін" #, fuzzy msgid "MaxSize:" msgstr "Розмір" msgid "Maximum size per frame to save in an SGI movie" msgstr "" msgid "Attempt to save SGI movies using Cosmo hardware" msgstr "" msgid "Images are saved in this file format" msgstr "Зображення зберігаються у цьому форматі" msgid "Crop" msgstr "Обр." msgid "Exclude border rendering from total image" msgstr "" msgid "Codec: not set" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set codec" msgstr "Рамка" msgid "Set codec settings for Quicktime" msgstr "" msgid "Codec: not set." msgstr "" msgid "Set codec settings for AVI" msgstr "" msgid "Quality:" msgstr "Якість:" msgid "Quality setting for JPEG images, AVI Jpeg and SGI movies" msgstr "Налаштування якості для зображень JPEG, фільмів AVI Jpeg та SGI" msgid "Frs/sec:" msgstr "Кад/сек:" msgid "Frames per second" msgstr "Кадрів в секунду" msgid "BW" msgstr "Ч/Б" msgid "Images are saved with BW (grayscale) data" msgstr "Зображення зберігаються з чорно-білими даними (градації сірого)" msgid "Images are saved with RGB (color) data" msgstr "Зображення зберігаються з RGB (колір) даними" msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)" msgstr "Зображення зберігаються з RGB і Альфою даними (якщо підтримується форматом)" msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps" msgstr "Передналаштування розміру: розмір зображення - 720x576, співвідношення сторін - 54x51, 25 к/с" msgid "Size preset: Image size - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps" msgstr "Передналаштування розміру: розмір зображення - 720x480, співвідношення сторін - 10x11, 30 к/с" msgid "Default" msgstr "За умовчанням" msgid "Same as PAL, with render settings (OSA, Shadows, Fields)" msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Передперегляд" msgid "Size preset: Image size - 640x480, Aspect ratio - 100x100" msgstr "Передналаштування розміру: розмір зображення - 640x480, співвідношення сторін - 100x100" msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 64x45" msgstr "Передналаштування розміру: розмір зображення - 720x576, співвідношення сторін - 64x45" msgid "PANO" msgstr "ПАНОРАМА" msgid "Standard panorama settings" msgstr "Стандартні налаштування для панорами" msgid "FULL" msgstr "ПОВНО" msgid "Size preset: Image size - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1" msgstr "Передналаштування розміру: розмір зображення - 1280x1024, співвідношення сторін - 1x1" #, fuzzy msgid "Unified Renderer" msgstr "Встановити рамку промальовки" msgid "Use the unified renderer." msgstr "" msgid "Method" msgstr "Метод" #, fuzzy msgid "GiMethod " msgstr "Методи редагування" msgid "None " msgstr "Ніхто " #, fuzzy msgid "Full " msgstr "Заповнити" msgid "Global Illumination Method" msgstr "" msgid "Quality" msgstr "Якість" #, fuzzy msgid "GiQuality " msgstr "Якість:" msgid "Low " msgstr "" msgid "Medium " msgstr "" #, fuzzy msgid "High " msgstr "Вправо" msgid "Higher " msgstr "Вище " #, fuzzy msgid "Best " msgstr "Старт " #, fuzzy msgid "Use Blender AO settings " msgstr "Внутрішня від Blender-а" msgid "Global Illumination Quality" msgstr "" #, fuzzy msgid "EmitPwr:" msgstr "Ізлуч" msgid "arealight, material emit and background intensity scaling, 1 is normal" msgstr "" msgid "GI Pwr:" msgstr "" msgid "GI indirect lighting intensity scaling, 1 is normal" msgstr "" msgid "Depth:" msgstr "" msgid "Number of bounces of the indirect light" msgstr "" msgid "CDepth:" msgstr "" msgid "Number of bounces inside objects (for caustics)" msgstr "" msgid "Photons" msgstr "" msgid "Use global photons to help in GI" msgstr "" msgid "Cache" msgstr "Кеш" msgid "Cache occlusion/irradiance samples (faster)" msgstr "" msgid "NoBump" msgstr "" msgid "Don't use bumpnormals for cache (faster, but no bumpmapping in total indirectly lit areas)" msgstr "" msgid "Cache parameters:" msgstr "" #, fuzzy msgid "ShadQu:" msgstr "Затінений" msgid "Sets the shadow quality, keep it under 0.95 :-) " msgstr "" msgid "Maximum number of pixels without samples, the lower the better and slower" msgstr "" msgid "Threshold to refine shadows EXPERIMENTAL. 1 = no refinement" msgstr "" msgid "Photon parameters:" msgstr "" msgid "Number of photons to shoot" msgstr "" msgid "Radius to search for photons to mix (blur)" msgstr "" msgid "Number of photons to mix" msgstr "" msgid "Tune Photons" msgstr "" msgid "Show the photonmap directly in the render for tuning" msgstr "" msgid "Export to an xml file and call yafray instead of plugin" msgstr "" msgid "Shadow ray bias to avoid self shadowing" msgstr "" msgid "Maximum render ray depth from the camera" msgstr "" msgid "Gamma correction, 1 is off" msgstr "" msgid "Exposure adjustment, 0 is off" msgstr "" msgid "Processors:" msgstr "Процесори:" msgid "Number of processors to use" msgstr "" msgid "Set AA using OSA and GI quality, disable for manual control" msgstr "" msgid "Clamp RGB" msgstr "" msgid "For AA on fast high contrast changes. Not advisable for Bokeh! Dulls lens shape detail." msgstr "" msgid "AA Passes " msgstr "" msgid "Number of AA passes (0 is no AA)" msgstr "" #, fuzzy msgid "AA Samples " msgstr "Зберегти Як той же Тип " msgid "Number of samples per pass" msgstr "" msgid "AA pixel filter size" msgstr "" msgid "AA threshold" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post Effects" msgstr "Ефект" msgid "Apply blur based on depth values in z-buffer" msgstr "" msgid "Specify the start distance with maximum blur" msgstr "" msgid "Focus:" msgstr "Фокус:" msgid "Specify the focus distance (not blurred)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the maximum blur radius" msgstr "Вказати вісь вказуючу вгору" msgid "Use Gamma corrected addition of colors" msgstr "" msgid "Filter type control, higher value is stronger gaussian" msgstr "" msgid "Specify old mapping value in frames" msgstr "" msgid "Specify how many frames the Map Old will last" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the start frame of the animation" msgstr "Вказати початкове значення для області вигляду" #, fuzzy msgid "Specify the end frame of the animation" msgstr "Вказати лінзи для камери" #, fuzzy msgid "Select Script Link" msgstr "Вибрате зв'язане" msgid "Add scriptlink" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete scriptlink" msgstr "Вилучити обмеження" msgid "Script links for this event" msgstr "" msgid "Total / Active Script link (LeftMouse + Drag to change)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add a new Script link" msgstr "Додати нове обмеження" msgid "Delete the current Script link" msgstr "" msgid "Scene Script link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected Script link" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "Scriptlinks" msgstr "Сценарії" msgid "Enable Script Links" msgstr "" msgid "Enable execution of all assigned Script links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Displays Object script links" msgstr "Параметри відображення" #, fuzzy msgid "Displays Material script links " msgstr "Перегляд налаштувань кадрування гри" #, fuzzy msgid "Displays World script links" msgstr "Параметри відображення" #, fuzzy msgid "Displays Camera script links" msgstr "Перегляд налаштувань кадрування гри" #, fuzzy msgid "Displays Lamp script links" msgstr "Параметри відображення" #, fuzzy msgid "Subtract" msgstr "Відняти " msgid "Multiply" msgstr "Множення" msgid "Screen" msgstr "Екран " #, fuzzy msgid "Divide" msgstr "Розділити" msgid "Darken" msgstr "Темніше " msgid "Lighten" msgstr "Світліше " msgid "Load image" msgstr "Завантажити зображення" #, fuzzy msgid "Add colorband" msgstr "Цветн Смуг" #, fuzzy msgid "Delete colorband" msgstr "Вилучити обмеження" #, fuzzy msgid "Default texture vars" msgstr "Змінні за умовчанням" msgid "SELECT IMAGE" msgstr "ВИБРАТИ ЗОБРАЖЕННЯ" msgid "Browse image" msgstr "Перегляд зображення" #, fuzzy msgid "SELECT PLUGIN" msgstr "ВИБРАТИ ШРИФТ" msgid "Load Plugin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the depth of the pattern" msgstr "Вказати лінзи для камери" msgid "Turbulence:" msgstr "Турбулентність:" #, fuzzy msgid "Sets the strength of the pattern" msgstr "Вказати лінзи для камери" #, fuzzy msgid "Blend" msgstr "Cмешеніє" #, fuzzy msgid "Creates a linear progresion" msgstr "Видалити з вершинної групи" msgid "Quad" msgstr "" msgid "Creates a quadratic progression" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ease" msgstr "Витерти " msgid "Creates a progression easing from one step to the next" msgstr "" #, fuzzy msgid "Flip XY" msgstr "Переворот" msgid "Flips the direction of the progression 90 degrees" msgstr "" msgid "Use a diagonal progression" msgstr "" msgid "Use progression with the shape of a sphere" msgstr "" msgid "Use a quadratic progression with the shape of a sphere" msgstr "" #, fuzzy msgid "Radial" msgstr "Радіо" msgid "Use a polar progression" msgstr "" msgid "Wood" msgstr "Дерево" #, fuzzy msgid "Bands" msgstr "Межі" msgid "Uses standard wood texture in bands" msgstr "" msgid "Rings" msgstr "Дзвінки" msgid "Uses wood texture in rings" msgstr "" #, fuzzy msgid "BandNoise" msgstr "Шум" msgid "Adds noise to standard wood" msgstr "" #, fuzzy msgid "RingNoise" msgstr "Шум" #, fuzzy msgid "Adds noise to rings" msgstr "Анімації установки" #, fuzzy msgid "Sin" msgstr "Вертіти" msgid "Uses a sine wave to produce bands" msgstr "" msgid "Uses a saw wave to produce bands" msgstr "" msgid "Uses a triangle wave to produce bands" msgstr "" #, fuzzy msgid "Soft noise" msgstr "Встановити Рамку" msgid "Generates soft noise" msgstr "" msgid "Hard noise" msgstr "" msgid "Generates hard noise" msgstr "" #, fuzzy msgid "NoiseSize :" msgstr "Шум" msgid "Sets scaling for noise input" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the turbulence of the bandnoise and ringnoise types" msgstr "Встановити прозорість для фонового зображення" #, fuzzy msgid "Noise Basis" msgstr "Шум" msgid "Sets the noise basis used for turbulence" msgstr "" msgid "Defines size of derivative offset used for calculating normal" msgstr "" msgid "Stucci" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plastic" msgstr "гратка" msgid "Uses standard stucci" msgstr "" msgid "Wall In" msgstr "" msgid "Creates Dimples" msgstr "" msgid "Wall Out" msgstr "" msgid "Creates Ridges" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the depth of the stucci" msgstr "Встановити гучність звуку" msgid "Marble" msgstr "Мармур" msgid "Soft" msgstr "М'яко" #, fuzzy msgid "Uses soft marble" msgstr "Величина тиску на кисть" #, fuzzy msgid "Sharp" msgstr "Форми" msgid "Uses more clearly defined marble" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sharper" msgstr "Форми" msgid "Uses very clearly defined marble" msgstr "" msgid "Uses a sine wave to produce bands." msgstr "" #, fuzzy msgid "NoiseDepth:" msgstr "Шум" #, fuzzy msgid "Sets the depth of the marble calculation" msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для текстур" #, fuzzy msgid "Sets the turbulence of the sine bands" msgstr "Встановити гучність звуку" msgid "Clouds" msgstr "Хмари" msgid "Uses standard noise" msgstr "" msgid "Color" msgstr "Колір" msgid "Lets Noise return RGB value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the depth of the cloud calculation" msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для звуків" #, fuzzy msgid "Musgrave" msgstr "Крива" #, fuzzy msgid "Sets Musgrave type" msgstr "Сенсора тип" msgid "Sets the highest fractal dimension" msgstr "" msgid "Sets the gap between succesive frequencies" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the number of frequencies used" msgstr "Встановити гучність звуку" #, fuzzy msgid "Ofst: " msgstr "Викл " msgid "Sets the fractal offset" msgstr "" msgid "Gain: " msgstr "" msgid "Sets the gain multiplier" msgstr "" #, fuzzy msgid "iScale: " msgstr "Масштаб" msgid "Scales intensity output" msgstr "" #, fuzzy msgid "NoiseSize: " msgstr "Шум" #, fuzzy msgid "Distorted Noise" msgstr "Діст" msgid "DistAmnt: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets amount of distortion" msgstr "Величина червоного для розфарбовування" #, fuzzy msgid "Distortion Noise" msgstr "Діст" msgid "Sets the noise basis which does the distortion" msgstr "" msgid "Sets the noise basis to distort" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only calculate intensity" msgstr "Перерахунок всередину" msgid "Color cells by position" msgstr "" msgid "Same as Col1 + outline based on F2-F1" msgstr "" msgid "Same as Col2 * intensity" msgstr "" msgid "Distance Metric" msgstr "" msgid "Sets the distance metric to be used" msgstr "" msgid "Exp: " msgstr "" msgid "Sets minkovsky exponent" msgstr "" msgid "Size: " msgstr "Розмір: " msgid "Sets feature weight 1" msgstr "" msgid "Sets feature weight 2" msgstr "" msgid "Sets feature weight 3" msgstr "" msgid "Sets feature weight 4" msgstr "" msgid "Envmap" msgstr "КартаОт" msgid "Calculates environment map only once" msgstr "" msgid "Calculates environment map at each rendering" msgstr "" msgid "Loads saved environment map from disk" msgstr "" msgid "Selects an existing environment map or creates new" msgstr "" #, fuzzy msgid "Displays environment map name: click to change" msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" msgid "Displays number of users of environment map: click to make single user" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Реальн" msgid "Reloads saved environment map" msgstr "" msgid "Toggles Packed status of this environment map" msgstr "" msgid "Load Image" msgstr "Завантажити зображення" msgid "Loads saved environment map - file select" msgstr "" #, fuzzy msgid "Free Data" msgstr "Вільно" msgid "Releases all images associated with this environment map" msgstr "" msgid "Save EnvMap" msgstr "Зберегти карту оточення" msgid "Saves current environment map" msgstr "" msgid "Free all EnvMaps" msgstr "Звільнити усі карти оточень" msgid "Frees all rendered environment maps for all materials" msgstr "" #, fuzzy msgid "CubeRes" msgstr "Куб" msgid "Sets the pixel resolution of the rendered environment map" msgstr "" msgid "Sets the number of times a map will be rendered recursively mirror effects" msgstr "" msgid "Filter :" msgstr "Фільтр:" msgid "Adjusts sharpness or blurriness of the reflection" msgstr "" #, fuzzy msgid "ClipEnd" msgstr "Циліндр" msgid "Sets end value for clipping beyond which objects are not visible to map" msgstr "" msgid "Don't render layer:" msgstr "Не промальовувати шар:" #, fuzzy msgid "Toggles layer visibility to environment map" msgstr "Перемикає видимість шару " msgid "Anim and Movie" msgstr "" msgid "Copies number of frames in movie file to Frames: button" msgstr "" msgid "Number of frames in movie file" msgstr "" msgid "Frames :" msgstr "Кадри:" msgid "Sets the number of frames of a movie to use and activates animation options" msgstr "" #, fuzzy msgid "Offset :" msgstr "Викл " msgid "Offsets the number of the first movie frame to use in the animation" msgstr "" msgid "Fie/Ima:" msgstr "" msgid "Sets the number of fields per rendered frame" msgstr "" #, fuzzy msgid "StartFr:" msgstr "Початковий кадр" msgid "Sets the starting frame of the movie to use in animation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Len:" msgstr "Лінза:" msgid "Sets the number of movie frames to use in animation: 0=all" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fra:" msgstr "Кадр" msgid "Montage mode: frame start" msgstr "" msgid "Montage mode: amount of displayed frames" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cyclic" msgstr "Переключ Цикліч|C" msgid "Toggles looping of animated frames" msgstr "" msgid "Image" msgstr "Зображення" msgid "Interpolates pixels of the Image to fit texture mapping" msgstr "" #, fuzzy msgid "UseAlpha" msgstr "X Альфа" msgid "Click to use Image's alpha channel" msgstr "" msgid "CalcAlpha" msgstr "" msgid "Click to calculate an alpha channel based on Image RGB values" msgstr "" #, fuzzy msgid "NegAlpha" msgstr "X Альфа" msgid "Click to invert the alpha values" msgstr "" msgid "Generates a series of pictures to use for mipmapping" msgstr "" msgid "Click to enable use of fields in Image" msgstr "" msgid "Actually flips X and Y for rendering, rotates and mirrors" msgstr "" msgid "Movie" msgstr "Фільм" msgid "Click to enable movie frames as Images" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggles Image anti-aliasing" msgstr "Задіює овер-семплінг (анти-аліасинг)" #, fuzzy msgid "StField" msgstr "Поля" msgid "Standard Field Toggle" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selects an existing texture or creates new" msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для текстур" #, fuzzy msgid "Displays name of the Image file: click to change" msgstr "Показати ім'я активного об'єкта. Клацніть для зміни." msgid "Unlink Image block from Texture" msgstr "" msgid "Displays number of users of texture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reloads Image" msgstr "Завантажити зображення" msgid "Toggles Packed status of this Image" msgstr "" msgid "Click to load an Image" msgstr "" msgid "Sets the filter size used by mipmap and interpol" msgstr "" #, fuzzy msgid "Normal Map" msgstr "Нормалі" msgid "Use image RGB values for normal mapping" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extend" msgstr "Розширення" msgid "Extends the color of the edge pixels" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clip" msgstr "Переворот" msgid "Sets alpha 0.0 outside Image edges" msgstr "" #, fuzzy msgid "ClipCube" msgstr "Куб" msgid "Sets alpha to 0.0 outside cubeshaped area around Image" msgstr "" #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "Повтор" msgid "Causes Image to repeat horizontally and vertically" msgstr "" #, fuzzy msgid "Checker" msgstr "Курча" msgid "Causes Image to repeat in checker pattern" msgstr "" #, fuzzy msgid "Xrepeat:" msgstr "Повтор" msgid "Sets a repetition multiplier in the X direction" msgstr "" #, fuzzy msgid "Yrepeat:" msgstr "Повтор" msgid "Sets a repetition multiplier in the Y direction" msgstr "" msgid "Sets odd checker tiles" msgstr "" msgid "Sets even checker tiles" msgstr "" msgid "Mortar:" msgstr "Міномет:" msgid "Set checkers distance (like mortar)" msgstr "" msgid "Sets minimum X value to crop Image" msgstr "" msgid "Sets minimum Y value to crop Image" msgstr "" msgid "Sets maximum X value to crop Image" msgstr "" msgid "Sets maximum Y value to crop Image" msgstr "" msgid "Adds a new color position to the colorband" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cur:" msgstr "Крива" #, fuzzy msgid "Displays the active color from the colorband" msgstr "Показувати габарити активного об'єкта" #, fuzzy msgid "Deletes the active position" msgstr "Вилучити індекс матеріалу" msgid "Sets interpolation type 'Ease' (quadratic) " msgstr "" msgid "Sets interpolation type Cardinal" msgstr "" msgid "Sets interpolation type Linear" msgstr "" msgid "Sets interpolation type B-Spline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Colorband" msgstr "Цветн Смуг" #, fuzzy msgid "Sets the position of the active color" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Sets the alpha value for this position" msgstr "Встановити гучність звуку" #, fuzzy msgid "Sets the red value for the active color" msgstr "Вказати кінцеве значення для області вигляду" #, fuzzy msgid "Sets the green value for the active color" msgstr "Вказати кінцеве значення для області вигляду" #, fuzzy msgid "Sets the blue value for the active color" msgstr "Встановити гучність звуку" msgid "Colors" msgstr "Кольори" #, fuzzy msgid "Toggles colorband operations" msgstr "Логічні операції..." msgid "Changes the red value of the texture" msgstr "" msgid "Changes the green value of the texture" msgstr "" msgid "Changes the blue value of the texture" msgstr "" msgid "Bright" msgstr "Яскраво" msgid "Changes the brightness of the color or intensity of a texture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Contr" msgstr "Центр" msgid "Changes the contrast of the color or intensity of a texture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Click to select texture channel" msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для текстур" msgid "Texture Type" msgstr "Тип текстури" #, fuzzy msgid "Select texture type" msgstr "Виділити наступний ключовий кадр" msgid "Displays the textures of the active material" msgstr "Показувати текстури активного матеріалу" msgid "World" msgstr "Світ" msgid "Displays the textures of the world block" msgstr "Показувати текстури блоку Світу" msgid "Lamp" msgstr "Лампа" msgid "Displays the textures of the selected lamp" msgstr "Показувати текстури виділеної лампи" msgid "Default Vars" msgstr "Змінні за умовчанням" #, fuzzy msgid "Sets all values to defaults" msgstr "Встановити за умовчанням" #, fuzzy msgid "Add radiosity" msgstr "Додати властивість" #, fuzzy msgid "Delete radiosity" msgstr "Вилучити обмеження" #, fuzzy msgid "Radiosity add mesh" msgstr "Кнопки радіо-зіті" msgid "Radiosity replace mesh" msgstr "" #, fuzzy msgid "Calculation" msgstr "UV обчислення" msgid "GO" msgstr "ВПЕРЕД" msgid "Starts the radiosity simulation" msgstr "" msgid "SubSh Patch:" msgstr "" msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect pathes" msgstr "" msgid "SubSh Element:" msgstr "" msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect elements" msgstr "" #, fuzzy msgid "Subdiv Shoot Element" msgstr "Підрозділити згладжено" msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Elements" msgstr "" #, fuzzy msgid "Subdiv Shoot Patch" msgstr "Підрозділити згладжено" msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Patches" msgstr "" msgid "MaxEl:" msgstr "" msgid "Sets the maximum allowed number of elements" msgstr "" #, fuzzy msgid "Max Subdiv Shoot:" msgstr "Підрозділити згладжено" msgid "Sets the maximum number of initial shoot patches that are evaluated" msgstr "" #, fuzzy msgid "FaceFilter" msgstr "Фільтр" msgid "Forces an extra smoothing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Element Filter" msgstr "Відкрити файл" msgid "Filters elements to remove aliasing artefacts" msgstr "" #, fuzzy msgid "RemoveDoubles" msgstr "Вилучити дубікати" msgid "Joins elements which differ less than 'Lim'" msgstr "" msgid "Sets the range for removing doubles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Radio Tool" msgstr "Радіо" #, fuzzy msgid "Collect Meshes" msgstr "Обьедініть виділені Меши" #, fuzzy msgid "Converts selected visible meshes to patches" msgstr "Перетворює виділене у криві безьє" msgid "Free Radio Data" msgstr "" msgid "Releases all memory used by Radiosity" msgstr "" #, fuzzy msgid "Replace Meshes" msgstr "Виділені Кістки " msgid "Converts meshes to Mesh objects with vertex colors, changing input-meshes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add new Meshes" msgstr "Додати новий сенсор" msgid "Converts meshes to Mesh objects with vertex colors, unchanging input-meshes" msgstr "" msgid "Enables wireframe drawmode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enables solid drawmode" msgstr "Включити усі кадри" #, fuzzy msgid "Enables Gourad drawmode" msgstr "Включити усі кадри" #, fuzzy msgid "ShowLim" msgstr "Тінь" msgid "Draws patch and element limits" msgstr "" msgid "Draws limits differently" msgstr "" msgid "Sets maximum size of an element" msgstr "" msgid "Sets minimum size of an element" msgstr "" msgid "PaMax:" msgstr "" msgid "Sets maximum size of a patch" msgstr "" #, fuzzy msgid "PaMin:" msgstr "Чисто" msgid "Sets minimum size of a patch" msgstr "" #, fuzzy msgid "Limit Subdivide" msgstr "Петливши Підрозділ ...|Ctrl R" #, fuzzy msgid "Subdivides patches" msgstr "Підрозділити згладжено" #, fuzzy msgid "Radio Render" msgstr "Промальовка" msgid "Hemires:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the size of a hemicube" msgstr "Встановити гучність звуку" #, fuzzy msgid "Max Iterations:" msgstr "Кнопки матеріалів" msgid "Limits the maximum number of radiosity rounds" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mult:" msgstr "Якість:" msgid "Mulitplies the energy values" msgstr "" msgid "Changes the contrast of the energy values" msgstr "" msgid "Convergence:" msgstr "Конвергенція:" msgid "Sets the lower threshold of unshot energy" msgstr "" msgid "Unlink world texture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Texture and Input" msgstr "Текстура і Введення" msgid "Map To" msgstr "Картувати у" #, fuzzy msgid "Stencil" msgstr "Спеціально" msgid "Sets the texture mapping to stencil mode" msgstr "" msgid "Inverts the values of the texture to reverse its effect" msgstr "" msgid "Converts texture RGB values to intensity (gray) values" msgstr "" #, fuzzy msgid "The default color for textures that don't return RGB" msgstr "Тека за умовчанням для пошуку текстур" msgid "The default value for textures to mix with values (not RGB)" msgstr "" msgid "Causes the texture to affect the color progression of the background" msgstr "" msgid "Hori" msgstr "" msgid "Causes the texture to affect the color of the horizon" msgstr "" msgid "ZenUp" msgstr "" msgid "Causes the texture to affect the color of the zenith above" msgstr "" msgid "ZenDo" msgstr "" msgid "Causes the texture to affect the color of the zenith below" msgstr "" #, fuzzy msgid "Texture blending mode" msgstr "Текстуроване суцільне" msgid "Sets the amount the texture affects color values" msgstr "" #, fuzzy msgid "Nor " msgstr "Нормалі" msgid "Sets the amount the texture affects normal values" msgstr "" msgid "Sets the amount the texture affects other values" msgstr "" #, fuzzy msgid "Texture channel" msgstr "Лише текстури" #, fuzzy msgid "Displays name of the texture block: click to change" msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" msgid "Displays number of users of texture: click to make single user" msgstr "" msgid "Auto-assigns name to texture" msgstr "" msgid "Erases link to texture" msgstr "" msgid "Add New" msgstr "Додати нове" #, fuzzy msgid "Adds a new texture datablock" msgstr "Додати новий актуатор" msgid "View" msgstr "Вигляд" msgid "Uses global coordinates for the texture coordinates" msgstr "" #, fuzzy msgid "AngMap" msgstr "КартаОт" msgid "Uses 360 degree angular coordinates, e.g. for spherical light probes" msgstr "" msgid "For 360 degree panorama sky, spherical mapped, only top half" msgstr "" msgid "For 360 degree panorama sky, cylindrical mapped, only top half" msgstr "" msgid "Uses linked object's coordinates for texture coordinates" msgstr "" msgid "Fine tunes texture mapping X coordinate" msgstr "" msgid "Fine tunes texture mapping Y coordinate" msgstr "" msgid "Fine tunes texture mapping Z coordinate" msgstr "" msgid "sizeX" msgstr "розмірX" msgid "Sets scaling for the texture's X size" msgstr "" msgid "sizeY" msgstr "розмірY" msgid "Sets scaling for the texture's Y size" msgstr "" msgid "sizeZ" msgstr "розмірZ" msgid "Sets scaling for the texture's Z size" msgstr "" msgid "Mist / Stars / Physics" msgstr "" msgid "Sets the gravitation constant of the game world" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggles mist simulation" msgstr "Включити симуляцію туману" msgid "Mist uses quadratic progression" msgstr "" msgid "Mist uses linear progression" msgstr "" msgid "Mist uses inverse quadratic progression" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specifies the starting distance of the mist" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Specifies the depth of the mist" msgstr "Вказати лінзи для камери" msgid "Specifies the factor for a less dense mist with increasing height" msgstr "" #, fuzzy msgid "Misi " msgstr "Туман" msgid "Sets the mist intensity" msgstr "" msgid "Stars" msgstr "Зірки" msgid "Toggles starfield generation" msgstr "" #, fuzzy msgid "StarDist:" msgstr "Зірки" msgid "Specifies the average distance between any two stars" msgstr "" #, fuzzy msgid "MinDist:" msgstr "Туман" #, fuzzy msgid "Specifies the minimum distance to the camera for stars" msgstr "Вказати лінзи для камери" #, fuzzy msgid "Specifies the average screen dimension of stars" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Colnoise:" msgstr "Кольори" msgid "Randomizes star color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Amb Occ" msgstr "Окрж" msgid "Ambient Occlusion" msgstr "" msgid "Toggles ambient occlusion" msgstr "" #, fuzzy msgid "Samples:" msgstr "Форми" msgid "Sets the number of samples used for AO (actual number: squared)" msgstr "" msgid "Random Sampling" msgstr "" msgid "When enabled, total random sampling will be used for an even noisier effect" msgstr "" msgid "Sets length of AO rays, defines how far away other faces give occlusion effect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use Distances" msgstr "Скидання з дистанції" msgid "Distance factor, the higher, the 'shorter' the shadows" msgstr "" msgid "adds light/shadows" msgstr "" msgid "subtracts light/shadows (needs at least one normal light to make anything visible)" msgstr "" msgid "Both" msgstr "Обидва" msgid "both lightens & darkens" msgstr "" msgid "Plain" msgstr "Чисто" msgid "Plain diffuse energy (white)" msgstr "" msgid "Sky Color" msgstr "Колір неба" msgid "Use horizon and zenith color for diffuse energy" msgstr "" msgid "Sky Texture" msgstr "Текстура неба" msgid "Does full Sky texture render for diffuse energy" msgstr "" msgid "Energy:" msgstr "Енергія:" msgid "Sets global energy scale for AO" msgstr "" msgid "Bias:" msgstr "" msgid "Sets bias to prevent smoothed faces to show banding (in radians)" msgstr "" msgid "HoR " msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the amount of red color at the horizon" msgstr "Величина червоного для розфарбовування" msgid "HoG " msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the amount of green color at the horizon" msgstr "Величина зеленого для розфарбовування" msgid "HoB " msgstr "" msgid "Sets the amount of blue color at the horizon" msgstr "" msgid "Sets the amount of red color at the zenith" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the amount of green color at the zenith" msgstr "Величина зеленого для розфарбовування" msgid "Sets the amount of blue color at the zenith" msgstr "" msgid "Sets the amount of red ambient color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the amount of green ambient color" msgstr "Величина зеленого для розфарбовування" msgid "Sets the amount of blue ambient color" msgstr "" msgid "Sets amount of exponential color correction for light" msgstr "" #, fuzzy msgid "Range " msgstr "Обертати " msgid "Sets the color amount that will be mapped on color 1.0" msgstr "" #, fuzzy msgid "Real" msgstr "Реальн" #, fuzzy msgid "Renders background with a real horizon" msgstr "Вилучити зв'язок з фоновим зображенням" msgid "Renders background with natural progression from horizon to zenith" msgstr "" msgid "Paper" msgstr "Папір" #, fuzzy msgid "Flattens blend or texture coordinates" msgstr "Випрямляти кути виділених граней" msgid "The default value the textures uses to mix with" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lets the texture affect the basic color of the lamp" msgstr "Показувати текстури виділеної лампи" msgid "Uses view coordinates for the texture coordinates" msgstr "" msgid "Shadow and Spot" msgstr "Тінь та пляма" #, fuzzy msgid "Ray Shadow" msgstr "Промінь Тінь" msgid "Use ray tracing for shadow" msgstr "" #, fuzzy msgid "Buf.Shadow" msgstr "Тінь" msgid "Lets spotlight produce shadows using shadow buffer" msgstr "" #, fuzzy msgid "OnlyShadow" msgstr "Тільки Тінь" msgid "Causes light to cast shadows only without illuminating objects" msgstr "" #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Поверхня" msgid "Sets square spotbundles" msgstr "" msgid "Renders spotlight with a volumetric halo" msgstr "" #, fuzzy msgid "SpotSi " msgstr "Пляма" msgid "Sets the angle of the spotlight beam in degrees" msgstr "" #, fuzzy msgid "SpotBl " msgstr "Пляма" #, fuzzy msgid "Sets the softness of the spotlight edge" msgstr "Встановити гучність звуку" msgid "HaloInt " msgstr "" msgid "Sets the intensity of the spotlight halo" msgstr "" msgid "ShadowBufferSize:" msgstr "" msgid "Sets the size of the shadow buffer to nearest multiple of 16" msgstr "" msgid "ClipSta:" msgstr "" msgid "Sets the shadow map clip start: objects closer will not generate shadows" msgstr "" #, fuzzy msgid "ClipEnd:" msgstr "Обрізання:" msgid "Sets the shadow map clip end beyond which objects will not generate shadows" msgstr "" msgid "Sets the number of shadow map samples" msgstr "" msgid "Halo step:" msgstr "Крок ореолу:" #, fuzzy msgid "Sets the volumetric halo sampling frequency" msgstr "Встановити гучність звуку" msgid "Sets the shadow map sampling bias" msgstr "" #, fuzzy msgid "Soft:" msgstr "М'яко" #, fuzzy msgid "Sets the size of the shadow sample area" msgstr "Встановити розмір (ширину) для фонового зображення" msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp)" msgstr "" msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp x samp)" msgstr "" #, fuzzy msgid "SamplesX:" msgstr "Форми" msgid "Sets the amount of X samples taken extra" msgstr "" #, fuzzy msgid "SamplesY:" msgstr "Форми" msgid "Sets the amount of Y samples taken extra" msgstr "" #, fuzzy msgid "SamplesZ:" msgstr "Форми" msgid "Sets the amount of Z samples taken extra" msgstr "" msgid "Umbra" msgstr "" msgid "Emphasis parts that are fully shadowed" msgstr "" msgid "Dither" msgstr "Збурення" msgid "Use 2x2 dithering for sampling" msgstr "" msgid "Use noise for sampling" msgstr "" #, fuzzy msgid "Yafray: Shadow and Photons" msgstr "Тінь та пляма" msgid "Use QMC" msgstr "" msgid "Use QMC sampling (sometimes visible patterns)" msgstr "" msgid "Angle " msgstr "Кут " msgid "Sets the angle of the photonlight beam in degrees" msgstr "" msgid "photons:" msgstr "фотони:" msgid "Maximum number of photons to shoot" msgstr "" msgid "search:" msgstr "пошук:" msgid "Number of photons to mix (blur)" msgstr "" msgid "depth:" msgstr "глибина:" msgid "Maximum caustic bounce depth" msgstr "" msgid "Amount of caustics blurring (also depends on search)" msgstr "" msgid "Lets light produce shadows using shadow buffer" msgstr "" msgid "GloInt:" msgstr "" msgid "Sets light glow intensity, 0 is off" msgstr "" msgid "GloOfs:" msgstr "" msgid "Sets light glow offset, the higher, the less 'peaked' the glow" msgstr "" #, fuzzy msgid "GlowType:" msgstr "Тип" msgid "Sets light glow type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the size of the shadow buffer" msgstr "Встановити гучність звуку" msgid "Sets the radius of the lightsource, 0 is same as pointlight" msgstr "" msgid "Sets the distance value at which light intensity is half" msgstr "" msgid "Shape " msgstr "Форма " #, fuzzy msgid "Square " msgstr "Послідовність" #, fuzzy msgid "Rect " msgstr "Об'єкт " msgid "Cube " msgstr "Куб" #, fuzzy msgid "Box " msgstr "Габаритний Бокс " msgid "SizeX " msgstr "РозмірX" msgid "Area light size X, doesn't affect energy amount" msgstr "" msgid "SizeY " msgstr "РозмірY" msgid "Area light size Y, doesn't affect energy amount" msgstr "" msgid "SizeZ " msgstr "РозмірZ" msgid "Area light size Z, doesn't affect energy amount" msgstr "" msgid "Area light size, doesn't affect energy amount" msgstr "" msgid "Uses inverse quadratic proportion for light attenuation" msgstr "" msgid "Sets light intensity to zero for objects beyond the distance value" msgstr "" msgid "Layer" msgstr "Шар" msgid "Illuminates objects in the same layer as the lamp only" msgstr "" msgid "Sets lamp to cast negative light" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Diffuse" msgstr "Шум" msgid "Disables diffuse shading of material illuminated by this lamp" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Specular" msgstr "Не швидкість" msgid "Disables specular shading of material illuminated by this lamp" msgstr "" msgid "Energy " msgstr "Енергія " msgid "Sets the intensity of the light" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the red component of the light" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Sets the green component of the light" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Sets the blue component of the light" msgstr "Встановити гучність звуку" msgid "Set the linear distance attenuatation for a quad lamp" msgstr "" msgid "Set the quadratic distance attenuatation for a quad lamp" msgstr "" msgid "Set the light gamma correction value" msgstr "" msgid "Creates an omnidirectional point light source" msgstr "" msgid "Creates a directional area light source" msgstr "" msgid "Spot" msgstr "Пляма" msgid "Creates a directional cone light source" msgstr "" msgid "Sun" msgstr "Сонце" msgid "Creates a constant direction parallel ray light source" msgstr "" msgid "Hemi" msgstr "" msgid "Creates a 180 degree constant light source" msgstr "" msgid "Photon" msgstr "Фотон" msgid "Creates a special caustics photon 'light', not a real lightsource, use with other lights" msgstr "" msgid "Unlink material texture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste mapping settings" msgstr "Параметри кадрування гри" msgid "Material" msgstr "Матеріал" msgid "The default value the texture uses to mix with (not RGB)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Causes the texture to affect basic color of the material" msgstr "Показувати текстури активного матеріалу" #, fuzzy msgid "Causes the texture to affect the rendered normal" msgstr "Показувати текстури виділеної лампи" #, fuzzy msgid "Causes the texture to affect the specularity color" msgstr "Показувати текстури виділеної лампи" #, fuzzy msgid "Causes the texture to affect the mirror color" msgstr "Показувати текстури блоку Світу" #, fuzzy msgid "Causes the texture to affect the value of the materials reflectivity" msgstr "Показувати текстури активного матеріалу" msgid "Causes the texture to affect the value of specularity" msgstr "" msgid "Causes the texture to affect the value of ambient" msgstr "" msgid "Hard" msgstr "" msgid "Causes the texture to affect the hardness value" msgstr "" msgid "Causes the texture to affect the ray-mirror value" msgstr "" msgid "Causes the texture to affect the alpha value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Emit" msgstr "Ізлуч" #, fuzzy msgid "Causes the texture to affect the emit value" msgstr "Показувати текстури активного матеріалу" #, fuzzy msgid "Translu" msgstr "Просвеч" #, fuzzy msgid "Causes the texture to affect the translucency value" msgstr "Показувати текстури виділеної лампи" msgid "Let the texture displace the surface" msgstr "" msgid "Sets the amount the texture displaces the surface" msgstr "" msgid "Let the texture warp texture coordinates of next channels" msgstr "" msgid "Sets the amount the texture affects texture coordinates of next channels" msgstr "" msgid "Uses UV coordinates for texture coordinates" msgstr "" msgid "Uses the original coordinates of the mesh" msgstr "" #, fuzzy msgid "Strand" msgstr "Cтандарт 1/1" msgid "Uses normalized strand texture coordinate (1D)" msgstr "" msgid "Uses mesh's sticky coordinates for the texture coordinates" msgstr "" msgid "Uses screen coordinates as texture coordinates" msgstr "" msgid "Uses normal vector as texture coordinates" msgstr "" #, fuzzy msgid "Refl" msgstr "Реальн" msgid "Uses reflection vector as texture coordinates" msgstr "" #, fuzzy msgid "Flat" msgstr "Плоско" msgid "Maps X and Y coordinates directly" msgstr "" msgid "Maps using the normal vector" msgstr "" msgid "Maps with Z as central axis (tube-like)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sphe" msgstr "Сфера" msgid "Maps with Z as central axis (sphere-like)" msgstr "" msgid "ofsX" msgstr "" msgid "ofsY" msgstr "" msgid "ofsZ" msgstr "" msgid "Click to disable or enable this texture channel" msgstr "" msgid "Copies the mapping settings to the buffer" msgstr "" msgid "Pastes the mapping settings from the buffer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Shaders" msgstr "Затінений" #, fuzzy msgid "Mirror Transp" msgstr "Зеркальн Прозрачн" #, fuzzy msgid "Ray Mirror" msgstr "Промінь Дзеркал" #, fuzzy msgid "Enables raytracing for mirror reflection rendering" msgstr "Задіяти матеріал для промальовки радіозіті" #, fuzzy msgid "RayMir " msgstr "Промінь Дзеркал" msgid "Sets the amount mirror reflection for raytrace" msgstr "" msgid "Amount of inter-reflections calculated maximal " msgstr "" msgid "Power of Fresnel for mirror reflection" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fac " msgstr "Область грані" msgid "Blending factor for Fresnel" msgstr "" #, fuzzy msgid "Amount of filtering for transparent raytrace" msgstr "Задіяти Z-буфер для прозорих граней" msgid "Zoffs:" msgstr "" msgid "Gives faces an artificial offset in the Z buffer for Ztransp option" msgstr "" #, fuzzy msgid "ZTransp" msgstr "Промінь Прозрач" msgid "Enables Z-Buffering of transparent faces" msgstr "Задіяти Z-буфер для прозорих граней" #, fuzzy msgid "Ray Transp" msgstr "Промінь Прозрач" #, fuzzy msgid "Enables raytracing for transparent refraction rendering" msgstr "Задіяти Z-буфер для прозорих граней" msgid "Sets angular index of refraction for raytraced refraction" msgstr "" msgid "Amount of refractions calculated maximal " msgstr "" msgid "Power of Fresnel for transparency" msgstr "" #, fuzzy msgid "SpecTra " msgstr "Спеціально" msgid "Makes specular areas opaque on transparent materials" msgstr "" msgid "Add " msgstr "Додати " msgid "Sets a glow factor for transparant materials" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renders shadows falling on material only" msgstr "Промальовувати тіні на матеріалі як альфа-значення" #, fuzzy msgid "No Mist" msgstr "Немає Туман" msgid "Sets the material to ignore mist values" msgstr "" #, fuzzy msgid "Env" msgstr "КартаОт" msgid "Causes faces to render with alpha zero: allows sky/backdrop to show through" msgstr "" msgid "Mat.Preset" msgstr "" msgid "Basic material presets to start with" msgstr "" msgid "Use for objects with alphamap textures" msgstr "" msgid "rayMir " msgstr "" msgid "frsOfs " msgstr "" msgid "Fresnel offset, 1 is uniform mirror, 5 is fresnel mirror (IOR>1)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Absorption Color" msgstr "Копіювати колір" msgid "transmit absorption color, white is no absorption" msgstr "" msgid "absorption distance scale, 1 is one blender (world) unit of distance" msgstr "" msgid "Dispersion" msgstr "Дисперсія" msgid "Pwr " msgstr "" msgid "Dispersion power, the higher, the more dispersion, 0 is no dispersion" msgstr "" #, fuzzy msgid "Samples " msgstr "Зберегти Як той же Тип " msgid "Dispersion samples, minimum at least 10, unless using jitter " msgstr "" msgid "Enable jittering of wavelenghts, adds noise" msgstr "" msgid "Renders material as a halo" msgstr "Промальовувати матеріал як ореол" msgid "HaloSize: " msgstr "РозмірОреолу: " #, fuzzy msgid "Sets the dimension of the halo" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Hard " msgstr "Заголовок " #, fuzzy msgid "Sets the hardness of the halo" msgstr "Встановити гучність звуку" #, fuzzy msgid "Add " msgstr "Додати " #, fuzzy msgid "Sets the strength of the add effect" msgstr "Встановити розмір (ширину) для фонового зображення" #, fuzzy msgid "Rings: " msgstr "Радіус: " msgid "Sets the number of rings rendered over the halo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lines: " msgstr "Лінза:" msgid "Sets the number of star shaped lines rendered over the halo" msgstr "" msgid "Star: " msgstr "Зірка: " msgid "Sets the number of points on the star shaped halo" msgstr "" msgid "Randomizes ring dimension and line location" msgstr "" #, fuzzy msgid "FlareSize: " msgstr "Очистити розмір" msgid "Sets the factor by which the flare is larger than the halo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sub Size: " msgstr "Розмір " msgid "Sets the dimension of the subflares, dots and circles" msgstr "" msgid "Boost: " msgstr "Підвищення: " msgid "Gives the flare extra strength" msgstr "" msgid "Fl.seed: " msgstr "" msgid "Specifies an offset in the flare seed table" msgstr "" #, fuzzy msgid "Flares: " msgstr "Вільно" #, fuzzy msgid "Sets the number of subflares" msgstr "Встановити гучність звуку" msgid "Flare" msgstr "Спалах" #, fuzzy msgid "Renders halo as a lensflare" msgstr "Промальовувати матеріал як ореол" #, fuzzy msgid "Renders rings over halo" msgstr "Промальовувати матеріал як ореол" msgid "Lines" msgstr "Лінії" #, fuzzy msgid "Renders star shaped lines over halo" msgstr "Промальовувати матеріал як ореол" msgid "Star" msgstr "Зірка" #, fuzzy msgid "Renders halo as a star" msgstr "Промальовувати матеріал як ореол" msgid "HaloTex" msgstr "" msgid "Gives halo a texture" msgstr "" msgid "HaloPuno" msgstr "" msgid "Uses the vertex normal to specify the dimension of the halo" msgstr "" #, fuzzy msgid "X Alpha" msgstr "X Альфа" msgid "Uses extreme alpha" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lets halo receive light and shadows" msgstr "Зробити матеріал нечутливим до світла і тіні" msgid "Creates a diffuse shader" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the amount of reflection" msgstr "Встановити гучність звуку" #, fuzzy msgid "Rough:" msgstr "Вправо" msgid "Sets Oren Nayar Roughness" msgstr "" msgid "Sets size of diffuse toon area" msgstr "" #, fuzzy msgid "Smooth:" msgstr "Згладити" msgid "Sets smoothness of diffuse toon area" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dark:" msgstr "Темніше " msgid "Sets Minnaert darkness" msgstr "" msgid "Creates a specular shader" msgstr "" msgid "Sets the degree of specularity" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hard:" msgstr "Сітка:" #, fuzzy msgid "Sets the hardness of the specularity" msgstr "Вказати лінзи для камери" #, fuzzy msgid "Refr:" msgstr "Відновити" msgid "Sets the material's Index of Refraction" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the size of specular toon area" msgstr "Встановити розмір (ширину) для фонового зображення" msgid "Sets the smoothness of specular toon area" msgstr "" msgid "Sets the standard deviation of surface slope" msgstr "" #, fuzzy msgid "Translucency " msgstr "Просвеч" msgid "Amount of diffuse shading of the back side" msgstr "" msgid "Sets the amount of global ambient color the material receives" msgstr "" #, fuzzy msgid "Emit " msgstr "Ізлуч" msgid "Sets the amount of light the material emits" msgstr "" #, fuzzy msgid "Traceable" msgstr "Трассир Так" #, fuzzy msgid "Makes material to being detected by ray tracing" msgstr "Хай Матеріал відкидає тіні" #, fuzzy msgid "Shadbuf" msgstr "Затінений" #, fuzzy msgid "Makes material to cast shadows with shadow buffers" msgstr "Зробити матеріал нечутливим до світла і тіні" #, fuzzy msgid "Makes material receive shadows" msgstr "Зробити матеріал нечутливим до світла і тіні" #, fuzzy msgid "TraShadow" msgstr "Прозр Тінь" msgid "Receives transparent shadows based at material color and alpha" msgstr "Отримувати прозорі тіні побудовані на кольорі та альфа матеріалів" msgid "Bias" msgstr "" msgid "Prevents ray traced shadow errors with phong interpolated normals (terminator problem)" msgstr "" msgid "Enables material for radiosity rendering" msgstr "Задіяти матеріал для промальовки радіозіті" #, fuzzy msgid "Ramps" msgstr "Лампа" msgid "Show Col Ramp" msgstr "" msgid "Show ramp buttons for material diffuse color" msgstr "" msgid "Show Spec Ramp" msgstr "" msgid "Show ramp buttons for material specular color" msgstr "" msgid "Toggles colorband ramp operations" msgstr "" #, fuzzy msgid "Factor" msgstr "Актор" #, fuzzy msgid "Shader " msgstr "Затінено" #, fuzzy msgid "Normal " msgstr "Нормалі" #, fuzzy msgid "Result " msgstr "Старт " msgid "Input for Ramp" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mix " msgstr "Смеш " #, fuzzy msgid "Subtract " msgstr "Відняти " #, fuzzy msgid "Multiply " msgstr "Множення " msgid "Screen " msgstr "Екран " msgid "Divide " msgstr "Розділити" msgid "Difference " msgstr "Різниця " msgid "Darken " msgstr "Темніше " msgid "Lighten " msgstr "Світліше " msgid "Blending method for Ramp (uses alpha in Colorband)" msgstr "" msgid "Blending factor (also uses alpha in Colorband)" msgstr "" msgid "Use Tangent Shading" msgstr "" msgid "Uses direction of strands as normal for tangent-shading" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start " msgstr "Зірка" msgid "Start size of strands in pixels" msgstr "" #, fuzzy msgid "End " msgstr "Вікно" msgid "End size of strands in pixels" msgstr "" msgid "Shape of strands, positive value makes it rounder, negative makes it spiky" msgstr "" msgid "Copies Material to the buffer" msgstr "" msgid "Pastes Material from the buffer" msgstr "" msgid "Shows the block the material is linked to" msgstr "" msgid "OB" msgstr "" #, fuzzy msgid "Links material to object" msgstr "Приховати Обьекти" #, fuzzy msgid "Shows the number of materials on object and the active material" msgstr "Показує повне число індексів матеріалів і поточний індекс" #, fuzzy msgid "Restitut " msgstr "Старт " msgid "Elasticity of collisions" msgstr "" msgid "Friction " msgstr "Тертя " msgid "Coulomb friction coefficient" msgstr "" msgid "Fh Force " msgstr "" msgid "Upward spring force within the Fh area" msgstr "" msgid "Damping of the Fh spring force" msgstr "" msgid "Height of the Fh area" msgstr "" msgid "Add a horizontal spring force on slopes" msgstr "" #, fuzzy msgid "VCol Light" msgstr "Світло:" msgid "Adds vertex colors as extra light" msgstr "" #, fuzzy msgid "VCol Paint" msgstr "Контрольні крапки" msgid "Replaces material's colors with vertex colors" msgstr "" msgid "Sets UV-Editor assigned texture as color and texture info for faces" msgstr "" msgid "Shadeless" msgstr "Не затінений" msgid "Makes material insensitive to light or shadow" msgstr "Зробити матеріал нечутливим до світла і тіні" msgid "Full Osa" msgstr "" msgid "Forces to render all OSA samples, for shading and texture antialiasing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Strands" msgstr "Cтандарт 1/1" msgid "Display strand settings for static particles" msgstr "" msgid "Renders only the edges of faces as a wireframe" msgstr "Промальовувати тільки ребра граней як каркас" #, fuzzy msgid "ZInvert" msgstr "Вставити" msgid "Renders material's faces with inverted Z Buffer" msgstr "" msgid "Sets the color of the halo with the RGB sliders" msgstr "" #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Зв'язаний" msgid "Sets the color of the lines with the RGB sliders" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ring" msgstr "Вправо" msgid "Sets the color of the rings with the RGB sliders" msgstr "" msgid "Sets the diffuse color of the material" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets the specular color of the material" msgstr "Показувати текстури активного матеріалу" msgid "Sets the mirror color of the material" msgstr "" msgid "Creates color using red, green and blue" msgstr "" msgid "Creates color using hue, saturation and value" msgstr "" msgid "DYN" msgstr "" msgid "Adjusts parameters for dynamics options" msgstr "" msgid "HTML Hex value for the lamp color" msgstr "" msgid "Lamp RGB Hex Values" msgstr "" msgid "HTML Hex value for the Zenith color" msgstr "" msgid "HTML Hex value for the Horizon color" msgstr "" msgid "World RGB Hex Values" msgstr "" msgid "HTML Hex value for the RGB color" msgstr "" msgid "HTML Hex value for the Spec color" msgstr "" msgid "HTML Hex value for the Mir color" msgstr "" msgid "Material RGB Hex Values" msgstr "" msgid "Show action window sliders" msgstr "" msgid "Hide action window sliders" msgstr "" msgid "Transform Properties" msgstr "Властивості перетворення" msgid "test text" msgstr "випробувальний текст" msgid "UV Vertex:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vertex X:" msgstr "Колір вершини" #, fuzzy msgid "Vertex Y:" msgstr "Колір вершини" #, fuzzy msgid "Median X:" msgstr "Середня точка" #, fuzzy msgid "Median Y:" msgstr "Середня точка" msgid "Properties" msgstr "Властивості" msgid "Toggles use of animated texture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Displays the start frame of an animated texture" msgstr "Показувати текстури активного матеріалу" #, fuzzy msgid "Displays the end frame of an animated texture" msgstr "Показувати текстури активного матеріалу" msgid "Speed" msgstr "Швидкість" msgid "Displays Speed of the animation in frames per second" msgstr "" msgid "Toggles use of tilemode for faces" msgstr "" msgid "Sets the degree of repetition in the X direction" msgstr "" msgid "Sets the degree of repetition in the Y direction" msgstr "" #, fuzzy msgid "Image Paint" msgstr "Редактор зобр." #, fuzzy msgid "Fall " msgstr "Заповнити" #, fuzzy msgid "The fall off radius of the brush" msgstr "Величина тиску на кисть" #, fuzzy msgid "Stepsize " msgstr "Розмір " #, fuzzy msgid "Flow " msgstr "Глоб" msgid "Paint Flow for Air Brush" msgstr "" msgid "Brush" msgstr "Пензлик" msgid "AirBrush" msgstr "" #, fuzzy msgid "Soften" msgstr "М'яко" msgid "Aux AB1" msgstr "" msgid "Auxiliary Air Brush1" msgstr "" msgid "Aux AB2" msgstr "" msgid "Auxiliary Air Brush2" msgstr "" #, fuzzy msgid "Smear" msgstr "Пошук" #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Конус" msgid "Clone Brush / use RMB to drag source image" msgstr "" msgid "Blend clone image" msgstr "" msgid "Enables tool shape while drawing" msgstr "" msgid "Enables tool shape while not drawing" msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" msgid "Enables torus wrapping" msgstr "" #, fuzzy msgid "Load the selected image" msgstr "Приховати виділені вершини" msgid "Cancel" msgstr "Відмінити" #, fuzzy msgid "Cancel image loading" msgstr "Поміняти зображення" #, fuzzy msgid "Key Y:" msgstr "Клч" #, fuzzy msgid "Median Key Y:" msgstr "Середня точка" msgid "Add/Remove Ipo driver" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pose" msgstr "Шум" msgid "Remove Driver for this Ipo Channel" msgstr "" msgid "Use a one-line Python Expression as Driver" msgstr "" msgid "Python Expression" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bone name" msgstr "Актуатора Ім'я" #, fuzzy msgid "Driver type" msgstr "Тип малювання:" msgid "Driver channel" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Driver" msgstr "Додати властивість" msgid "Create a Driver for this Ipo Channel" msgstr "" #, fuzzy msgid "Visible curves" msgstr "Видимі шари " #, fuzzy msgid "Timeline Range:" msgstr "Хронологія " #, fuzzy msgid "Blending:" msgstr "Cмешеніє" msgid "Options:" msgstr "Параметри:" msgid "Stride Support:" msgstr "" msgid "Strip Start:" msgstr "" msgid "First frame in the timeline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Strip End:" msgstr "Смуга" msgid "Last frame in the timeline" msgstr "" msgid "Toggles Action end/start to be automatic mapped to strip duration" msgstr "" msgid "First frame of the action to map to the playrange" msgstr "" msgid "Last frame of the action to map to the playrange" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action Start:" msgstr "Редактор дій" #, fuzzy msgid "Action End:" msgstr "Актуатора Ім'я" #, fuzzy msgid "Blendin:" msgstr "Cмешеніє" msgid "Number of frames of ease-in" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blendout:" msgstr "Cмешеніє" msgid "Number of frames of ease-out" msgstr "" #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "Повтор" msgid "Number of times the action should repeat" msgstr "" msgid "Toggles whether to continue displaying the last frame past the end of the strip" msgstr "" msgid "Toggles additive blending mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stride Path" msgstr "Шляхи файлу" msgid "Plays action based on path position & stride" msgstr "" #, fuzzy msgid "Disable Path" msgstr "Шляхи файлу" #, fuzzy msgid "Stride:" msgstr "Збоку" msgid "Distance covered by one complete cycle of the action specified in the Action Range" msgstr "" msgid "Dominant axis for Stride Bone" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stride Bone:" msgstr "Кістки Арматури" #, fuzzy msgid "Name of Bone used for stride" msgstr "Величина червоного для розфарбовування" msgid "Quit Blender" msgstr "Вихід з Blender-а" msgid "Strip Properties" msgstr "Властивості смуги" msgid "Type: Plugin" msgstr "" msgid "Type: Image" msgstr "" #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Ім'я" #, fuzzy msgid "Convert to Premul" msgstr "Конвертувати у чотирикутники" msgid "Converts RGB values to become premultiplied with Alpha" msgstr "" #, fuzzy msgid "FilterY" msgstr "Фільтр" msgid "For video movies to remove fields" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multiply colors" msgstr "Множення " #, fuzzy msgid "Reverse Frames" msgstr "Промалювати поточний кадр" msgid "Reverse frame order" msgstr "" msgid "Strobe:" msgstr "" msgid "Only display every nth frame" msgstr "" msgid "Type: Meta" msgstr "" #, fuzzy msgid "Type: Scene" msgstr "Сцена" #, fuzzy msgid "Type: Movie" msgstr "Фільм" #, fuzzy msgid "Make Premul Alpha " msgstr "Утворити батька" #, fuzzy msgid "FilterY " msgstr "Фільтр" msgid "Type: Audio" msgstr "" msgid "Gain (dB):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Type: Effect" msgstr "Ефект" msgid "What type of wipe should be performed" msgstr "" msgid "The percent width of the blur edge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Єдиний" #, fuzzy msgid "The Angle of the Edge" msgstr "Розмір пензля" msgid "Controls Primary Direction of Wipe" msgstr "" msgid "Trigger Intensity" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clamp:" msgstr "Колір" msgid "Brightness limit of intensity" msgstr "" msgid "Boost factor:" msgstr "" msgid "Brightness multiplier" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blur distance:" msgstr "Скидання з дистанції" msgid "Radius of glow effect" msgstr "" msgid "Accuracy of the blur effect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only boost" msgstr "Лише грані" msgid "Show the glow buffer only" msgstr "" msgid "SAVE TEXT FILE" msgstr "ЗБЕРЕЖЕННЯ ТЕКСТОВОГО ФАЙЛУ" msgid "Save over" msgstr "Зберегти поверха" #, fuzzy msgid "Create new file" msgstr "Створити новий ефект" msgid "Jump to line:" msgstr "" msgid "Find: " msgstr "Знайти:" msgid "File " msgstr "Файл" msgid "New " msgstr "Новий" msgid "Open... " msgstr "Відкрити..." msgid "Save " msgstr "Зберегти" msgid "Save As..." msgstr "Зберегти як..." msgid "Execute Script" msgstr "" msgid "Edit " msgstr "Редагувати" msgid "Cut " msgstr "Вирізати" msgid "Copy " msgstr "Копіювати" #, fuzzy msgid "Paste " msgstr "Вставити" msgid "Print Cut Buffer " msgstr "" msgid "Reopen text" msgstr "Перевідкрити" #, fuzzy msgid "Select " msgstr "Виділити" #, fuzzy msgid "Select All " msgstr "Виділити усе за типом" #, fuzzy msgid "Select Line " msgstr "Вибрате зв'язане" msgid "Jump to Line " msgstr "" msgid "View " msgstr "Вигляд" msgid "Top of File " msgstr "" #, fuzzy msgid "Bottom of File " msgstr "Знизу" msgid "Global" msgstr "Глоб." #, fuzzy msgid "Displays global values" msgstr "Випрямляти кути виділених граней" msgid "Displays local values" msgstr "Показує локальні значення" #, fuzzy msgid "Vertex Z:" msgstr "Колір вершини" #, fuzzy msgid "Vertex W:" msgstr "Колір вершини" #, fuzzy msgid "Vertex Deform Groups" msgstr "Вершинні групи" #, fuzzy msgid "Weight value" msgstr "тест на значення" #, fuzzy msgid "Current Vertex Group" msgstr "Вершинні групи" #, fuzzy msgid "Median Z:" msgstr "Середня точка" #, fuzzy msgid "Median W:" msgstr "Середня точка" msgid "Weight is used for SoftBody Goal" msgstr "" #, fuzzy msgid "Crease W:" msgstr "Витерти " msgid "Median Crease W:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Transform properties" msgstr "Властивості перетворення" #, fuzzy msgid "Bone:" msgstr "Конус" msgid "Protects this value from being Transformed" msgstr "" #, fuzzy msgid "LocX:" msgstr "Логіка" #, fuzzy msgid "LocY:" msgstr "Логіка" msgid "locZ:" msgstr "" msgid "RotX:" msgstr "" msgid "RotY:" msgstr "" msgid "RotZ:" msgstr "" #, fuzzy msgid "SizeZ:" msgstr "Розмір" msgid "RootX:" msgstr "" msgid "RootY:" msgstr "" msgid "RootZ:" msgstr "" msgid "TipX:" msgstr "" msgid "TipY:" msgstr "" msgid "TipZ:" msgstr "" msgid "Roll:" msgstr "" #, fuzzy msgid "LocZ:" msgstr "Логіка" #, fuzzy msgid "Select Image" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "View3d" msgstr "Вигляд" msgid "OB: " msgstr "" msgid "Background Image" msgstr "Фонове зображення" msgid "Use Background Image" msgstr "Використовувати фонове зображення" #, fuzzy msgid "Display an image in the background of the 3D View" msgstr "Показувати зображення як фон 3d Вигляду" msgid "Image:" msgstr "Зображення:" msgid "Open a new background image" msgstr "Відкрити нове фонове зображення" #, fuzzy msgid "Select a background image" msgstr "Відкрити нове фонове зображення" msgid "BG: " msgstr "" #, fuzzy msgid "The currently selected background image" msgstr "Поточне вибране Фонове Зображення" msgid "Remove background image link" msgstr "Вилучити зв'язок з фоновим зображенням" #, fuzzy msgid "Select a texture to use as an animated background image" msgstr "Вибрати текстуру для використання як анімоване фонове зображення" msgid "Remove background texture link" msgstr "Вилучити зв'язок з фоновою текстурою" #, fuzzy msgid "Blend:" msgstr "Cмешеніє" msgid "Set the transparency of the background image" msgstr "Встановити прозорість для фонового зображення" msgid "Set the size (width) of the background image" msgstr "Встановити розмір (ширину) для фонового зображення" msgid "X Offset:" msgstr "" msgid "Set the horizontal offset of the background image" msgstr "Встановити офсет по горизонталі для фонового зображення" msgid "Y Offset:" msgstr "" msgid "Set the vertical offset of the background image" msgstr "Встановити офсет по вертикалі для фонового зображення" #, fuzzy msgid "Set the size for the width of the BackGroundPic" msgstr "Встановити розмір (ширину) для фонового зображення" msgid "Set the BackGroundPic transparency" msgstr "" #, fuzzy msgid "Center X: " msgstr "Центр" msgid "Set the BackGroundPic X Offset" msgstr "" #, fuzzy msgid "Center Y: " msgstr "Центр" msgid "Set the BackGroundPic Y Offset" msgstr "" msgid "View Properties" msgstr "Властивості вигляду" msgid "Grid:" msgstr "Сітка:" #, fuzzy msgid "Set the distance between grid lines" msgstr "Дистанція сежду рядками тексту" msgid "Lines:" msgstr "Лінії:" #, fuzzy msgid "Set the number of grid lines" msgstr "Встановити гучність звуку" msgid "3D Display:" msgstr "3D-вигляд:" #, fuzzy msgid "Grid Floor" msgstr "Пол Сетка" msgid "Show the grid floor in free camera mode" msgstr "" msgid "X Axis" msgstr "Вісь X" #, fuzzy msgid "Show the X Axis line" msgstr "Показати структуратор" msgid "Y Axis" msgstr "Вісь Y" #, fuzzy msgid "Show the Y Axis line" msgstr "Показати структуратор" msgid "Z Axis" msgstr "Вісь Z" #, fuzzy msgid "Show the Z Axis line" msgstr "Показати структуратор" #, fuzzy msgid "View Camera:" msgstr "Вигляду Камера:" msgid "The lens angle in perspective view" msgstr "" msgid "Clip Start:" msgstr "" msgid "Set the beginning of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clip End:" msgstr "Обрізання:" msgid "Set the end of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)" msgstr "" msgid "3D Cursor:" msgstr "3D-курсор:" msgid "X co-ordinate of the 3D cursor" msgstr "" msgid "Y co-ordinate of the 3D cursor" msgstr "" msgid "Z co-ordinate of the 3D cursor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Outline Selected" msgstr "Показати все виділені Обьекти" msgid "Highlight selected objects with an outline, in Solid, Shaded or Textured viewport shading modes" msgstr "" #, fuzzy msgid "All Object Centers" msgstr "Центр" msgid "Draw the center points on all objects" msgstr "" #, fuzzy msgid "Circle Select" msgstr "Переглянути виділене" msgid "Snap " msgstr "Прив'язка " msgid "Selection -> Grid" msgstr "Виділене -> сітка" msgid "Selection -> Cursor" msgstr "Виділене -> курсор" msgid "Cursor-> Grid" msgstr "Курсор-> сітка" msgid "Cursor-> Selection" msgstr "Курсор -> виділене" msgid "Selection-> Center" msgstr "Виділене-> центр" #, fuzzy msgid "Snap selection to grid" msgstr "Виділене -> сітка" #, fuzzy msgid "Snap selection to cursor" msgstr "Виділене -> курсор" #, fuzzy msgid "Snap selection to center" msgstr "Виділене -> центр" msgid "Merge " msgstr "Злиття " #, fuzzy msgid "At Center" msgstr "Центр" #, fuzzy msgid "At Cursor" msgstr "Курсор" msgid "Merge" msgstr "Злиття" #, fuzzy msgid "Select Action key" msgstr "Вибрате зв'язане" #, fuzzy msgid "Border Select Action" msgstr "Виділити рамкою" #, fuzzy msgid "Border select Action Key" msgstr "Виділити рамкою" #, fuzzy msgid "Transform Action" msgstr "Прив'язка перетворення" #, fuzzy msgid "Transform Action Keys" msgstr "Властивості перетворення" #, fuzzy msgid "Erase selected keys" msgstr "Вилучити вибрані об'єкти" #, fuzzy msgid "Delete Action keys" msgstr "Вилучити обмеження" #, fuzzy msgid "Erase selected channels" msgstr "Вилучити вибрані об'єкти" #, fuzzy msgid "Delete Action channels" msgstr "Вилучити обмеження" msgid "Set handles Action keys" msgstr "" msgid "Set handles Action channel" msgstr "" msgid "Channel Ipo Type " msgstr "" #, fuzzy msgid "Constant " msgstr "Постійно" #, fuzzy msgid "Linear " msgstr "Лінійно" #, fuzzy msgid "Bezier " msgstr "Безьє" msgid "Set Ipo type Action channel" msgstr "" msgid "Channel Extending Type " msgstr "" #, fuzzy msgid "Extrapolation " msgstr "Режим інтерполяції" #, fuzzy msgid "Cyclic " msgstr "Переключ Цикліч|C" msgid "Cyclic extrapolation " msgstr "" msgid "Snap Ipo Action channel" msgstr "" #, fuzzy msgid "Border select Action" msgstr "Виділити рамкою" msgid "Does this really need a tool tip?" msgstr "" msgid "Slider Min:" msgstr "" msgid "Slider Max:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Action" msgstr "Вибрати шрифт" msgid "Set Keys to Auto Handle" msgstr "" msgid "Toggle Keys Aligned Handle" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snap to frame" msgstr "Прив'язати до поточного кадру" msgid "Set Keys to Vector Handle" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select all Action" msgstr "Вибрати шрифт" #, fuzzy msgid "Top Action channel" msgstr "Актуатора Ім'я" #, fuzzy msgid "Up Action channel" msgstr "Актуатора Ім'я" #, fuzzy msgid "Down Action channel" msgstr "Актуатора Ім'я" msgid "Bottom Action channel" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select connected" msgstr "Вибрати шрифт" #, fuzzy msgid "Erase selected bone(s)" msgstr "Вилучити вибрані об'єкти" #, fuzzy msgid "Delete bone(s)" msgstr "Виділені Кістки" msgid "Reload original data" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete bone" msgstr "Виділені Кістки" msgid "Add primitive" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Bone" msgstr "Додати нове" #, fuzzy msgid "Make Parent" msgstr "Утворити батька" #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Виділити Сполучене (все) " msgid "Keep Offset" msgstr "Утримувати зміщення" #, fuzzy msgid "Connect to Parent" msgstr "З'єднання до localhost" msgid "Clear Parent" msgstr "Очистити батька" msgid "Disconnect Bone" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create Vertex Groups? " msgstr "Вершинні групи" #, fuzzy msgid "Don't Create Groups " msgstr "Вершинні групи" #, fuzzy msgid "Name Groups " msgstr "Групи" msgid "Create From Closest Bones " msgstr "" #, fuzzy msgid "Flip names" msgstr "Перевертнрмлі" #, fuzzy msgid "Add IK Constraint" msgstr "Додати обмеження" #, fuzzy msgid "To Active Bone" msgstr "Активний" #, fuzzy msgid "To Active Object" msgstr "Активний об'єкт" msgid "To New Empty Object" msgstr "" msgid "Without Target" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Constraint to Active Bone" msgstr "Додати обмеження" #, fuzzy msgid "Add Constraint to Active Object" msgstr "Додати обмеження" msgid "Add Constraint to New Empty Object" msgstr "" msgid "Clear Constraints" msgstr "Очистити обмеження" #, fuzzy msgid "Clear Constraint(s)" msgstr "Очистити обмеження" msgid "Separate" msgstr "Відокремити" #, fuzzy msgid "Switch direction" msgstr "Вимкнути обертання об'єктів" #, fuzzy msgid "Deselect all" msgstr "Зняти виділення" #, fuzzy msgid "Select swap" msgstr "Виділити навпаки" #, fuzzy msgid "Set spline type" msgstr "Сенсора тип" msgid "Add segment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add vertex" msgstr "Додати властивість" #, fuzzy msgid "Toggle " msgstr "Переключ Цикліч|C" msgid "cyclic U" msgstr "" msgid "cyclic V" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Row" msgstr "Виділити навпаки" msgid "Erase " msgstr "Витерти " msgid "Selected" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "Segment" msgstr "Виділити" #, fuzzy msgid "Join" msgstr "Обьедініть" #, fuzzy msgid "Clear tilt" msgstr "Очистити розмір" msgid "Apply Deformation now only availble in Modifier buttons" msgstr "" #, fuzzy msgid "UV calculation" msgstr "UV обчислення" #, fuzzy msgid "Reveal UV face" msgstr "Показати приховані вершини" #, fuzzy msgid "Hide UV face" msgstr "Приховати виділені вершини" msgid "(De)select all UV face" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select inverse UV face" msgstr "Вибрати мову інтерфейсу" msgid "Rotate " msgstr "Обертати " #, fuzzy msgid "UV Co-ordinates " msgstr "UV координати " #, fuzzy msgid "Vertex Colors " msgstr "Колір вершини" #, fuzzy msgid "Rotate UV face" msgstr "Поворот Uvs|R" #, fuzzy msgid "Mirror " msgstr "Дзеркально" #, fuzzy msgid "Mirror UV face" msgstr "Дзеркально" #, fuzzy msgid "Select UV face" msgstr "Виділити наступний ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Border Select UV face" msgstr "Виділити рамкою" #, fuzzy msgid "Set UV Faceselect" msgstr "UV вибір граней" #, fuzzy msgid "End UV Faceselect" msgstr "UV вибір граней" msgid "UV face draw" msgstr "" msgid "Get same UV" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Text as Objects" msgstr "Додати цей Обьект" #, fuzzy msgid "Textedit" msgstr "Текстуровано" msgid "Paste text" msgstr "Вставити текст" #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Зберігати оригінал" msgid "Reload original text" msgstr "" #, fuzzy msgid "To upper" msgstr "Заголовні" #, fuzzy msgid "Add selected to group" msgstr "Додати до групи" #, fuzzy msgid "Remove selected from group" msgstr "Вилучити з усіх груп" #, fuzzy msgid "Rename Image" msgstr "Зберегти зображення..." msgid "Scale Edit Ipo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy key after leaving Edit Mode" msgstr "Неможливо виконати у режимі редагування" #, fuzzy msgid "Select Ipo" msgstr "Виділити навпаки" #, fuzzy msgid "Select Ipo curve" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "Add Ipo vertex" msgstr "Додати властивість" #, fuzzy msgid "Insert Curve " msgstr "Конвертувати криву у" msgid "Default one-to-one mapping " msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Key Vertices " msgstr "Вставити ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Current Frame " msgstr "Поточний кадр" #, fuzzy msgid "Selected Keys " msgstr "Виділені Кістки" #, fuzzy msgid "Insert Key Ipo" msgstr "Вставити ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Insert Key " msgstr "Вставити ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Halo Size" msgstr "Очистити розмір" msgid "Mode " msgstr "Режим" msgid "All Color" msgstr "Усі кольори" #, fuzzy msgid "All Mirror" msgstr "Дзеркально" msgid "Ofs" msgstr "" msgid "Size" msgstr "Розмір" #, fuzzy msgid "All Mapping" msgstr "Обрізання:" msgid "Zenith RGB" msgstr "" #, fuzzy msgid "Horizon RGB" msgstr "Combiner RVBA" msgid "Stars " msgstr "Зірки" #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Ефект" msgid "Energy" msgstr "Енергія" #, fuzzy msgid "Spot Size" msgstr "Розмір" msgid "Cloud" msgstr "Хмара" #, fuzzy msgid "Mable" msgstr "Мармур" #, fuzzy msgid "Distnoise" msgstr "Діст" #, fuzzy msgid "ColourFilter" msgstr "Фільтр" #, fuzzy msgid "Surface Damping" msgstr "Поверхня" msgid "Random Damping" msgstr "" msgid "Permeability" msgstr "" msgid "Force Strength" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force Falloff" msgstr "Пропорційності Спад" msgid "Lens" msgstr "Лінзи" #, fuzzy msgid "Clipping" msgstr "Обрізання:" msgid "Aperture" msgstr "Апертура" msgid "FocalDistance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Значення" #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Шлях" #, fuzzy msgid "Panning" msgstr "Чисто" #, fuzzy msgid "Attennuation" msgstr "Орієнтування" #, fuzzy msgid "Insert Key Buttons" msgstr "Вставити ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Insert Loc Key" msgstr "Вставити ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Insert Rot Key" msgstr "Вставити ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Insert Size Key" msgstr "Вставити ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Insert LocRot Key" msgstr "Вставити ключовий кадр" msgid "Insert LocRotSize Key" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Layer Key" msgstr "Вставити ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Insert Vertex Key" msgstr "Вставити ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Insert Avail Key" msgstr "Вставити ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Duplicate Ipo" msgstr "Дублювати" #, fuzzy msgid "Join " msgstr "Обьедініть" #, fuzzy msgid "All Selected " msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "Selected Doubles " msgstr "Виділені Кістки" #, fuzzy msgid "Join Ipo" msgstr "Обьедініть" #, fuzzy msgid "Horizontal " msgstr "Пропорційний " #, fuzzy msgid "To Next " msgstr "Текст" #, fuzzy msgid "To Frame " msgstr "Кадр" #, fuzzy msgid "To Current Frame" msgstr "Поточний кадр" #, fuzzy msgid "Snap Ipo" msgstr "Прив'язка " #, fuzzy msgid "Erase selected" msgstr "Вилучити вибрані об'єкти" #, fuzzy msgid "Delete Ipo" msgstr "Вилучити" msgid "Paste Ipo curves" msgstr "" msgid "Set speed IPO" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Key" msgstr "Перемістити вище" #, fuzzy msgid "Transform Ipo" msgstr "Перетворення" #, fuzzy msgid "Record Mouse " msgstr "Миша" #, fuzzy msgid "Still " msgstr "Заповнити" #, fuzzy msgid "Play Animation " msgstr "Грати анімацію зворотньо" msgid "Mouse Recording. Use Ctrl to start. LeftMouse or Space to end" msgstr "" msgid "Ipo Record" msgstr "" msgid "Set frame to selected Ipo vertex" msgstr "" msgid "Toggle show key Ipo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Swap select all Ipo" msgstr "Виділити навпаки" msgid "Swap Visible Ipo" msgstr "" #, fuzzy msgid "(De)select all Ipo" msgstr "Зняти виділення" msgid "Set handles Ipo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Key Type " msgstr "Зберегти Як той же Тип " #, fuzzy msgid "Cardinal " msgstr "Матеріал" #, fuzzy msgid "B Spline " msgstr "Вертіти" #, fuzzy msgid "Ipo Type " msgstr "Тип " #, fuzzy msgid "Set ipo type" msgstr "Сенсора тип" #, fuzzy msgid "Border select Ipo" msgstr "Виділити рамкою" #, fuzzy msgid "Set extrapolation Ipo" msgstr "Режим інтерполяції" #, fuzzy msgid "original" msgstr "Зберігати оригінал" #, fuzzy msgid "Reload original" msgstr "Очистити початок координат" #, fuzzy msgid "(De)select all" msgstr "Зняти виділення" #, fuzzy msgid "Add MetaElem" msgstr "Додати заголовок" #, fuzzy msgid "Deselect MetaElem" msgstr "Зняти виділення" #, fuzzy msgid "Delete MetaElem" msgstr "Вилучити контролер" #, fuzzy msgid "Hide MetaElems" msgstr "Приховати файли що починаються з крапки" #, fuzzy msgid "Unhide MetaElems" msgstr "Таблиця Unicode" #, fuzzy msgid "Undo all changes" msgstr "Відмінити усі зміни" #, fuzzy msgid "Separate " msgstr "Відокремити " msgid "All Loose Parts" msgstr "" msgid "Add vertex/edge/face" msgstr "" #, fuzzy msgid "FGon " msgstr "Шрифт" #, fuzzy msgid "Clear FGon" msgstr "Очистити почало" #, fuzzy msgid "Make FGon" msgstr "Зробити Скелет" #, fuzzy msgid "Add edge" msgstr "Додати заголовок" #, fuzzy msgid "Add face" msgstr "Додати заголовок" msgid "Vertices:" msgstr "Вершини:" msgid "X res:" msgstr "" msgid "Y res:" msgstr "" msgid "Segments:" msgstr "Сегменти:" #, fuzzy msgid "Rings:" msgstr "Вправо" #, fuzzy msgid "Subdivision:" msgstr "Підрозділити" #, fuzzy msgid "Loopcut Begin" msgstr "Цикл" #, fuzzy msgid "Cut Type " msgstr "Тип " #, fuzzy msgid "Exact Line" msgstr "Виділити Рядок" #, fuzzy msgid "Midpoints" msgstr "кінцкрапки" #, fuzzy msgid "Multicut" msgstr "Множення" msgid "Number of Cuts:" msgstr "" msgid "Knife" msgstr "Ніж" #, fuzzy msgid "Loop/Cut Menu " msgstr "Копіювання Меню " msgid "Loop Cut (CTRL-R)" msgstr "" msgid "Knife (Exact) " msgstr "" #, fuzzy msgid "Knife (Midpoints)" msgstr "кінцкрапки" #, fuzzy msgid "Knife (Multicut)" msgstr "кінцкрапки" #, fuzzy msgid "Select Connected (All)" msgstr "Виділити/зняти усе" #, fuzzy msgid "Select Linked" msgstr "Вибрате зв'язане" #, fuzzy msgid "Select Triangles" msgstr "Конвертувати у трикутники" msgid "Select Quads" msgstr "Виділити чотирикутники" msgid "Select non-Triangles/Quads" msgstr "Вибрати не-трикутники/чотирикутники" #, fuzzy msgid "Select Non Manifold" msgstr "Виділене -> сітка" #, fuzzy msgid "Deselect All" msgstr "Зняти виділення" #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Виділити" #, fuzzy msgid "Select More" msgstr "Виділене" msgid "Percentage:" msgstr "Відсоток:" #, fuzzy msgid "Select Mode" msgstr "Виділене" msgid "Vertices" msgstr "Вершини" msgid "Edges" msgstr "Ребра" #, fuzzy msgid "Mark Seam" msgstr "Зробити Мета" #, fuzzy msgid "Clear Seam" msgstr "Очистити Розмір" #, fuzzy msgid "Edge Specials" msgstr "Спеціально" #, fuzzy msgid "Mark Seam " msgstr "Зробити Сегмент " #, fuzzy msgid "Clear Seam " msgstr "Очистити Розмір " #, fuzzy msgid "Rotate Edge CW" msgstr "Поворот вигляду" #, fuzzy msgid "Rotate Edge CCW" msgstr "Поворот вигляду" #, fuzzy msgid "Loopcut" msgstr "Цикл" #, fuzzy msgid "Edge Slide" msgstr "Ребра виділ" #, fuzzy msgid "EdgeSlide" msgstr "Ребра виділ" #, fuzzy msgid "Loopcut New" msgstr "Цикл" #, fuzzy msgid "Vertex Smooth" msgstr "Пригладжено" #, fuzzy msgid "Vertex Noise" msgstr "Вершинні групи" msgid "Convert Quads to Triangles" msgstr "Конвертувати чотирикутники у трикутники" #, fuzzy msgid "Extrude " msgstr "Видавити " msgid "Only Edges" msgstr "Лише ребра" msgid "Only Vertices" msgstr "Лише вершини" msgid "Region " msgstr "" msgid "Individual Faces " msgstr "Окремі грані" #, fuzzy msgid " Split " msgstr "Розщепнути" #, fuzzy msgid "Extrude Repeat" msgstr "Видавити " msgid "Edges & Faces" msgstr "Ребра та грані" msgid "Only Faces" msgstr "Лише грані" #, fuzzy msgid "Edge Loop" msgstr "Цикл" msgid "Fill" msgstr "Заповнити" #, fuzzy msgid "Beautify fill" msgstr "Заповнити Красивіше" #, fuzzy msgid "Beauty Fill" msgstr "Заповнити Красивіше" msgid "Convert Triangles to Quads" msgstr "Конвертувати трикутники у чотирикутники" msgid "Flip Triangle Edges" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rotate Edge" msgstr "Поворот вигляду" msgid "Recursion:" msgstr "Рекурсія:" msgid "Bevel" msgstr "Cкіс" #, fuzzy msgid "Editmode Undo History " msgstr "Історія відміни" msgid "Undo All Changes" msgstr "Відмінити усі зміни" msgid "Shift NLA strip" msgstr "" msgid "Shift NLA strips" msgstr "" msgid "Reset NLA strips" msgstr "" msgid "Snap NLA strips" msgstr "" #, fuzzy msgid "(De)select all NLA" msgstr "Зняти виділення" #, fuzzy msgid "Action Strip Scale" msgstr "Редактор дій" #, fuzzy msgid "Clear Strip Size" msgstr "Очистити розмір" msgid "Remap Start/End" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snap Strips to Frame" msgstr "Прив'язати до поточного кадру" #, fuzzy msgid "Convert NLA" msgstr "Конвертувати" #, fuzzy msgid "Add NLA strip" msgstr "Додати Обмеження" #, fuzzy msgid "Select all NLA" msgstr "Виділити усе за шаром" msgid "Erase selected strips and/or keys" msgstr "" msgid "Delete NLA keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "Duplicate NLA" msgstr "Дублювати" #, fuzzy msgid "Border select NLA" msgstr "Виділити рамкою" #, fuzzy msgid "Add Empty" msgstr "Порожняк" #, fuzzy msgid "Add Lamp" msgstr "Лампа" #, fuzzy msgid "Add Lattice" msgstr "Ґратка" #, fuzzy msgid "Add Camera" msgstr "Камера" msgid "Erase selected Object(s)" msgstr "Вилучити вибрані об'єкти" #, fuzzy msgid "Delete object(s)" msgstr "Показати усі виділені об'єкти" msgid "Hooks " msgstr "" #, fuzzy msgid "Add, To New Empty " msgstr "Додати у нову групу" #, fuzzy msgid "Add, To Selected Object " msgstr "Показати усі виділені об'єкти" msgid "Remove... " msgstr "Вилучити..." msgid "Reassign... " msgstr "" msgid "Select... " msgstr "Виділити..." #, fuzzy msgid "Clear Offset..." msgstr "Очистити батька..." #, fuzzy msgid "Add, New Empty " msgstr "Додати нове" #, fuzzy msgid "Add hook" msgstr "Додати " #, fuzzy msgid "Make Track " msgstr "Зробити Трек" #, fuzzy msgid "TrackTo Constraint " msgstr "Обмеження" #, fuzzy msgid "LockTrack Constraint " msgstr "Обмеження" #, fuzzy msgid "Old Track " msgstr "Трек" #, fuzzy msgid "Make Track" msgstr "Зробити Трек" #, fuzzy msgid "Clear Parent " msgstr "Очистити батька" msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track) " msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear Parent Inverse " msgstr "Очистити батька" #, fuzzy msgid "Clear Track " msgstr "Очистити Трекінг" msgid " Clear Track and Keep Transform " msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear Track" msgstr "Очистити Трекінг" #, fuzzy msgid "Set slow parent" msgstr "Утворити батька" #, fuzzy msgid "Slow parent" msgstr "Утворити батька" #, fuzzy msgid "Make vertex parent" msgstr "Утворити батька" msgid "Make Parent " msgstr "Утворити батька" msgid "Normal Parent " msgstr "Звичайний батько" #, fuzzy msgid "Lattice Deform " msgstr "Ґратка" msgid "Follow Path " msgstr "Слідувати шляху " #, fuzzy msgid "Curve Deform " msgstr "Редактор Ipo-кривої " #, fuzzy msgid "Path Constraint " msgstr "Обмеження" #, fuzzy msgid "make Parent" msgstr "Утворити батька" #, fuzzy msgid "Make Parent To" msgstr "Утворити батька" #, fuzzy msgid "Bone " msgstr "Ніхто " msgid "Armature " msgstr "Арматура" msgid "Object " msgstr "Об'єкт " #, fuzzy msgid "Make Parent To " msgstr "Утворити батька" msgid "Make parent without inverse" msgstr "" msgid "Make parent" msgstr "Утворити батька" #, fuzzy msgid "Erased Baked SoftBody" msgstr "Включити всі кодеки" msgid "Editmode" msgstr "Режим редагування" #, fuzzy msgid "Do Center" msgstr "Центр" #, fuzzy msgid "Move to layer" msgstr "Перемістити на шар..." msgid "Specials" msgstr "Спеціально" msgid "Set Tex" msgstr "" msgid " Shared" msgstr "" msgid " Light" msgstr "" msgid " Invisible" msgstr "" msgid " Collision" msgstr "" msgid "Clr Tex" msgstr "" msgid "Change texture face" msgstr "" #, fuzzy msgid "Shared VertexCol" msgstr "Колір вершини" msgid "Apply Bone Envelopes to VertexGroups " msgstr "" msgid "Boolean Tools" msgstr "Логічні інструменти" msgid "Add Intersect Modifier" msgstr "" msgid "Add Union Modifier" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Difference Modifier" msgstr "Різниця" msgid "Boolean" msgstr "Булева змінна" #, fuzzy msgid "Add Boolean modifier" msgstr "Дод. новий модифікатор" #, fuzzy msgid "Split " msgstr "Розщепнути" msgid "Characters" msgstr "Символи" #, fuzzy msgid "Subdivide Multi" msgstr "Підрозділити" #, fuzzy msgid "Subdivide Multi Fractal" msgstr "Підрозділити Фрактальне" msgid "Subdivide Smooth" msgstr "Підрозділити згладжено" msgid "Remove Doubles" msgstr "Вилучити дубікати" #, fuzzy msgid "Flip Normals " msgstr "Перевертнрмлі " msgid "Smooth " msgstr "Згладжування " msgid "Bevel " msgstr "Cкіс " msgid "Set Smooth " msgstr "Пригладжено " #, fuzzy msgid "Set Solid " msgstr "Сдлть Рівно " #, fuzzy msgid "ESubdivide Single" msgstr "Підрозділити" #, fuzzy msgid "ESubdivide" msgstr "Підрозділити" #, fuzzy msgid "Subdivide Fractal" msgstr "Підрозділити Фрактальне" #, fuzzy msgid "Switch Direction" msgstr "Вимкнути обертання об'єктів" #, fuzzy msgid "Set Goal Weight " msgstr "Встановити вагу" #, fuzzy msgid "Subdivide " msgstr "Підрозділити" msgid "Flip Left-Right Names" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert Font to" msgstr "Конвертувати криву у" msgid "Curve" msgstr "Крива" #, fuzzy msgid "Convert Metaball to" msgstr "Конвертувати криву у" #, fuzzy msgid "Mesh (keep original)" msgstr "Зберігати оригінал" #, fuzzy msgid "Mesh (Delete Original)" msgstr "Зберігати оригінал" msgid "Convert Curve to" msgstr "Конвертувати криву у" #, fuzzy msgid "Convert Nurbs Surface to" msgstr "Конвертувати криву у" #, fuzzy msgid "Convert Modifiers to" msgstr "Конвертувати криву у" #, fuzzy msgid "Mesh (Keep Original)" msgstr "Зберігати оригінал" #, fuzzy msgid "Convert Object" msgstr "Конвертувати тип об'єкта..." #, fuzzy msgid "Switch subsurf on/off" msgstr "Вимкнути обертання об'єктів" #, fuzzy msgid "Copy properties" msgstr "Копіювати цю властивість" #, fuzzy msgid "Copy logic" msgstr "Копіювати колір" #, fuzzy msgid "Copy modifiers" msgstr "Модифікатори" #, fuzzy msgid "Copy attributes" msgstr "Копіювати атрибути" #, fuzzy msgid "Create links" msgstr "Утворити зв'язки" #, fuzzy msgid "Make dupli objects real" msgstr "Зробити Дублі реальними" #, fuzzy msgid "Make duplicates real" msgstr "Зробити Дублі реальними" #, fuzzy msgid "Apply deformation" msgstr "Застосувати спотворення" #, fuzzy msgid "Apply size and rotation" msgstr "Застосувати мастштабування та поворот" #, fuzzy msgid "Applied object" msgstr "Активний об'єкт" msgid "Apply object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Make Single User" msgstr "Зробит" #, fuzzy msgid "Object & ObData" msgstr "Обьект & Про Дані|U, 2" #, fuzzy msgid "Object & ObData & Materials+Tex" msgstr "Обьект & Про Дані|U, 2" #, fuzzy msgid "Materials+Tex" msgstr "Матеріали + Ткстр|U, 4" #, fuzzy msgid "Single user" msgstr "Зробит" #, fuzzy msgid "Make Local" msgstr "Лок." msgid "Selected " msgstr "Виділене" msgid "All " msgstr "Усе" #, fuzzy msgid "Make local" msgstr "Зробити вузли" #, fuzzy msgid "Object Ipo" msgstr "об'єкта Інфо" #, fuzzy msgid "ObData" msgstr "Про Дані" #, fuzzy msgid "Select links" msgstr "Вибрате зв'язане" #, fuzzy msgid "Image aspect" msgstr "Вікно перегляду зображень " #, fuzzy msgid "Show and select all keys" msgstr "Показати та виділити ключові кадри" #, fuzzy msgid "Select keys" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "Total time" msgstr "Поворот" #, fuzzy msgid "Texture Space " msgstr "Тип текстури" #, fuzzy msgid "Grab/Move" msgstr "Рухати|G" #, fuzzy msgid "Mirror Axis " msgstr "Дзеркально" #, fuzzy msgid "X Local" msgstr "Лок." #, fuzzy msgid "Y Local" msgstr "Лок." #, fuzzy msgid "Z Local" msgstr "Лок." #, fuzzy msgid "X Global" msgstr "Глоб." #, fuzzy msgid "Y Global" msgstr "Глоб." #, fuzzy msgid "Z Global" msgstr "Глоб." #, fuzzy msgid "X View" msgstr "Вигляд" #, fuzzy msgid "Y View" msgstr "Вигляд" #, fuzzy msgid "Z View" msgstr "Вигляд" #, fuzzy msgid "Rename Object" msgstr "Об'єкт батько" #, fuzzy msgid "Name Object" msgstr "Об'єкт батько" msgid "Rename Linked Data" msgstr "" msgid "Rename corresponding Datablock as well" msgstr "" msgid "Rename Datablock" msgstr "" msgid "Header " msgstr "Заголовок " msgid "Top" msgstr "Зверху" msgid "Bottom " msgstr "Знизу" msgid "No Header " msgstr "Немає заголовку" msgid "Split Area" msgstr "Розділити область" msgid "Join Areas" msgstr "З'єднати області" msgid "Add Header" msgstr "Додати заголовок" msgid "No Header" msgstr "Немає заголовку" #, fuzzy msgid "Swapbuffers" msgstr "Зберегти буфери" #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "Єдиний" msgid "DebugSwap" msgstr "" #, fuzzy msgid "Redraw" msgstr "Малювання" msgid "KillSwap" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blender" msgstr "Cмешеніє" msgid "Load/change Sequencer plugin" msgstr "" msgid "(De)select all Sequencer" msgstr "" msgid "Swap select all Sequencer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Sequencer" msgstr "Робити послідовність" msgid "Add image strip Sequencer" msgstr "" msgid "Add movie strip Sequencer" msgstr "" msgid "Add sound strip Sequencer" msgstr "" msgid "Add effect strip Sequencer" msgstr "" msgid "Add plugin strip Sequencer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Sequence Strip" msgstr "Послідовність" msgid "Images" msgstr "Зображення" #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Радіо" msgid "Scene" msgstr "Сцена" #, fuzzy msgid "Cross" msgstr "Найближчий" msgid "Gamma Cross" msgstr "" #, fuzzy msgid "Alpha Over" msgstr "Альфа Над" #, fuzzy msgid "Alpha Under" msgstr "Альфа Під" #, fuzzy msgid "Alpha Over Drop" msgstr "Альфа Над" #, fuzzy msgid "Wipe" msgstr "Каркас" #, fuzzy msgid "Glow" msgstr "Глоб" #, fuzzy msgid "Select Images" msgstr "Виділити навпаки" #, fuzzy msgid "Select Movie" msgstr "Виділене" msgid "Add scene strip Sequencer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Plugin" msgstr "Вибрати шрифт" #, fuzzy msgid "Select Wav" msgstr "Виділити навпаки" #, fuzzy msgid "Change Effect" msgstr "Поміняти шрифт для обє'кта" msgid "Switch A <-> B " msgstr "" msgid "Switch B <-> C " msgstr "" #, fuzzy msgid "Recalculate" msgstr "Перерахунок всередину" msgid "Change effect Sequencer" msgstr "" msgid "Change images" msgstr "Поміняти зображення" #, fuzzy msgid "Change Scene" msgstr "Поміняти зображення" msgid "Update Start and End" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete from Sequencer" msgstr "Робити послідовність" msgid "Add duplicate Sequencer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Touch and print selected movies" msgstr "Обьедініть виділені Меши" #, fuzzy msgid "Set FilterY" msgstr "Фільтр" #, fuzzy msgid "No gaps Sequencer" msgstr "Робити послідовність" msgid "Make Meta Strip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Make Meta Sequencer" msgstr "Робити послідовність" #, fuzzy msgid "Un Meta" msgstr "Мета" msgid "Un-make Meta Sequencer" msgstr "" msgid "Exit meta strip Sequence" msgstr "" msgid "Enter meta strip Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgid "Transform Sequencer" msgstr "Прив'язка перетворення" msgid "Meta" msgstr "Мета" #, fuzzy msgid "Snap menu Sequencer" msgstr "Робити послідовність" #, fuzzy msgid "Border select Sequencer" msgstr "Виділити рамкою" msgid "Mirror" msgstr "Дзеркально" #, fuzzy msgid "Mirror UV" msgstr "Дзеркально" #, fuzzy msgid "Weld/Align" msgstr "Привласнити" #, fuzzy msgid "Weld" msgstr "Світ" #, fuzzy msgid "Align X" msgstr "Привласнити" #, fuzzy msgid "Align Y" msgstr "Привласнити" #, fuzzy msgid "Weld UV" msgstr "Мир" #, fuzzy msgid "Align UV" msgstr "Вирівняти вигляд" #, fuzzy msgid "Select swap UV" msgstr "Виділити навпаки" #, fuzzy msgid "Select UV" msgstr "Виділити" #, fuzzy msgid "Border select UV" msgstr "Виділити рамкою" #, fuzzy msgid "Hide UV" msgstr "Приховати" #, fuzzy msgid "Reveal UV" msgstr "Показати" #, fuzzy msgid "Stitch UVs" msgstr "Поворот Uvs|R" msgid "Stitch UV" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select linked UV" msgstr "Вибрате зв'язане" msgid "Unlink UV selection" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pin UV" msgstr "Крок догори" #, fuzzy msgid "Select Pinned UVs" msgstr "Вибрате зв'язане" #, fuzzy msgid "Time value" msgstr "Хронологія" msgid "Frames " msgstr "Кадри" msgid "Seconds" msgstr "Секунди" #, fuzzy msgid "Add Timeline Marker" msgstr "Хронологія " msgid "Remove Timeline Marker" msgstr "" msgid "Rename Timeline Marker" msgstr "" #, fuzzy msgid "Next/Prev Key" msgstr "Наступний ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Move Markers" msgstr "Приховати Сенсори" #, fuzzy msgid "Lasso select" msgstr "Зняти виділення" #, fuzzy msgid "Select Inverse" msgstr "Виділені Кістки" #, fuzzy msgid "Select all per type" msgstr "Виділити усе за типом" #, fuzzy msgid "Select all per layer" msgstr "Виділити усе за шаром" #, fuzzy msgid "Border select" msgstr "Виділити рамкою" msgid "Fly camera" msgstr "Літаюча камера" msgid "Directory, enter a directory and press enter to create it" msgstr "" msgid "File, increment version number with (+/-)" msgstr "" msgid "Move to the parent directory (PKEY)" msgstr "Переміститися до батьківської теки (PKEY)" #, fuzzy msgid "SELECT DATABLOCK" msgstr "Вибір Блок Даних" #, fuzzy msgid "Append from file" msgstr "Приєднати чи зв'язати" #, fuzzy msgid "Makedir" msgstr "Зробити" #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "Тор" #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Відкрити файл" msgid "Fluidsim Bake Error" msgstr "" msgid "No frames to export - check your animation range settings. Aborted" msgstr "" msgid "No fluid objects in scene... Aborted" msgstr "" msgid "Unable to output files... Aborted" msgstr "" #, fuzzy msgid "Center View to Current Frame" msgstr "Центрувати вигляд до курсору" msgid "Play Back Animation" msgstr "Грати анімацію зворотньо" msgid "Play Back Animation in 3D View" msgstr "Грати анім.зворот.у 3D-вигл." msgid "View All" msgstr "Бачити усе" msgid "Lock Time to Other Windows" msgstr "" msgid "Maximize Window" msgstr "Розгорнути вікно" #, fuzzy msgid "Tile Window" msgstr "Вікно" msgid "Border Select" msgstr "Виділити рамкою" #, fuzzy msgid "Select/Deselect All Keys" msgstr "Виділити/зняти усе" #, fuzzy msgid "Select/Deselect All Channels" msgstr "Виділити/зняти усе" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #, fuzzy msgid "Time Slide" msgstr "Хронологія" msgid "Auto" msgstr "Авто" #, fuzzy msgid "Aligned" msgstr "Привласнити" msgid "Free" msgstr "Вільно" msgid "Vector" msgstr "Вектор" msgid "Constant" msgstr "Постійно" msgid "Linear" msgstr "Лінійно" #, fuzzy msgid "Extrapolation" msgstr "Режим інтерполяції" #, fuzzy msgid "Cyclic Extrapolation" msgstr "Локальне перетворення" msgid "Move Up" msgstr "Перемістити вище" msgid "Move Down" msgstr "Перемістити нижче" msgid "Move to Top" msgstr "Перемістити нагору" msgid "Move to Bottom" msgstr "" msgid "Transform" msgstr "Перетворення" #, fuzzy msgid "Snap to Frame" msgstr "Прив'язати до поточного кадру" msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" msgid "Bake Action to Ipo Keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "Handle Type" msgstr "Зберегти Як той же Тип " #, fuzzy msgid "Extend Mode" msgstr "Режим редагування" msgid "Interpolation Mode" msgstr "Режим інтерполяції" msgid "Channel Ordering" msgstr "" msgid "Displays Current Window Type. Click for menu of available types." msgstr "Відображується тип поточного вікна. Виберіть у меню одне з наявних типів." msgid "Show pulldown menus" msgstr "Перемістити нижче" #, fuzzy msgid "Hide pulldown menus" msgstr "Приховує випадаючі меню" msgid "Bake" msgstr "" msgid "Create an action with the constraint effects converted into Ipo keys" msgstr "" msgid "Updates other affected window spaces automatically to reflect changes in real time" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste material settings" msgstr "Зберегти налаштування" #, fuzzy msgid "Radiosity" msgstr "Радіо" #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "Промальовка анімації" #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Пропорційний " #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Вершини" msgid "Logic" msgstr "Логіка" msgid "Shading" msgstr "Затінювання" #, fuzzy msgid "Align" msgstr "Привласнити" msgid "Panels" msgstr "Панелі" msgid "Returns to multiple views window (CTRL+Up arrow)" msgstr "" msgid "Makes current window full screen (CTRL+Down arrow)" msgstr "Розгортає поточне вікно на повний екран (CTRL+стрілочка донизу)" msgid "Zooms window to home view showing all items (HOMEKEY)" msgstr "Розгортає поточне вікно на повний екран (CTRL+стрілочка донизу)" msgid "Logic (F4) " msgstr "Логіка (F4) " msgid "Script " msgstr "Сценарій" msgid "Shading (F5) " msgstr "Затінювання (F5) " msgid "Object (F7) " msgstr "Об'єкт (F7) " msgid "Editing (F9) " msgstr "Редагування (F9) " msgid "Scene (F10) " msgstr "Сцена (F10) " msgid "Render buttons " msgstr "Кнопки промальовки" #, fuzzy msgid "Anim/playback buttons" msgstr "Кнопки лампи" #, fuzzy msgid "Sound block buttons" msgstr "Миру кнопки" msgid "Object buttons " msgstr "Кнопки об'єкта" msgid "Physics buttons" msgstr "Кнопки фізики" msgid "Lamp buttons" msgstr "Кнопки лампи" msgid "Material buttons" msgstr "Кнопки матеріалів" msgid "Texture buttons(F6)" msgstr "Кнопки текстури(F6)" msgid "Radiosity buttons" msgstr "Кнопки радіо-зіті" msgid "World buttons" msgstr "Кнопки світу" #, fuzzy msgid "Displays Current Frame of animation. Click to change." msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" msgid "Sorts files alphabetically" msgstr "Сортувати файли за абеткою" msgid "Sorts files by extension" msgstr "Сортувати файли за розширенням" msgid "Sorts files by time" msgstr "Сортувати файли за часом" msgid "Sorts files by size" msgstr "Сортувати файли за розміром" msgid "Toggles long info" msgstr "Перемикає вивід розширеної інформації" msgid "Hides dot files" msgstr "Приховати файли що починаються з крапки" msgid "Relative Paths" msgstr "Відносні шляхи" msgid "Makes sure returned paths are relative to the current .blend file" msgstr "" msgid "Append" msgstr "Приєднання" msgid "Copies selected data into current project" msgstr "" msgid "Creates a link to selected data from current project" msgstr "" #, fuzzy msgid "Autosel" msgstr "Автостарт" #, fuzzy msgid "Autoselect imported objects" msgstr "Показати усі виділені об'єкти" msgid "Active Layer" msgstr "Активний шар" msgid "Append object(s) in active layer" msgstr "" msgid "Append object(s) at cursor, use centroid if more than one object is selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sync Pose" msgstr "Синхр" msgid "If Object with Pose appended, link the Pose and Armature to all selected Objects" msgstr "" #, fuzzy msgid "Load UI" msgstr "Завантажити" msgid "Load the UI setup as well as the scene data" msgstr "" #, fuzzy msgid "Load image UV" msgstr "Завантажити зображення" #, fuzzy msgid "Replace image UV" msgstr "Замінити ім'я зображення" msgid "Assign image UV" msgstr "" msgid "REPLACE IMAGE" msgstr "" msgid "Zoom In" msgstr "Збільшення" msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшення" msgid "View Properties..." msgstr "Властивості вигляду..." msgid "View Paint Tool..." msgstr "" msgid "Display Normalized Coordinates" msgstr "" #, fuzzy msgid "Draw Shadow Mesh" msgstr "Промінь Тінь" msgid "View Navigation" msgstr "Навігація вигляду" msgid "Update Automatically" msgstr "" msgid "View Selected" msgstr "Переглянути виділене" #, fuzzy msgid "Active Face Select" msgstr "UV вибір граней" msgid "Stick Local UVs to Mesh Vertex" msgstr "" msgid "Stick UVs to Mesh Vertex" msgstr "" #, fuzzy msgid "Border Select Pinned" msgstr "Виділити рамкою" msgid "Select/Deselect All" msgstr "Виділити/зняти усе" #, fuzzy msgid "Unlink Selection" msgstr "Показати все виділені Обьекти" msgid "Pinned UVs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Linked UVs" msgstr "Зв'язаний" #, fuzzy msgid "UV Co-ordinates" msgstr "UV координати " #, fuzzy msgid "Reflection" msgstr "Вибрати шрифт" #, fuzzy msgid "Open Image" msgstr "Відкрити файл" #, fuzzy msgid "Replace Image" msgstr "Замінити ім'я зображення" #, fuzzy msgid "Pack image" msgstr "Запакувати дані" #, fuzzy msgid "Disable AutoPack?" msgstr "Відключити стерео" msgid "Unpack image" msgstr "Розпакувати зображення" msgid "UV Test Grid" msgstr "" msgid "New Image" msgstr "Нове зображення" msgid "New..." msgstr "Новий..." msgid "Open..." msgstr "Відкрити..." msgid "Save..." msgstr "Зберегти..." msgid "Replace..." msgstr "Замінити..." msgid "Unpack Image..." msgstr "Розпакувати зображення..." msgid "Pack Image" msgstr "Запакувати зображення" #, fuzzy msgid "Texture Painting" msgstr "Текстура і Введення" msgid "Realtime Texture Mapping" msgstr "" #, fuzzy msgid "Realtime Texture Animation" msgstr "Промальовка анімації" msgid "Show Hidden Faces" msgstr "Показати приховані грані" msgid "Hide Selected Faces" msgstr "Приховати виділені грані" msgid "Hide Deselected Faces" msgstr "Приховати невиділені вершини" #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Поворот" msgid "Rotate" msgstr "Поворот" msgid "Transform Properties..." msgstr "Властивості перетворення..." #, fuzzy msgid "Snap to Pixels" msgstr "Прив'язка до сітки:" msgid "Quads Constrained Rectangular" msgstr "" msgid "Layout Clipped to Image Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "LSCM Live Transform" msgstr "Перетворення" #, fuzzy msgid "Unpin" msgstr "Вертіти" #, fuzzy msgid "Pin" msgstr "Чисто" msgid "Limit Stitch..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Stitch" msgstr "Статично" msgid "Proportional Editing" msgstr "Пропорційне редагування" #, fuzzy msgid "Proportional Falloff" msgstr "Пропорційності Спад" msgid "Show/Hide Faces" msgstr "Показати/сховати грані" msgid "Current Window Type. Click for menu of available types." msgstr "Відображується тип поточного вікна. Виберіть у меню одне з наявних типів." msgid "UVs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pack/Unpack this image" msgstr "Запакувати/розпакувати цей шрифт" msgid "Enables painting textures on the image with left mouse button" msgstr "" msgid "Toggles display of directory information" msgstr "" msgid "Export Videoscape" msgstr "" msgid "Export VRML 1.0" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export DXF" msgstr "Експорт" #, fuzzy msgid "Export STL" msgstr "Експорт" msgid "No packed files. Autopack disabled" msgstr "" msgid "Delete current screen" msgstr "Вилучити поточний екран" msgid "Add scene" msgstr "Додати сцену" msgid "Empty" msgstr "Порожняк" #, fuzzy msgid "Link Objects" msgstr "Приховати Обьекти" #, fuzzy msgid "Link ObData" msgstr "Про Дані" #, fuzzy msgid "Full Copy" msgstr "Копіювати" #, fuzzy msgid "Delete current scene" msgstr "Поточна сцена " msgid "Some images are painted on. These changes will be lost. Continue ?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Імпорт" #, fuzzy msgid "Import DXF" msgstr "Імпорт" msgid "Import VRML 1.0" msgstr "" msgid "Import VideoScape" msgstr "" #, fuzzy msgid "Import STL" msgstr "Імпорт" msgid "Erase All" msgstr "Стерти усе" msgid "Open" msgstr "Відкрити" msgid "Load Library" msgstr "Заван. бібл." msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" #, fuzzy msgid "Save Runtime" msgstr "Зберегти виконавчу програму..." #, fuzzy msgid "Save Dynamic Runtime" msgstr "Зберегти виконавчу програму..." #, fuzzy msgid "Reopen Last" msgstr "Повтор" msgid "Recover Last Session" msgstr "Відновити останню сесію" msgid "Save" msgstr "Зберегти" msgid "Compress File" msgstr "Стиснути файл" #, fuzzy msgid "Enable file compression" msgstr "Включити усі кадри" msgid "Save Image..." msgstr "Зберегти зображення..." msgid "Dump Subwindow" msgstr "Зберегти образ під-вікна" msgid "Dump Screen" msgstr "Зберегти образ екрану" msgid "Save Runtime..." msgstr "Зберегти виконавчу програму..." #, fuzzy msgid "Save Dynamic Runtime..." msgstr "Зберегти виконавчу програму..." msgid "Save Default Settings" msgstr "Зберегти налаштування" msgid "Append..." msgstr "Приєднати..." msgid "Import" msgstr "Імпорт" msgid "Export" msgstr "Експорт" msgid "Pack Data" msgstr "Запакувати дані" msgid "Unpack Data to current dir" msgstr "" msgid "Removes all packed files from the project and saves them to the current directory" msgstr "" msgid "Unpack Data..." msgstr "Розпакувати дані..." msgid "Circle" msgstr "Коло" msgid "UVsphere" msgstr "UV-сфера" msgid "IcoSphere" msgstr "Ico-сфера" msgid "Monkey" msgstr "Мавпочка" msgid "Bezier Curve" msgstr "Без'є-крива" msgid "Bezier Circle" msgstr "Без'є-коло" msgid "NURBS Curve" msgstr "NURBS-крива" msgid "NURBS Circle" msgstr "NURBS-коло" msgid "Path" msgstr "Шлях" msgid "NURBS Surface" msgstr "NURBS-поверхня" msgid "NURBS Tube" msgstr "NURBS-труба" msgid "NURBS Sphere" msgstr "NURBS-сфера" msgid "NURBS Donut" msgstr "NURBS-бублик" msgid "Meta Ball" msgstr "Мета-куля" msgid "Meta Tube" msgstr "Мета-трубка" msgid "Meta Plane" msgstr "Мета-площина" msgid "Meta Ellipsoid" msgstr "Мета-еліпсоїд" msgid "Meta Cube" msgstr "Мета-куб" msgid "Surface" msgstr "Поверхня" msgid "Start Game" msgstr "Запустити гру" msgid "Enable All Frames" msgstr "Включити усі кадри" msgid "Record Game Physics to IPO" msgstr "" msgid "Use Blender Materials" msgstr "Використовуйте матеріали Blender-а" msgid "Show Framerate and Profile" msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду та профайл-статистику" #, fuzzy msgid "Show Debug Properties" msgstr "Показувати налагоджувальн" msgid "Autostart" msgstr "Автостарт" msgid "Show Keyframes" msgstr "Показати ключові кадри" msgid "Show and Select Keyframes" msgstr "Показати та виділити ключові кадри" msgid "Select Next Keyframe" msgstr "Виділити наступний ключовий кадр" msgid "Select Previous Keyframe" msgstr "Виділити попередній ключ. кадр" msgid "Next Keyframe" msgstr "Наступний ключовий кадр" msgid "Previous Keyframe" msgstr "Попередній ключовий кадр" msgid "Next Frame" msgstr "Наступний кадр" msgid "Previous Frame" msgstr "Попередній кадр" msgid "Forward 10 Frames" msgstr "Вперед на 10 кадрів" msgid "Back 10 Frames" msgstr "Назад на 10 кадрів" msgid "End Frame" msgstr "Останній кадр" msgid "Start Frame" msgstr "Початковий кадр" msgid "Render Current Frame" msgstr "Промалювати поточний кадр" msgid "Render Animation" msgstr "Промальовка анімації" msgid "Show Render Buffer" msgstr "Показати буфер промальовки" msgid "Play Back Rendered Animation" msgstr "Грати промальовану анімацію назад" msgid "Set Render Border" msgstr "Встановити рамку промальовки" msgid "Render Settings" msgstr "Налаштування промальовки" msgid "About Blender..." msgstr "Інформація щодо Blender-а..." msgid "Websites" msgstr "Веб-сайти" msgid "System" msgstr "Система" #, fuzzy msgid "Enables display of pulldown menus" msgstr "Приховує випадаючі меню" msgid "Hides pulldown menus" msgstr "Приховує випадаючі меню" msgid "File" msgstr "Файл" msgid "Timeline" msgstr "Хронологія" msgid "Game" msgstr "Гра" msgid "Help" msgstr "Допомога" msgid "Indicates this is a Packed file. See File menu." msgstr "Показує, що це запакований файл. Подивіться меню файла." msgid "Click to display Splash Screen" msgstr "" msgid "Toggles Blender to fullscreen mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "To Next" msgstr "Текст" #, fuzzy msgid "To Frame" msgstr "Кадр" #, fuzzy msgid "All Selected" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "Selected Doubles" msgstr "Виділені Кістки" #, fuzzy msgid "Cardinal" msgstr "Матеріал" #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "Вертіти" #, fuzzy msgid "Auto Clamped" msgstr "Авто збереження" msgid "Snap" msgstr "Прив'язка" #, fuzzy msgid "Edit Selected" msgstr "Переглянути виділене" #, fuzzy msgid "Insert 1:1 Curve..." msgstr "Вставити ключовий кадр..." msgid "Insert Keyframe..." msgstr "Вставити ключовий кадр..." msgid "Record Mouse Movement" msgstr "" msgid "Auto Clamped Handles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Key Type" msgstr "Тип" #, fuzzy msgid "Channel Properties" msgstr "Властивості вигляду" msgid "Show Keys" msgstr "Показати ключі" #, fuzzy msgid "Play Animation" msgstr "Грати анімацію зворотньо" #, fuzzy msgid "Play Animation in 3D View" msgstr "Грати анім.зворот.у 3D-вигл." #, fuzzy msgid "Move Current Frame to Selected" msgstr "Поточний кадр" #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "Форми" #, fuzzy msgid "Constraint" msgstr "Обмеження" #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Послідовність" #, fuzzy msgid "Point" msgstr "Обьедініть" msgid "Can't change because of pinned data" msgstr "" msgid "Sets Ipo to be included in an Action or not" msgstr "" msgid "Pose Constraint Ipo cannot be switched" msgstr "" msgid "Ipo is connected to Pose Action" msgstr "" msgid "Pose Action Ipo cannot be switched" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show IPO type" msgstr "Показати структуратор" #, fuzzy msgid "Channel Number of the active Material texture." msgstr "Показувати текстури активного матеріалу" msgid "Channel Number of the active World texture." msgstr "" msgid "Channel Number of the active Lamp texture. " msgstr "" #, fuzzy msgid "Copies the selected curves to the buffer" msgstr "Розділити виділені грані в половини або чверті" msgid "Pastes the curves from the buffer" msgstr "" msgid "Zooms view to area" msgstr "" msgid "Toggles forced redraw of other windows to reflect changes in real time" msgstr "" msgid "Strip Properties..." msgstr "Властивості смуги..." msgid "Reset Strip Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reset Action Start/End" msgstr "Вступ" #, fuzzy msgid "Add Action Strip" msgstr "Додати до групи" #, fuzzy msgid "Convert Action to NLA Strip" msgstr "Перетворює виділене у криві безьє" msgid "Strip" msgstr "Смуга" msgid "Toggles image display" msgstr "" msgid "Zoom view (CTRL+MiddleMouse)" msgstr "" msgid "Zoom view to area" msgstr "" msgid "Show Outliner" msgstr "Показати структуратор" #, fuzzy msgid "Show Dependancies" msgstr "Показати приховані грані" #, fuzzy msgid "Shuffle Selected Blocks" msgstr "Виділені Кістки" #, fuzzy msgid "Shrink Selected Blocks" msgstr "Виділені Кістки" msgid "Show Oops Schematic" msgstr "" msgid "Expand One Level" msgstr "" #, fuzzy msgid "Collapse One Level" msgstr "Fusionner" msgid "Show/Hide All" msgstr "Показати/сховати усе" #, fuzzy msgid "Show Hierarchy" msgstr "Показати приховані грані" #, fuzzy msgid "Show Active" msgstr "Показати активний об'єкт" msgid "Linked to Selected" msgstr "Пов'язане з виділеним" #, fuzzy msgid "Users of Selected" msgstr "Пов'язане з виділеним" msgid "Block" msgstr "Блок" msgid "Zooms view (Ctrl MiddleMouse)" msgstr "" msgid "Only show object datablocks on visible layers" msgstr "" msgid "Displays Scene datablocks" msgstr "" msgid "Displays Object datablocks" msgstr "" msgid "Displays Mesh datablocks" msgstr "" msgid "Displays Curve/Surface/Font datablocks" msgstr "" msgid "Displays Metaball datablocks" msgstr "" msgid "Displays Lattice datablocks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Displays Lamp datablocks" msgstr "Параметри відображення" msgid "Displays Material datablocks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Displays Texture datablocks" msgstr "Показувати текстури блоку Світу" #, fuzzy msgid "Displays Ipo datablocks" msgstr "Параметри відображення" msgid "Displays Image datablocks" msgstr "" msgid "Displays Library datablocks" msgstr "" #, fuzzy msgid "parent" msgstr "Батько" #, fuzzy msgid "data" msgstr "Про Дані" #, fuzzy msgid "track" msgstr "Трек" #, fuzzy msgid "path" msgstr "Шлях" msgid "cons." msgstr "" #, fuzzy msgid "constraint" msgstr "Обмеження" msgid "hook." msgstr "" msgid "hook" msgstr "" msgid "d cons." msgstr "" msgid "d cons" msgstr "" msgid "Outliner Display" msgstr "Відображення струтуратора" msgid "All Scenes " msgstr "Усі сцени" msgid "Current Scene " msgstr "Поточна сцена " msgid "Visible Layers " msgstr "Видимі шари " #, fuzzy msgid "Same Types " msgstr "Зберегти Як той же Тип " msgid "Active " msgstr "Активний" #, fuzzy msgid "Update Menus" msgstr "Оновлення:" msgid "Use when a scripts folder or its contents are modified" msgstr "" msgid "Returns to previous window" msgstr "" msgid "Effect" msgstr "Ефект" msgid "Snap to Current Frame" msgstr "Прив'язати до поточного кадру" msgid "Cut at Current Frame" msgstr "Обрізати на поточному кадрі" #, fuzzy msgid "Change Effect..." msgstr "Поміняти зображення..." msgid "Change Image..." msgstr "Поміняти зображення..." #, fuzzy msgid "Change Scene..." msgstr "Поміняти зображення..." #, fuzzy msgid "Set Filter Y" msgstr "Фільтр" #, fuzzy msgid "Make Meta Strip..." msgstr "Утворити батька..." msgid "Separate Meta Strip..." msgstr "" msgid "Enter/Exit Meta Strip" msgstr "" msgid "Shows the sequence output image preview" msgstr "" msgid "Zooms view in and out (Ctrl MiddleMouse)" msgstr "" msgid "Zooms view to fit area" msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "Відновити" msgid "Clears all buffered images in memory" msgstr "" #, fuzzy msgid "No sample info available." msgstr "Немає доступного" #, fuzzy msgid "Reopen Text" msgstr "Перевідкрити" #, fuzzy msgid "Top of File" msgstr "Відкрити файл" #, fuzzy msgid "Bottom of File" msgstr "Знизу" #, fuzzy msgid "Select Line" msgstr "Вибрате зв'язане" #, fuzzy msgid "Indent" msgstr "Вставити" msgid "Unindent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Центр" msgid "Uncomment" msgstr "" #, fuzzy msgid "One Object " msgstr "Об'єкт " #, fuzzy msgid "One Object Per Line" msgstr "Повторення:" msgid "Undo" msgstr "Відкат" msgid "Redo" msgstr "" msgid "Cut" msgstr "Вирізати" msgid "Paste" msgstr "Вставити" msgid "Print Cut Buffer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Jump..." msgstr "Переміститися ...|Alt J" msgid "Find..." msgstr "Знайти..." msgid "Find Again" msgstr "Знайти знову" #, fuzzy msgid "Text to 3d Object" msgstr "Приховати Обьекти" msgid "Reopen" msgstr "Перевідкрити" msgid "Run Python Script" msgstr "Виконати Python-сценарій" msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #, fuzzy msgid "Displays line numbers" msgstr "Параметри відображення" msgid "Enables Syntax Highlighting" msgstr "" msgid "The text has been changed" msgstr "" msgid "Stores text in project file" msgstr "" msgid "Disables storing of text in project file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Screen 12 " msgstr "Екран " #, fuzzy msgid "Screen 15" msgstr "Екран " #, fuzzy msgid "Displays available fonts" msgstr "Випрямляти кути виділених граней" msgid "Tab:" msgstr "" msgid "Set spacing of Tab" msgstr "" #, fuzzy msgid "Frames/Second:" msgstr "Кадрів в секунду" #, fuzzy msgid "Top-Left 3D Window" msgstr "Вікно" #, fuzzy msgid "All 3D Windows" msgstr "Вікно" #, fuzzy msgid "Animation Windows" msgstr "Звукове вікно " #, fuzzy msgid "Buttons Windows" msgstr "Вікно з кнопками " msgid "Show Seconds" msgstr "Показати секунди" msgid "Show Frames" msgstr "Показати кадри" msgid "Jump To Next Marker" msgstr "" msgid "Jump To Prev Marker" msgstr "" msgid "Jump To Next Key" msgstr "" msgid "Jump To Prev Key" msgstr "" #, fuzzy msgid "Center View" msgstr "Центр Новий" #, fuzzy msgid "Add Marker" msgstr "Додати заголовок" #, fuzzy msgid "Duplicate Marker" msgstr "Дублювати зв'язаний" #, fuzzy msgid "Delete Marker" msgstr "Вилучити контролер" msgid "Name Marker" msgstr "" #, fuzzy msgid "Grab/Move Marker" msgstr "Рухати|G" #, fuzzy msgid "Set as Start" msgstr "Старт " msgid "Set as End" msgstr "" msgid "Frame" msgstr "Кадр" #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "Грати" msgid "Skip to Start frame (Shift DownArrow)" msgstr "" msgid "Skip to previous keyframe (Ctrl PageDown)" msgstr "" msgid "Stop Playing Timeline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Play Timeline " msgstr "Хронологія " msgid "Skip to next keyframe (Ctrl PageUp)" msgstr "" msgid "Skip to End frame (Shift UpArrow)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Automatically insert keyframes in Object and Action Ipo curves" msgstr "Автоматично призначити спотворювальні групи" msgid "Play back and sync with audio from Sequence Editor" msgstr "" # ########################################################## msgid "Camera Fly Mode" msgstr "Режим літаючої камери" msgid "Orbit Left" msgstr "Крутнути вліво" msgid "Orbit Right" msgstr "Крутнути вправо" msgid "Orbit Up" msgstr "Крутнути вгору" msgid "Orbit Down" msgstr "Крутнути вниз" msgid "Pan Left" msgstr "Крок вліво" msgid "Pan Right" msgstr "Крок вправо" msgid "Pan Up" msgstr "Крок догори" msgid "Pan Down" msgstr "Крок донизу" msgid "Reset Zoom" msgstr "Скин.масштаб" msgid "Center View to Cursor" msgstr "Центрувати вигляд до курсору" msgid "Center Cursor and View All" msgstr "Центрувати курсор та переглянути усе" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "Підрівн. акт. камеру до вигляду" #, fuzzy msgid "Align View to Selected (Top)" msgstr "Вирівняти вигляд до виділеного" #, fuzzy msgid "Align View to Selected (Front)" msgstr "Вирівняти вигляд до виділеного" #, fuzzy msgid "Align View to Selected (Side)" msgstr "Вирівняти вигляд до виділеного" msgid "Align View to Selected" msgstr "Вирівняти вигляд до виділеного" msgid "None Available" msgstr "Немає доступних" msgid "None of the texts in the Text Editor is a 3D View space handler" msgstr "" msgid "Background Image..." msgstr "Фонове зображення..." msgid "User" msgstr "Користувач" msgid "Side" msgstr "Збоку" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" msgid "Local View" msgstr "Локальний вигляд" msgid "Global View" msgstr "Глобальний вигляд" msgid "Align View" msgstr "Вирівняти вигляд" msgid "Clear Clipping Border" msgstr "Очистити обрізаючі краї" msgid "Set Clipping Border" msgstr "Встановити обрізаючі краї" msgid "Space Handler Scripts" msgstr "" msgid "Children" msgstr "Нащадок" msgid "Immediate Children" msgstr "Прямі нащадки" msgid "Objects on Shared Layers" msgstr "Об'єкти на спільних шарах" msgid "Inverse" msgstr "Інвертувати" msgid "Select All by Layer" msgstr "Виділити усе за шаром" msgid "Select All by Type" msgstr "Виділити усе за типом" msgid "Linked" msgstr "Зв'язаний" msgid "Grouped" msgstr "Згрупований" msgid "Random..." msgstr "Випадково.." msgid "Non-Manifold" msgstr "" msgid "Triangles" msgstr "Трикутники" msgid "Quads" msgstr "Чотирикутники" msgid "Non-Triangles/Quads" msgstr "Немає доступних" msgid "More" msgstr "Більше" msgid "Less" msgstr "Менше" msgid "Linked Vertices" msgstr "Сполучені вершини" #, fuzzy msgid "Control Point Row" msgstr "Контрольні крапки" #, fuzzy msgid "Connected Control Points" msgstr "Контрольні крапки" #, fuzzy msgid "Select Constraint Target" msgstr "Вилучити обмеження" #, fuzzy msgid "Same UV" msgstr "Зберегти як" #, fuzzy msgid "Linked Faces" msgstr "Сполучені вершини" msgid "Cursor -> Grid" msgstr "Курсор -> сітка" msgid "Cursor -> Selection" msgstr "Курсор -> виділене" msgid "Selection -> Center" msgstr "Виділене -> центр" #, fuzzy msgid "Grab/Move on Axis" msgstr "Рухати по Осі|" msgid "Rotate on Axis" msgstr "Поворот навколо осі" msgid "Scale on Axis" msgstr "Масштаб по осі" msgid "Shrink/Fatten Along Normals" msgstr "" #, fuzzy msgid "Shear" msgstr "Сфера" msgid "Push/Pull" msgstr "" msgid "Scale to Image Aspect Ratio" msgstr "" msgid "ObData to Center" msgstr "ObData у центр" #, fuzzy msgid "Apply Size/Rotation" msgstr "Застосувати розмір/поворот" msgid "Apply Deformation" msgstr "Застосувати спотворення" #, fuzzy msgid "Make Duplicates Real" msgstr "Зробити Дублі реальними" msgid "Clear Location" msgstr "Очистити розміщення" msgid "Clear Rotation" msgstr "Очистити поворот" msgid "Clear Size" msgstr "Очистити розмір" #, fuzzy msgid "Clear Origin" msgstr "Очистити Origin" #, fuzzy msgid "To Scene..." msgstr "Сцена" #, fuzzy msgid "Mesh Data" msgstr "Освоб Дані" msgid "Materials" msgstr "Матеріали" #, fuzzy msgid "Curve Data" msgstr "Крива" #, fuzzy msgid "Text Data" msgstr "Освоб Дані" #, fuzzy msgid "Surface Data" msgstr "Поверхня" msgid "Camera Data" msgstr "Дані камери" #, fuzzy msgid "Lamp Data" msgstr "Дані камери" #, fuzzy msgid "Lattice Data" msgstr "Ґратка" #, fuzzy msgid "Armature Data" msgstr "Арматура" msgid "Location" msgstr "Розміщення" #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Копіювати поворот" msgid "Time Offset" msgstr "Зсув часу" #, fuzzy msgid "Dupli" msgstr "Дублювати" #, fuzzy msgid "Mass" msgstr "Гаус" msgid "Damping" msgstr "" msgid "Logic Bricks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Object Constraints" msgstr "Обмеження об'єкту" #, fuzzy msgid "Texture Space" msgstr "Тип текстури" msgid "Font Settings" msgstr "Налаштування шрифта" #, fuzzy msgid "Bevel Settings" msgstr "Налаштування промальовки" #, fuzzy msgid "Curve Resolution" msgstr "Роздільна здатність за умовчанням" #, fuzzy msgid "Subdiv" msgstr "Підрозділити" #, fuzzy msgid "Modifiers ..." msgstr "Модифікатори" #, fuzzy msgid "Particle Settings" msgstr "Рух частинки" msgid "Make Parent..." msgstr "Утворити батька..." msgid "Clear Parent..." msgstr "Очистити батька..." #, fuzzy msgid "Make Track..." msgstr "Зробити Трек" #, fuzzy msgid "Clear Track..." msgstr "Очистити Трекінг" msgid "Add Constraint..." msgstr "Додати обмеження..." msgid "Clear/Apply" msgstr "Очистити/застосувати" msgid "Insert Keyframe" msgstr "Вставити ключовий кадр" msgid "Duplicate Linked" msgstr "Дублювати зв'язаний" msgid "Make Links" msgstr "Утворити зв'язки" msgid "Copy Attributes" msgstr "Копіювати атрибути" #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Трек" msgid "Boolean Operation..." msgstr "Логічні операції..." msgid "Join Objects" msgstr "Об'єднати об'єкти" msgid "Convert Object Type..." msgstr "Конвертувати тип об'єкта..." msgid "Move to Layer..." msgstr "Перемістити на шар..." #, fuzzy msgid "Merge..." msgstr "Cліяніє" msgid "Rip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Make Vertex Parent" msgstr "Утворити батька" #, fuzzy msgid "Add Hook" msgstr "Додати " msgid "Make Edge/Face" msgstr "Утворити ребро/грань" #, fuzzy msgid "Loop Subdivide..." msgstr "Петливши Підрозділ ...|Ctrl R" #, fuzzy msgid "Knife Subdivide..." msgstr "Ножик Підрозділ ...|Shift K" msgid "Crease SubSurf" msgstr "" #, fuzzy msgid "Slide Edge " msgstr "Усі ребра" msgid "Delete Edge Loop" msgstr "" #, fuzzy msgid "Beautify Fill" msgstr "Заповнити Красивіше" msgid "Recalculate Outside" msgstr "Перерахунок назовні" msgid "Recalculate Inside" msgstr "Перерахунок всередину" msgid "Flip" msgstr "Переворот" msgid "Show Hidden" msgstr "Показати приховане" msgid "Hide Selected" msgstr "Приховати виділене" msgid "Hide Deselected" msgstr "Приховати невидлене" msgid "Undo Editing" msgstr "Відкат редагування" msgid "Redo Editing" msgstr "Повт.відмінене ред." msgid "Undo History" msgstr "Історія відміни" msgid "Delete..." msgstr "Вилучити..." msgid "Show/Hide Vertices" msgstr "Показати/сховати вершини" #, fuzzy msgid "Tilt" msgstr "Фільтр" #, fuzzy msgid "Clear Tilt" msgstr "Очистити розмір" #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Автоматичний час" msgid "Toggle Free/Aligned" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hide Deselected Control Points" msgstr "Показати/приховати контр. крапки" #, fuzzy msgid "Reload Original" msgstr "Зберігати оригінал" #, fuzzy msgid "Make Segment" msgstr "Утворити батька" #, fuzzy msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Переключ Цикліч|C" msgid "Control Points" msgstr "Контрольні крапки" msgid "Segments" msgstr "Сегменти" msgid "Show/Hide Control Points" msgstr "Показати/приховати контр. крапки" #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Копіювати" msgid "Registered Trademark" msgstr "Зареєстрований товарний знак" msgid "Degree Sign" msgstr "Знак ступеня" msgid "Multiplication Sign" msgstr "Знак множення" #, fuzzy msgid "Double >>" msgstr "Двосторонньо" #, fuzzy msgid "Double <<" msgstr "Двосторонньо" msgid "Promillage" msgstr "" msgid "Dutch Florin" msgstr "Голландський флорін" msgid "British Pound" msgstr "Британський фунт" msgid "Japanese Yen" msgstr "Японська ієна" msgid "German S" msgstr "" msgid "Spanish Question Mark" msgstr "Іспанський знак питання" msgid "Spanish Exclamation Mark" msgstr "Іспанський знак оклику" msgid "Paste From Buffer File" msgstr "" #, fuzzy msgid "Special Characters" msgstr "Відстань між окремими символами" msgid "Clear Bone Roll Angle" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extrude Forked" msgstr "Видавити " msgid "Add IK to Bone..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear IK..." msgstr "Очистити Трекінг" #, fuzzy msgid "Add Constraint to Bone..." msgstr "Додати обмеження..." #, fuzzy msgid "Clear Constraints..." msgstr "Очистити обмеження" #, fuzzy msgid "Calculate Paths" msgstr "Відносні шляхи" #, fuzzy msgid "Clear All Paths" msgstr "Очистити батька" #, fuzzy msgid "Clear Transform" msgstr "Перетворення" msgid "Scale Envelope Distance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Current Pose" msgstr "Поточний кадр" #, fuzzy msgid "Paste Pose" msgstr "Вставити" msgid "Paste Flipped Pose" msgstr "" #, fuzzy msgid "Motion Paths" msgstr "Шляхи файлу" msgid "Inverse Kinematics" msgstr "" #, fuzzy msgid "Flip L/R Names" msgstr "Перевертнрмлі" msgid "Copy Attributes..." msgstr "Копіювати атрибути..." #, fuzzy msgid "Show/Hide Bones" msgstr "Показати/сховати грані" #, fuzzy msgid "Undo Vertex Painting" msgstr "Відкат редагування" #, fuzzy msgid "Undo Weight Painting" msgstr "Відкат редагування" #, fuzzy msgid "Clear Vertex Colors" msgstr "Очистити кольори вершин" msgid "Textured" msgstr "Текстуровано" #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "Файл" #, fuzzy msgid "Shared Vertex Colors" msgstr "Колір вершини" #, fuzzy msgid "Two Sided" msgstr "Двосторонньо" #, fuzzy msgid "Use Object Color" msgstr "Об'єкт " msgid "Opaque Blend Mode" msgstr "" msgid "Additive Blend Mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Alpha Blend Mode" msgstr "Альфа Під" #, fuzzy msgid "Active Draw Mode" msgstr "Режим малювання" #, fuzzy msgid "Copy Draw Mode" msgstr "Режим малювання" #, fuzzy msgid "Unwrap UVs" msgstr "Розгортка UV|U" #, fuzzy msgid "Rotate UVs" msgstr "Поворот Uvs|R" #, fuzzy msgid "Mirror UVs" msgstr "Дзеркально" #, fuzzy msgid "Copy UVs & Textures" msgstr "Текстура неба" #, fuzzy msgid "Copy Vertex Colors" msgstr "Колір вершини" #, fuzzy msgid "Object Mode" msgstr "Режим об'єкта" msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редагування" #, fuzzy msgid "UV Face Select" msgstr "UV вибір граней" msgid "Vertex Paint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Texture Paint" msgstr "Текстура і Введення" msgid "Weight Paint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pose Mode" msgstr "Використовувати вузли" msgid "Metaball" msgstr "Мета-куля" msgid "Face" msgstr "Грань" msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #, fuzzy msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z" msgstr "Затінювання у вікні Вигляду (Виклик: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z)" msgid "Move object centers only" msgstr "Переміщувати лише центри об’єктів" msgid "Use 3d transform manipulator (Ctrl Space)" msgstr "" msgid "Translate manipulator mode (Ctrl Alt G)" msgstr "" msgid "Rotate manipulator mode (Ctrl Alt R)" msgstr "" msgid "Scale manipulator mode (Ctrl Alt S)" msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Орієнтування" msgid "Normal" msgstr "Норм." msgid "Transform Orientation (Alt Space)" msgstr "Орієнтація перетворення (Alt Space)" msgid "Toggles Layer visibility" msgstr "Перемикає видимість шару" msgid "Locks layers and used Camera to Scene" msgstr "" msgid "Proportional " msgstr "Пропорційний " #, fuzzy msgid "Connected " msgstr "Виділити Сполучене (все) " #, fuzzy msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: O) " msgstr "Пропорційного редагування Спад (Shift O) " #, fuzzy msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: Shift O) " msgstr "Пропорційного редагування Спад (Shift O) " msgid "Vertex select mode" msgstr "Режим вибору вершин" msgid "Edge select mode" msgstr "Режим вибору ребра" msgid "Face select mode" msgstr "Режим виділення грані" msgid "Limit selection to visible (clipped with depth buffer)" msgstr "" msgid "Render this window (hold CTRL for anim)" msgstr "Промалювати це вікно (для анімування утримувати CTRL)" #, fuzzy msgid "Copies the current pose to the buffer" msgstr "Вилучити поточну вершинну групу" msgid "Pastes the pose from the buffer" msgstr "" msgid "Pastes the mirrored pose from the buffer" msgstr "" msgid "Keeps this view displaying the current data regardless of what object is selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "ADD NEW " msgstr "ДОДАТИ НОВЕ %x32767 " msgid "Browses Datablock" msgstr "" msgid "OPEN NEW " msgstr "ВІДКРИТИ НОВЕ " #, fuzzy msgid " ADD NEW " msgstr "ДОДАТИ НОВЕ %x32767 " msgid "No running scripts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Displays current Datablock name. Click to change." msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" #, fuzzy msgid "Displays name of the current Indirect Library Datablock. Click to change." msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" #, fuzzy msgid "Displays current Library Datablock name. Click to make local." msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" msgid "Can't make pinned data single-user" msgstr "" msgid "Displays number of users of this data. Click to make a single-user copy." msgstr "" msgid "Can't unlink pinned data" msgstr "" msgid "Deletes link to this Datablock" msgstr "" msgid "Generates an automatic name" msgstr "" msgid "Saves this datablock even if it has no users" msgstr "Зберегти цей блокданних навіть якщо у нього немає користувачів" #, fuzzy msgid "Add new data block" msgstr "Додати новий актуатор" #, fuzzy msgid "Browse Mesh" msgstr "Перегляд даних " #, fuzzy msgid "Browse Material" msgstr "Матеріал" #, fuzzy msgid "Unlink Material" msgstr "Зв'язок та матеріали" #, fuzzy msgid "Unlink Texture" msgstr "Текстура неба" #, fuzzy msgid "Browse Texture" msgstr "Текстура" msgid "Unlink Action" msgstr "" msgid "Browse Action" msgstr "" #, fuzzy msgid "Browse Ipo" msgstr "Перегляд даних " msgid "Unlink Ipo" msgstr "" msgid "Browse World" msgstr "Перегляд світу" msgid "Unlink World" msgstr "" #, fuzzy msgid "Texture browse" msgstr "Текстури" #, fuzzy msgid "Lamp browse" msgstr "Кнопки лампи" #, fuzzy msgid "Texture Browse" msgstr "Текстури" msgid "Unlink Image" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto name" msgstr "Актуатора Ім'я" #, fuzzy msgid "SELECT YFEXPORT PATH" msgstr "ВИБРАТИ ШРИФТ" #, fuzzy msgid "SELECT FONT PATH" msgstr "ВИБРАТИ ШРИФТ" msgid "SELECT TEXTURE PATH" msgstr "" msgid "SELECT TEX PLUGIN PATH" msgstr "" msgid "SELECT SEQ PLUGIN PATH" msgstr "" #, fuzzy msgid "SELECT RENDER PATH" msgstr "ВИБРАТИ ШРИФТ" msgid "SELECT SCRIPT PATH" msgstr "" #, fuzzy msgid "SELECT SOUND PATH" msgstr "ВИБРАТИ ШРИФТ" msgid "SELECT TEMP FILE PATH" msgstr "" msgid "LOAD UI FONT" msgstr "" #, fuzzy msgid "Make single user or local" msgstr "Зробит" msgid "Old color, click to restore" msgstr "" #, fuzzy msgid "Active color" msgstr "Активний" msgid "Click to choose, hold CTRL to store in palette" msgstr "" msgid "Hex: " msgstr "" msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" msgstr "" msgid "Font Size: 8" msgstr "Розмір шрифта: 8" #, fuzzy msgid "Join Mesh" msgstr "З'єднати області" msgid "Sort faces in Z axis" msgstr "" msgid "Shrink oops" msgstr "" #, fuzzy msgid "Outliner toggle visible" msgstr "Відображення струтуратора" #, fuzzy msgid "Outliner toggle selected" msgstr "Показати все виділені Обьекти" msgid "Outliner show/hide one level" msgstr "" #, fuzzy msgid "Outliner click event" msgstr "Структуратор" #, fuzzy msgid "Outliner show hierarchy" msgstr "Відображення струтуратора" #, fuzzy msgid "Outliner selection" msgstr "Показати все виділені Обьекти" #, fuzzy msgid "Scene Operations" msgstr "Логічні операції..." #, fuzzy msgid "Object Operations" msgstr "Повторення:" #, fuzzy msgid "Data Operations" msgstr "Логічні операції..." #, fuzzy msgid "Unlink" msgstr "Зв'язок" #, fuzzy msgid "Unlink material" msgstr "Зв'язок та матеріали" #, fuzzy msgid "Unlink texture" msgstr "Текстура неба" #, fuzzy msgid "PoseChannel Operations" msgstr "Логічні операції..." #, fuzzy msgid "Unhide" msgstr "Cacher/Montrer" #, fuzzy msgid "PoseChannel operation" msgstr "Логічні операції..." #, fuzzy msgid "Bone Operations" msgstr "Логічні операції..." #, fuzzy msgid "Bone operation" msgstr "Логічні операції..." #, fuzzy msgid "EditBone Operations" msgstr "Логічні операції..." #, fuzzy msgid "EditBone operation" msgstr "Логічні операції..." #, fuzzy msgid "Select constraint target" msgstr "Вилучити обмеження" #, fuzzy msgid "Remove IK constraint(s)" msgstr "Вилучити обмеження" #, fuzzy msgid "Remove Constraints" msgstr "Обмеження" #, fuzzy msgid "Remove Constraint(s)" msgstr "Обмеження" #, fuzzy msgid "Copy Pose Attributes " msgstr "Копіювати атрибути" #, fuzzy msgid "Copy Pose Attributes" msgstr "Копіювати атрибути" msgid "Paste Action Pose" msgstr "" msgid "Game engine is disabled in this release!" msgstr "" #, fuzzy msgid "To Selected (top)" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "To Selected (front)" msgstr "Виділені Кістки" #, fuzzy msgid "To Selected (side)" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "Join selected meshes" msgstr "Обьедініть виділені Меши" #, fuzzy msgid "Join selected curves" msgstr "Обьедініть виділені Меши" #, fuzzy msgid "Join selected NURBS" msgstr "Обьедініть виділені Меши" #, fuzzy msgid "Join selected armatures" msgstr "Обьедініть виділені Меши" #, fuzzy msgid "Manipulator" msgstr "Mеп Введення" #, fuzzy msgid "Enable/Disable" msgstr "Задіяти" #, fuzzy msgid "Translate" msgstr "Просвеч" #, fuzzy msgid "Combo" msgstr "Конус" msgid "Draw mode" msgstr "Режим малювання" #, fuzzy msgid "BoundBox " msgstr "Габаритний Бокс " msgid "Wire " msgstr "Каркас " #, fuzzy msgid "OpenGL Solid " msgstr "Сдлть Рівно " #, fuzzy msgid "Shaded Solid " msgstr "Сдлть Рівно " msgid "Textured Solid " msgstr "Текстуроване суцільне" msgid "Clear location" msgstr "Очистити знаходження" #, fuzzy msgid "Handle change" msgstr "Відмінити усі зміни" #, fuzzy msgid "Recalculate bone roll angles" msgstr "Перерахунок всередину" #, fuzzy msgid "Recalculate normals inside" msgstr "Перерахунок всередину" #, fuzzy msgid "Recalculate normals outside" msgstr "Перерахунок назовні" msgid "Clear origin" msgstr "Очистити початок координат" msgid "Clear rotation" msgstr "Очистити поворот" msgid "Cut Edgeloop" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear size" msgstr "Очистити розмір" #, fuzzy msgid "Current theme" msgstr "Поточний кадр" msgid "Makes new copy of this theme" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete theme" msgstr "Вилучити ефект" msgid "Rename theme" msgstr "" #, fuzzy msgid "UI and Buttons " msgstr "Кнопки" msgid "3D View " msgstr "3D -вигляд " msgid "Ipo Curve Editor " msgstr "Редактор Ipo-кривої " msgid "Action Editor " msgstr "Редактор дій" msgid "NLA Editor " msgstr "Редактор NLA" msgid "UV/Image Editor " msgstr "Редактор UV/зображення" msgid "Video Sequence Editor " msgstr "Редактор відео-послідовності" msgid "Timeline " msgstr "Хронологія " msgid "Audio Window " msgstr "Звукове вікно " msgid "Text Editor " msgstr "Текстовий редактор " msgid "User Preferences " msgstr "Користувацькі налаштування " msgid "Outliner " msgstr "Структуратор" msgid "Buttons Window " msgstr "Вікно з кнопками " msgid "File Browser " msgstr "Вікно перегляду файлів " msgid "Image Browser " msgstr "Вікно перегляду зображень " #, fuzzy msgid "Specify theme for..." msgstr "Вказати лінзи для камери" #, fuzzy msgid "Current color" msgstr "Поточний кадр" #, fuzzy msgid "Vertex size " msgstr "Режим вибору вершин" msgid "Face dot size " msgstr "" #, fuzzy msgid "Minimal" msgstr "Керівництво " #, fuzzy msgid "Rounded" msgstr "Промальовка" msgid "OldSkool" msgstr "" msgid "Copy Color" msgstr "Копіювати колір" msgid "Stores current color in buffer" msgstr "" msgid "Paste Color" msgstr "Вставити колір" #, fuzzy msgid "Pastes buffer color" msgstr "Вставити колір" msgid "View & Controls" msgstr "Вигляд та управління" msgid "Edit Methods" msgstr "Методи редагування" msgid "Language & Font" msgstr "Мова та шрифт" msgid "Themes" msgstr "Теми" msgid "Auto Save" msgstr "Авто збереження" msgid "System & OpenGL" msgstr "Система та OpenGL" msgid "File Paths" msgstr "Шляхи файлу" #, fuzzy msgid "ToolTips" msgstr "Підказки інстр." msgid "Display tooltips (help tags) over buttons" msgstr "Показувати підказки над кнопками" #, fuzzy msgid "Object Info" msgstr "об'єкта Інфо" #, fuzzy msgid "Display active object name and frame number in the 3D View" msgstr "Показати поточного обьекта ім'я і номер кадру в 3d Вигляді" #, fuzzy msgid "Global Scene" msgstr "Глобальний вигляд" msgid "Forces the current Scene to be displayed in all Screens" msgstr "" #, fuzzy msgid "Large Cursors" msgstr "Курсор" msgid "Use large mouse cursors when available" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plain menus" msgstr "Площина" msgid "Use column layout for toolbox and do not flip contents in any menu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Menus:" msgstr "Лінза:" msgid "Open on Mouse Over" msgstr "" msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" msgstr "" msgid "Top Level:" msgstr "" msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sublevels:" msgstr "скіс" msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening menu sublevels" msgstr "" msgid "Toolbox click-hold delay:" msgstr "" msgid "LMB:" msgstr "" msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Left Mouse Button before opening the toolbox" msgstr "" msgid "RMB:" msgstr "" msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Right Mouse Button before opening the toolbox" msgstr "" msgid "Pin Floating Panels" msgstr "" msgid "Make floating panels invoked by a hotkey (eg. N Key) open at the previous location" msgstr "" msgid "Global Pivot" msgstr "Глобальна точка опори" msgid "Lock the same rotation/scaling pivot in all 3D Views" msgstr "" msgid "Snap to grid:" msgstr "Прив'язка до сітки:" msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when moving" msgstr "Переміщувати об'єкти та підоб'єкти по одиницях сітки (прив'язка)" msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when rotating" msgstr "Обертати обє'кти та підоб'єкти по одиницях сітки (прив'язка)" msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when scaling" msgstr "Масштабувати об'єкти та підоб'єкти по одиницях сітки (прив'язка)" #, fuzzy msgid "View zoom:" msgstr "поворот Вигляду:" #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Конус" msgid "Old style zoom, continues while moving mouse up or down" msgstr "" msgid "Zooms in and out based on vertical mouse movement." msgstr "" msgid "Zooms in and out like scaling the view, mouse movements relative to center." msgstr "" #, fuzzy msgid "View rotation:" msgstr "поворот Вигляду:" msgid "Allow the view to tumble freely when orbiting with the Middle Mouse Button" msgstr "" #, fuzzy msgid "Turntable" msgstr "Трассир Так" #, fuzzy msgid "Use fixed up axis for orbiting with Middle Mouse Button" msgstr "Дія за умовчанням для середньої кнопки миші" #, fuzzy msgid "Auto Perspective" msgstr "Перспектива" msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views" msgstr "" #, fuzzy msgid "Around Active" msgstr "Активний" msgid "Keep the active object in place when orbiting the views (Object Mode)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select with:" msgstr "Виділити Ряд" #, fuzzy msgid "Left Mouse" msgstr "Миша" msgid "Use the Left Mouse Button for selection" msgstr "" #, fuzzy msgid "Right Mouse" msgstr "Миша" msgid "Use the Right Mouse Button for selection" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cursor with: Right Mouse" msgstr "Курсор управо" msgid "Cursor with: Left Mouse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "Емулювати 3 кнопки" msgid "Emulates Middle Mouse with Alt+LeftMouse (doesnt work with Left Mouse Select option)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Middle Mouse Button:" msgstr "Середня кнопка миші:" msgid "Rotate View" msgstr "Поворот вигляду" #, fuzzy msgid "Default action for the Middle Mouse Button" msgstr "Дія за умовчанням для середньої кнопки миші" msgid "Pan View" msgstr "Панорамний перегляд" msgid "Mouse Wheel:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert Zoom" msgstr "Колесо +/- Наоб" #, fuzzy msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction" msgstr "Перемкнути Напрям масштабу для коліщатка миші" msgid "Scroll Lines:" msgstr "" msgid "The number of lines scrolled at a time with the mouse wheel" msgstr "" #, fuzzy msgid "3D Transform Widget:" msgstr "Трансформ" msgid "Diameter of widget, in 10 pixel units" msgstr "" msgid "Handle:" msgstr "" msgid "Size of widget handles as percentage of widget radius" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hotspot:" msgstr "пляма" msgid "Hotspot in pixels for clicking widget handles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Object center diameter" msgstr "Об'єкти з тої ж групи" msgid "Diameter in Pixels for Object/Lamp center drawing" msgstr "" msgid "Material linked to:" msgstr "Матеріал пов'язаний з:" msgid "Link new objects' material to the obData block" msgstr "" msgid "Link new objects' material to the object block" msgstr "" msgid "Undo:" msgstr "Відкат:" #, fuzzy msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)" msgstr "Число кроків Відміни доступних в режимі Редагування. Менше економить пам'ять" #, fuzzy msgid "Global Undo" msgstr "Глобальна відміна" msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto keyframe" msgstr "Наступний ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Action and Object" msgstr "Активний об'єкт" msgid "Automatic keyframe insertion in Object and Action Ipo curves" msgstr "" msgid "Automatic keyframe insertion in Action Ipo curve" msgstr "" msgid "Automatic keyframe insertion in Object Ipo curve" msgstr "" msgid "Duplicate with object:" msgstr "Дублювати з об'єктом:" msgid "Causes mesh data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes surface data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes curve data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes text data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes metaball data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes armature data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes lamp data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes material data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes texture data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "Causes ipo data to be duplicated with Shift+D" msgstr "" msgid "International Fonts" msgstr "Міжнародні шрифти" msgid "Activate international interface" msgstr "Активувати міжнародний інтерфейс" msgid "Interface Font: " msgstr "Шрифт інтерфейсу: " msgid "Select Font" msgstr "Вибрати шрифт" msgid "Select a new font for the interface" msgstr "Вибір нового шрифту для інтерфейсу" msgid "Restore to default" msgstr "Встановити за умовчанням" msgid "Restores to using the default included antialised font" msgstr "" msgid "Current interface font size (points)" msgstr "Розмір шрифту (крапок) поточного інтерфейсу" msgid "Current interface font encoding" msgstr "Кодування шрифту поточного інтерфейсу" #, fuzzy msgid "Translate:" msgstr "Просвеч" msgid "Tooltips" msgstr "Підказки" msgid "Translate tooltips" msgstr "Переклад підказок" msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" msgid "Translate button labels" msgstr "Переклад написів на кнопках" msgid "Toolbox" msgstr "Інструм." msgid "Translate toolbox menu" msgstr "Переклад меню інструментарію" msgid "Select interface language" msgstr "Вибрати мову інтерфейсу" msgid "Use Textured Fonts" msgstr "Використ.текстур.шрифти" msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto Save Temp Files" msgstr "Авто збереження" msgid "Enables automatic saving of temporary files" msgstr "" msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "" msgid "Open Recent" msgstr "Відкрити останнє" msgid "Open the most recently saved temporary file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Solid OpenGL light:" msgstr "Рівне світло OPENGL:" #, fuzzy msgid "Light1 " msgstr "Світліше " #, fuzzy msgid "Light2 " msgstr "Світліше " #, fuzzy msgid "Light3 " msgstr "Світліше " msgid "Enable this OpenGL light in Solid draw mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vec" msgstr "Вектор" msgid "Lamp vector for OpenGL light" msgstr "" #, fuzzy msgid "Diffuse Color for OpenGL light" msgstr "Рівне світло OPENGL:" #, fuzzy msgid "Specular color for OpenGL light" msgstr "Рівне світло OPENGL:" msgid "Log Events to Console" msgstr "" msgid "Display a list of input events in the console" msgstr "" msgid "Select console output method" msgstr "" msgid "Maximum number of internal console lines" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enable all codecs" msgstr "Включити усі кадри" msgid "Allows all codecs for rendering (not guaranteed)" msgstr "" msgid "Keyboard:" msgstr "Клавіатура:" #, fuzzy msgid "Disable Caps Lock" msgstr "Відключити стерео" msgid "Disables the Caps Lock key when entering text" msgstr "" msgid "Emulate Numpad" msgstr "Емулювати Numpad" msgid "Causes the 1 to 0 keys to act as the numpad (useful for laptops)" msgstr "Тоді клавіші 1 до 0 діють як numpad (корисно для лептопов)" msgid "System:" msgstr "Система:" #, fuzzy msgid "Disable Game Sound" msgstr "Відключити стерео" msgid "Disables sounds from being played in games" msgstr "" #, fuzzy msgid "Filter File Extensions" msgstr "Розширення" msgid "Display only files with extensions in the image select window" msgstr "Показати лише файли з розширеннями у вікні вибору зображень" #, fuzzy msgid "Hide dot file/datablock" msgstr "Приховати файли що починаються з крапки" msgid "Hide files/datablocks that start with a dot(.*)" msgstr "" msgid "Mipmaps" msgstr "" msgid "Toggles between mipmap textures on (beautiful) and off (fast)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vertex Arrays" msgstr "Вершинні групи" msgid "Toggles between vertex arrays on (less reliable) and off (more reliable)" msgstr "" msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed. (Set to 0 to keep textures allocated)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Collect Rate " msgstr "Виділити Сполучене (все) " msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector." msgstr "" #, fuzzy msgid "Audio mixing buffer:" msgstr "Mixing буфер 256" msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples" msgstr "" msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples" msgstr "" msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples" msgstr "" msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples" msgstr "" #, fuzzy msgid "The default directory for yafray xml export (must exist!)" msgstr "Тека за умовчанням для пошуку текстур" #, fuzzy msgid "Select the default yafray export directory" msgstr "Вибрати теку за умовчанням для шрифтів" msgid "Fonts: " msgstr "Шрифти:" msgid "The default directory to search for loading fonts" msgstr "Тека за умовчанням для пошуку та завантаження шрифтів" msgid "Select the default font directory" msgstr "Вибрати теку за умовчанням для шрифтів" msgid "The default directory to search for textures" msgstr "Тека за умовчанням для пошуку текстур" msgid "Select the default texture location" msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для текстур" #, fuzzy msgid "The default directory to search for texture plugins" msgstr "Тека за умовчанням для пошуку текстур" #, fuzzy msgid "Select the default texture plugin location" msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для текстур" #, fuzzy msgid "The default directory to search for sequence plugins" msgstr "Тека за умовчанням для пошуку звуків" #, fuzzy msgid "Select the default sequence plugin location" msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для звуків" msgid "The default directory for rendering output" msgstr "Тека за умовчанням для виводу промальовки" msgid "Select the default render output location" msgstr "Вибрати теку за умовчанням для розміщення виводу" msgid "The default directory to search for Python scripts" msgstr "Тека за умовчанням для пошуку Python-скриптів" msgid "Re-evaluate scripts registration in menus" msgstr "" msgid "Select the default Python script location" msgstr "Вибрати теку по умовчанню для сценаріїв Python" #, fuzzy msgid "Sounds: " msgstr "Звук" msgid "The default directory to search for sounds" msgstr "Тека за умовчанням для пошуку звуків" #, fuzzy msgid "Selet the default sound location" msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для звуків" msgid "The directory for storing temporary save files" msgstr "Тека для збереження тимчасових файлів" msgid "Select the default temporary save file location" msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для тимчасових файлів" msgid "Panel Alignment" msgstr "Панель вирівнювання" msgid "Free " msgstr "Вільно" msgid "Insert gaps Sequencer" msgstr "" msgid "Cut strips" msgstr "" msgid "Shrink blocks" msgstr "" msgid "Shuffle blocks" msgstr "" msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Перейменувати Файл" msgid "Data Select" msgstr "" #, fuzzy msgid "10 Timer" msgstr "Час" #, fuzzy msgid "draw" msgstr "Малювання" msgid "draw+swap" msgstr "" #, fuzzy msgid "undo" msgstr "Відкат" #, fuzzy msgid "Save user defaults" msgstr "Зберегти налаштування" msgid "Erase all" msgstr "Стерти усе" msgid "Rotations in degrees!" msgstr "Поворот у градусах!" #, fuzzy msgid "OK: Assign Values" msgstr "OK: Привласнити Значення" msgid "Old:" msgstr "" #, fuzzy msgid "New:" msgstr "Новий" msgid "Replace image name" msgstr "Замінити ім'я зображення" #, fuzzy msgid "global" msgstr "Глоб." #, fuzzy msgid "local" msgstr "Лок." #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Норм." #, fuzzy msgid "view" msgstr "Вигляд" #, fuzzy msgid "Pose edit not possible while Rest Position is enabled" msgstr "Трансформація неможлива при включеній Позі Спокою" msgid "UV lscm unwrap" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select linked UV face" msgstr "Вибрате зв'язане" msgid "Clear vertex colors" msgstr "Очистити кольори вершин" #, fuzzy msgid "No Vertex Group Selected" msgstr "Вершинні групи" #, fuzzy msgid "No Vertex Groups in Object" msgstr "Вершинні групи" msgid "Not supported yet" msgstr "" msgid "undefined" msgstr "" msgid "Full Frames (Uncompressed)" msgstr "Повні кадри (нестиснуті)" #, fuzzy msgid "Duplicate child objects on all faces" msgstr "Дублювати з об'єктом:" #, fuzzy msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkeys: O, Alt O) " msgstr "Пропорційного редагування Спад (Shift O) " msgid "Random Samplin" msgstr "" msgid "Render Preview..." msgstr "Передперегл.промальовки..." msgid "KEY" msgstr "КЛЮЧ" msgid "Frs/sec: " msgstr "Кад/сек:" msgid "Size preset: Image size - 640x512, Render size 50%" msgstr "Передналаштування розміру: розмір зображення - 640x512, розмір промальовки 50%" msgid "ADD" msgstr "ДОДАТИ" msgid "OBJECT" msgstr "ОБ'ЄКТ" msgid "object" msgstr "об'єкт" msgid " CURVE" msgstr " КРИВА" msgid "CURVE" msgstr "КРИВА" msgid "curve" msgstr "крива" msgid "VIEW" msgstr "ВИГЛЯД" msgid "Not allowed" msgstr "Не дозволено" msgid "ERASE ALL" msgstr "СТЕРТИ УСЕ" msgid "text" msgstr "текст" msgid "lamp" msgstr "" msgid ">Plane" msgstr ">Площина" msgid ">Cube" msgstr ">Куб" msgid ">UVsphere" msgstr ">UV-сфера" msgid ">Icosphere" msgstr ">Ico-сфера" msgid ">Cylinder" msgstr ">Циліндр" msgid ">Tube" msgstr ">Труба" msgid ">Cone" msgstr ">Конус" msgid ">Grid" msgstr ">Сітка" msgid ">Monkey" msgstr ">Мавпочка" msgid ">Bezier Curve" msgstr ">Без'є-крива" msgid ">Bezier Circle" msgstr ">Без'є-коло" msgid ">Nurbs Curve" msgstr ">NURBS-крива" msgid ">Nurbs Circle" msgstr ">NURBS-коло" msgid ">Path" msgstr ">Шлях" msgid "Append/Link" msgstr "Приєднати/зв'язати" msgid "Save Image" msgstr "Зберегти зображення" #, fuzzy msgid "Save VRML" msgstr "Зберегти як" #, fuzzy msgid "Save DXF" msgstr "Зберегти як" msgid "Save VideoScape" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save UserPrefs" msgstr "Зберегти буфери" msgid "Quit" msgstr "Вихід" msgid "Enables file compression" msgstr "Задіяти компресію файлу" #, fuzzy msgid "Size options:" msgstr "поворот Вигляду:" #, fuzzy msgid "Fullscreen options:" msgstr "У повний екран" #, fuzzy msgid "Stereo options" msgstr "Властивості смуги" #, fuzzy msgid "Save PNG" msgstr "Зберегти як" #, fuzzy msgid "Save Targa" msgstr "Зберегти зображення як:" msgid "Save Raw Targa" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save IRIS" msgstr "Зберегти як" #, fuzzy msgid "Save HAMX" msgstr "Зберегти як" #, fuzzy msgid "Save Ftype" msgstr "Перейменувати Файл" #, fuzzy msgid "Save JPEG" msgstr "Зберегти як" msgid "No image rendered" msgstr "" msgid "Select an image type in DisplayButtons(F10)" msgstr "" msgid "ERROR: Can't save VRML. Press TAB to leave EditMode" msgstr "" msgid "ERROR: Can't save DXF. Press TAB to leave EditMode" msgstr "" msgid "ERROR: Can't save Videoscape. Press TAB to leave EditMode" msgstr "" #, fuzzy msgid "(De)Select All" msgstr "Виділити/зняти усе" msgid "Edit Mode " msgstr "Режим редаг." #, fuzzy msgid "Grabber" msgstr "Рухати|G" msgid "Shrink/Fatten" msgstr "" msgid "Warp/Bend" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move To Layer" msgstr "Перемістити на шар..." msgid "Delete All" msgstr "Вилучити усе" #, fuzzy msgid "Apply Deform" msgstr "Застосувати спотворення" #, fuzzy msgid "Copy Menu" msgstr "Копіювати " #, fuzzy msgid "Convert Menu" msgstr "Конвертувати" #, fuzzy msgid "Delete Menu" msgstr "Вилучити" #, fuzzy msgid "Calc Normals" msgstr "Перевертнрмлі" #, fuzzy msgid "Auto Handle" msgstr "Авто збереження" msgid "Vect Handle" msgstr "" #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Текст" #, fuzzy msgid "Render Window" msgstr "Вікно пром." #, fuzzy msgid "Set Border" msgstr "Рамка" msgid "RIGHT" msgstr "" #, fuzzy msgid "right" msgstr "Вправо" #, fuzzy msgid "Toggles display of selected image information" msgstr "Перемикати напрям нормалі виділеної грані" msgid "Toggles magnified view of thumbnail of images under mouse pointer" msgstr "" msgid "Material " msgstr "Матеріал" msgid "Texture " msgstr "Текстура" msgid "Font Size: 8 " msgstr "Режим редаг." msgid "Font Size: 9 " msgstr "Розмір шрифта: 9 " msgid "Font Size: 10 " msgstr "Розмір шрифта: 10 " msgid "Font Size: 11 " msgstr "Розмір шрифта: 11" msgid "Font Size: 12 " msgstr "Розмір шрифта: 12" msgid "Font Size: 13 " msgstr "Розмір шрифта: 13" msgid "Font Size: 14 " msgstr "Розмір шрифта: 14" msgid "Font Size: 15 " msgstr "Розмір шрифта: 15" msgid "Font Size: 16 " msgstr "Розмір шрифта: 16" #, fuzzy msgid "Select the default sound location" msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для звуків" msgid "Unable to save file" msgstr "" msgid "Uses this image as a reflection map (Ignores UV Coordinates)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Displays the start frame of an animated texture. Click to change." msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" #, fuzzy msgid "Displays the end frame of an animated texture. Click to change." msgstr "Показати ім'я активного об'єкта. Клацніть для зміни." #, fuzzy msgid "Displays Speed of the animation in frames per second. Click to change." msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" #, fuzzy msgid "Cycle" msgstr "Коло" #, fuzzy msgid "Saves image" msgstr "Зберегти зображення як:" #, fuzzy msgid ">Circle" msgstr "Коло" #, fuzzy msgid ">Curve" msgstr "Крива" #, fuzzy msgid ">Sphere" msgstr "Сфера" #, fuzzy msgid ">Surface" msgstr "Поверхня" #, fuzzy msgid "Add a Background Scene" msgstr "Фон" #, fuzzy msgid "Add this Object" msgstr "Додати цей Обьект" msgid "BLOCKS" msgstr "БЛОКИ" #, fuzzy msgid "BaseColor" msgstr "Вставити колір" msgid "Can't read file" msgstr "" msgid "Can't spin" msgstr "" msgid "Can't write file" msgstr "" msgid "Enable Gaussian sampling filter for antialiasing" msgstr "Задіює овер-семплінг (анти-аліасинг)" msgid "FIRST_IMAGE" msgstr "ПЕРШЕ_ЗОБРАЖЕННЯ" msgid "File has no scene" msgstr "" msgid "File has no screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "File incomplete" msgstr "Пошук завершений" msgid "File is locked" msgstr "" msgid "File is not a Blender file" msgstr "" #, fuzzy msgid "FileData" msgstr "Файл" msgid "Found no data" msgstr "" msgid "Group" msgstr "Група" msgid "LEFT" msgstr "" msgid "LIST" msgstr "СПИСОК" #, fuzzy msgid "Look at this Object" msgstr "Додати цей Обьект" msgid "MOVIE" msgstr "ФІЛЬМ" #, fuzzy msgid "MenuData" msgstr "Освоб Дані" msgid "NAME" msgstr "" #, fuzzy msgid "Name of the Set" msgstr "Розмір тексту" #, fuzzy msgid "No active object" msgstr "Показати активний об'єкт" #, fuzzy msgid "No error" msgstr "Немає стерео" msgid "OBJECTS" msgstr "ОБ'ЄКТИ" #, fuzzy msgid "Only Curve Objects" msgstr "Об'єднати об'єкти" #, fuzzy msgid "Read error" msgstr "Промінь Дзеркал" msgid "SCENE" msgstr "СЦЕНА" #, fuzzy msgid "Sample" msgstr "Масштаб" msgid "Set this Camera" msgstr "Встановити цю камеру" msgid "Set this Scene" msgstr "Встановити цю сцену" #, fuzzy msgid "Target Object" msgstr "Об'єкт батько" msgid "Unable to copy file!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to open" msgstr "Включити всі кодеки" #, fuzzy msgid "Unable to read" msgstr "Включити всі кодеки" msgid "Unknown" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wave" msgstr "Зберегти" #, fuzzy msgid "can't convert" msgstr "Конвертувати" #, fuzzy msgid "error" msgstr "Помилка" msgid "gamemenu" msgstr "" #, fuzzy msgid "groupkey" msgstr "Згрупований" #, fuzzy msgid "groupmenu" msgstr "Згрупований" #, fuzzy msgid "groupobject" msgstr "Вектр" #, fuzzy msgid "image" msgstr "Час" #, fuzzy msgid "left" msgstr "Вліво" #, fuzzy msgid "materials" msgstr "Матеріали" #, fuzzy msgid "movi" msgstr "Фільм" #, fuzzy msgid "open movie" msgstr "Відкрити файл" #, fuzzy msgid "scene" msgstr "Сцена" #, fuzzy msgid "sound" msgstr "Звук" #, fuzzy msgid "textname" msgstr "Наступний кадр" msgid "vertex" msgstr "вершина" msgid "warning: using software compression" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Editor" msgstr "Текстовий редактор " #, fuzzy msgid "Use Clipping" msgstr "Обрізання:" #, fuzzy msgid "Vector Handle" msgstr "Вектор" #, fuzzy msgid "Reset Curve" msgstr "Без'є-крива" #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Збільшення" #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Зменшення" #, fuzzy msgid "Delete points" msgstr "Вилучити обмеження" #, fuzzy msgid "Decimate" msgstr "Анімація" #, fuzzy msgid "Build" msgstr "Нащадок" msgid "Array length calculation method" msgstr "" msgid "Length Fit" msgstr "" msgid "Fixed Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fixed Length" msgstr "Ребра виділ" msgid "Fit To Curve Length" msgstr "" msgid "Number of duplicates to make" msgstr "" msgid "Length to fit array within" msgstr "" #, fuzzy msgid "Relative Offset" msgstr "Відносключи" msgid "Offset between duplicates relative to object width (local coordinates)" msgstr "" msgid "Component for duplicate offsets relative to object width (local coordinates)" msgstr "" msgid "Merge vertices in adjacent duplicates" msgstr "" #, fuzzy msgid "First Last" msgstr "Au Dernier" msgid "Merge vertices in first duplicate with vertices in last duplicate" msgstr "" msgid "Limit below which to merge vertices" msgstr "" #, fuzzy msgid "Object Offset" msgstr "Об'єкт " msgid "Add an object transformation to the total offset" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set resolution for rendering. A value of zero skips this operation." msgstr "Дозвіл octree (вісімкове дерево) для трасування променями" #, fuzzy msgid "X-Axis Mirror" msgstr "Дзеркально" #, fuzzy msgid "Noise " msgstr "Шум" #, fuzzy msgid "X-axis mirror" msgstr "Промінь Дзеркал" msgid "While using transforms, mirrors the transformation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Empty Display:" msgstr "Дісплей:" #, fuzzy msgid "Empty Drawtype" msgstr "Рису Тип" msgid "Arrows" msgstr "Стрілки" #, fuzzy msgid "Single Arrow" msgstr "Єдиний" #, fuzzy msgid "Plain Axes" msgstr "Площина" #, fuzzy msgid "Selects the Empty display type" msgstr "Вибрати тип меж, що показуються" #, fuzzy msgid "The size to display the Empty" msgstr "Розмір пензля" #, fuzzy msgid "Add the vertex colors" msgstr "Очистити кольори вершин" #, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "Світліше " msgid "Paint over darker areas only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Darker" msgstr "Темніше " msgid "Paint over lighter areas only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unwrapper" msgstr "Розгортка UV|U" #, fuzzy msgid "Conformal" msgstr "Норм." msgid "Angle Based" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unwrap method" msgstr "Розгортка UV|U" msgid "Fill Holes" msgstr "" msgid "Fill holes to prevent internal overlaps" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cube Size:" msgstr "Очистити розмір" msgid "Defines the cubemap size for cube mapping" msgstr "" msgid "Disable auto (de)activation" msgstr "" msgid "Add Property" msgstr "Додати властивість" #, fuzzy msgid "Copy Scale" msgstr "Копіювати " #, fuzzy msgid "Copy Size" msgstr "Копіювати " #, fuzzy msgid "ADD NEW" msgstr "ДОДАТИ НОВЕ %x32767 " #, fuzzy msgid "Object and Links" msgstr "Повторення:" msgid "Add to Group" msgstr "Додати до групи" #, fuzzy msgid "Add Object to a new Group" msgstr "Додати у нову групу" #, fuzzy msgid "Make Group local" msgstr "Утворити групу" #, fuzzy msgid "DupliGroup" msgstr "Група" msgid "Use local coordinates for baking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Particle" msgstr "Частинки " #, fuzzy msgid "Show standard domain options." msgstr "Стандартні налаштування для панорами" msgid "Show domain boundary options." msgstr "" msgid "Obstacle causes zero normal and tangential velocity (=sticky). Default for all. Only option for moving objects." msgstr "" msgid "Mix between no-slip and free-slip. Non moving objects only!" msgstr "" msgid "Obstacle only causes zero normal velocity (=not sticky). Non moving objects only!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Generate Particles:" msgstr "Частинки " msgid "Amount of particles to generate (0=off, 1=normal, >1=more)." msgstr "" msgid "Generate&Use SpeedVecs:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Відключити стерео" msgid "Default is to generate and use fluidsim vertex speed vectors, this option switches calculation off during bake, and disables loading." msgstr "" msgid "Local Inflow Coords" msgstr "" msgid "Use local coordinates for inflow (e.g. for rotating objects)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Drops" msgstr "Обр." msgid "Size Influence:" msgstr "" msgid "Amount of particle size scaling: 0=off (all same size), 1=full (range 0.2-2.0), >1=stronger." msgstr "" msgid "Alpha Influence:" msgstr "" msgid "Amount of particle alpha change, inverse of size influence: 0=off (all same alpha), 1=full (large particles get lower alphas, smaller ones higher values)." msgstr "" msgid "Free Tex Images" msgstr "Звіл.текс.зобр" msgid "Frees all Images used by Textures after each render" msgstr "" msgid "Disable Tex" msgstr "Вимк.текc" #, fuzzy msgid "Do Composite" msgstr "Activer Rendu Composite" msgid "Uses compositing nodes for output rendering" msgstr "" msgid "output file format" msgstr "" msgid "Video bitrate(kb/s)" msgstr "" msgid "Rate control: min rate(kb/s)" msgstr "" msgid "Rate control: max rate(kb/s)" msgstr "" msgid "Mux rate (bits/s(!))" msgstr "" #, fuzzy msgid "GOP Size" msgstr "Розмір" #, fuzzy msgid "Buffersize" msgstr "Зберегти буфери" msgid "Rate control: buffer size (kb)" msgstr "" msgid "FFMpeg codec to use" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multiplex audio" msgstr "Множення " msgid "Audio bitrate(kb/s)" msgstr "" msgid "Pxr24 (lossy) " msgstr "" msgid "ZIP (lossless) " msgstr "ZIP (без втрат) " msgid "PIZ (lossless) " msgstr "" msgid "RLE (lossless) " msgstr "" msgid "Render Layers" msgstr "Шари промаль." msgid "Scene:" msgstr "Сцена:" msgid "Disable or enable this RenderLayer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Choose Active Render Layer" msgstr "Шари промальовки" msgid "Single" msgstr "Єдиний" msgid "Only render this layer" msgstr "Шари промал." msgid "Deletes current Render Layer" msgstr "Вилучає поточний шар промальовки" msgid "Layer:" msgstr "Шар:" msgid "Name of Material to use as Materials instead" msgstr "" msgid "Render Sky or backbuffer in this Layer" msgstr "" msgid "Render Edge-enhance in this Layer (only works for Solid faces)" msgstr "" msgid "Render Solid faces in this Layer" msgstr "" msgid "Render Z-Transparent faces in this Layer" msgstr "" msgid "Render Z-Transparent faces in this Layer (On top of Solid and Halos)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Render Halos in this Layer" msgstr "Лише цей шар промальовувати" msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)" msgstr "" msgid "Fill in Z values for all not-rendered faces, for masking" msgstr "" msgid "Name of Group to use as Lamps instead" msgstr "" msgid "Deliver full combined RGBA buffer" msgstr "" msgid "Deliver Z values pass" msgstr "" msgid "Deliver Vector pass" msgstr "" msgid "Deliver shade-less Color pass" msgstr "" msgid "Deliver Diffuse pass" msgstr "" msgid "Deliver Specular pass" msgstr "" msgid "Deliver Shadow pass" msgstr "" msgid "Deliver Raytraced Reflection pass" msgstr "" msgid "Deliver Raytraced Refraction pass" msgstr "" msgid "Deliver AO pass" msgstr "" msgid "Deliver Raytraced Mirror and Transparent pass" msgstr "" msgid "Deliver Radiosity pass" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deliver Object Index pass" msgstr "Активного об'єкта ім'я" msgid "Deliver Texture UV pass" msgstr "" msgid "Deliver Speed Vector pass" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deliver Normal pass" msgstr "Перевертнрмлі" #, fuzzy msgid "Blend " msgstr "Cмешеніє" msgid "Wood " msgstr "Дерево" msgid "Marble " msgstr "Мармур" msgid "Clouds " msgstr "Хмари" msgid "Voronoi " msgstr "" msgid "Image " msgstr "Зображення" #, fuzzy msgid "Interpol" msgstr "Режим інтерполяції" msgid "Texture Type " msgstr "Тип текстури" msgid "Apply Box filter for shadowbuffer" msgstr "" msgid "Apply Box filter for shadowbuffer samples" msgstr "" msgid "Apply Tent filter for shadowbuffer" msgstr "" msgid "Apply Tent filter for shadowbuffer samples" msgstr "" msgid "Apply Gauss filter for shadowbuffer" msgstr "" msgid "Apply Gauss filter for shadowbuffer samples" msgstr "" msgid "Causes the texture to affect the layer blending value" msgstr "" msgid "Uses the original undeformed coordinates of the object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "Мета:" msgid "Power of Fresnel" msgstr "" msgid "Blending factor" msgstr "" msgid "Translucency, amount of diffuse shading of the back side" msgstr "" msgid "Shadow bias, to prevent terminator problems on shadow boundary" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tangent V" msgstr "Мета:" msgid "Use the tangent vector in V direction for shading" msgstr "" #, fuzzy msgid "OnlyShad" msgstr "Тільки Тінь" msgid "Renders shadows on material as Alpha value" msgstr "Промальовувати тіні на матеріалі як альфа-значення" #, fuzzy msgid "Overlay " msgstr "Par dessus" #, fuzzy msgid "Links and Pipeline" msgstr "Зв'язок та матеріали" msgid "Nodes" msgstr "Вузли" #, fuzzy msgid "Link to Object" msgstr "Приховати Обьекти" #, fuzzy msgid "Active Material Node" msgstr "Додати новий індекс Матеріалу" #, fuzzy msgid "Render Pipeline" msgstr "Налаштування промальовки" #, fuzzy msgid "OnlyCast" msgstr "Лише грані" msgid "Curves" msgstr "Криві" msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "" #, fuzzy msgid "Black level" msgstr "Cкіс" msgid "White level" msgstr "Рівень білого" msgid "NodeTree name" msgstr "" msgid "Texture name" msgstr "Назва текстури" msgid "Add new Material" msgstr "Додати новий матеріал" msgid "Material name" msgstr "Назва матеріалу" msgid "Material Node outputs Specular" msgstr "" msgid "Material Node uses inverted Normal" msgstr "" #, fuzzy msgid "Load New" msgstr "Завантажити" msgid "Add new Image" msgstr "Додати нове зображення" msgid "Image name" msgstr "Назва зображення" msgid "Enable/Disable Image animation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Amount of images used in animation" msgstr "Величина зеленого для розфарбовування" msgid "Start frame of animation" msgstr "" #, fuzzy msgid "First:" msgstr "Au Premier" msgid "Choose Render Layer" msgstr "Вибрати шар промальовки" #, fuzzy msgid "Re-render this Layer" msgstr "Лише цей шар промальовувати" msgid "Set sampling filter for blur" msgstr "" msgid "Uses circular filter, warning it's slow!" msgstr "" msgid "Applies filter on gamma corrected values" msgstr "" msgid "Amount of samples" msgstr "" msgid "MinSpeed:" msgstr "" msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred, used to separate background from foreground" msgstr "" msgid "MaxSpeed:" msgstr "" msgid "If not zero, maximum speed in pixels" msgstr "" msgid "Scaling factor for motion vectors, actually 'shutter speed' in frames" msgstr "" msgid "Hue " msgstr "" #, fuzzy msgid "TipRadius:" msgstr "Радіус: " #, fuzzy msgid "HeadRadius:" msgstr "Радіус: " #, fuzzy msgid "Remove from Group" msgstr "Вилучити з усіх груп" msgid "Objects of Same Type" msgstr "Об'єкти того ж типу" msgid "Groups " msgstr "Групи" msgid "Groups" msgstr "Групи" msgid "Add to Existing Group " msgstr "Додати до існуючої групи" msgid "Add to Existing Group" msgstr "Додати до існуючої групи" msgid "Add to New Group " msgstr "Додати у нову групу" msgid "Add to New Group" msgstr "Додати у нову групу" msgid "Remove from All Groups " msgstr "Вилучити зі всіх груп" msgid "Remove from All Groups" msgstr "Вилучити з усіх груп" #, fuzzy msgid "Ipo type:" msgstr "Тип вікна:" #, fuzzy msgid "Ipo type: " msgstr "Тип малювання:" msgid "Max Angle:" msgstr "Макс.кут:" #, fuzzy msgid "Min Angle:" msgstr "Єдиний" #, fuzzy msgid "Select Less" msgstr "Виділене" msgid "Select Random: Vertices" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Random:Edges" msgstr "Виділені Кістки" #, fuzzy msgid "Select Random:Faces" msgstr "Приховати виділені грані" #, fuzzy msgid "Distance Method? " msgstr "Методи редагування" msgid "Topological" msgstr "" #, fuzzy msgid "Make Group Local" msgstr "Утворити групу" #, fuzzy msgid "Deselect all nodes" msgstr "Режим вибору ребра" #, fuzzy msgid "Add Node" msgstr "Додати нове" #, fuzzy msgid "Scale Node" msgstr "Масштаб" #, fuzzy msgid "Border select nodes" msgstr "Виділити рамкою" #, fuzzy msgid "Add link" msgstr "Додати " #, fuzzy msgid "Delete nodes" msgstr "Виділені Кістки" #, fuzzy msgid "Hide nodes" msgstr "Приховати сенсори" #, fuzzy msgid "Erase links" msgstr "Витерти " #, fuzzy msgid "Make Node Group" msgstr "Утворити групу" msgid "Make Group" msgstr "Утворити групу" msgid "Ungroup" msgstr "" msgid "Propagate To All Shapes" msgstr "" msgid "Selected Objects " msgstr "Вибрані об'єкти" msgid "Selected Objects" msgstr "Вибрані об'єкти" msgid "Selected Objects and Data " msgstr "Вибрані об'єкти та дані" msgid "Selected Objects and Data" msgstr "Вибрані об'єкти та дані" msgid "Select Audio (RAM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Audio (HD)" msgstr "Відео + аудіо (HD)" msgid "Config files exported successfully!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Interpolation Mode " msgstr "Режим інтерполяції" #, fuzzy msgid "Interpolation Mode " msgstr "Режим інтерполяції" #, fuzzy msgid "Interpolation Mode " msgstr "Режим інтерполяції" #, fuzzy msgid "Interpolation Mode " msgstr "Режим інтерполяції" #, fuzzy msgid "Show Properties..." msgstr "Властивості вигляду..." msgid "Show Paint Tool..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Curves Tool..." msgstr "Інструменти кривої" msgid "Properties..." msgstr "Властивості..." msgid "Paint Tool..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Curves Tool..." msgstr "Інструменти кривої" #, fuzzy msgid "Composite Preview..." msgstr "Передперегл.промальовки..." #, fuzzy msgid "Unwrap" msgstr "Розгортка UV|U" msgid "Draws image with alpha" msgstr "" #, fuzzy msgid "Draws only alpha" msgstr "Малювати Осі кости" #, fuzzy msgid "Material Nodes" msgstr "Матеріали" #, fuzzy msgid "Composite Nodes" msgstr "Activer Rendu Composite" msgid "Use Nodes" msgstr "Використовувати вузли" #, fuzzy msgid "Image Preview: " msgstr "Передперегляд" msgid "Sequence " msgstr "Послідовність" #, fuzzy msgid "Image Preview " msgstr "Передперегляд" msgid "Refresh " msgstr "Оновити" #, fuzzy msgid "To Spaces" msgstr "Ткстр Прстр" msgid "Converts script whitespace to spaces based on Tab:" msgstr "" #, fuzzy msgid "To Tabs" msgstr "Підказки інстр." msgid "Converts script whitespace to tabs based on Tab:" msgstr "" msgid "Convert whitespace" msgstr "" msgid "Objects in Same Group" msgstr "Об'єкти з тої ж групи" msgid "Shift G, 5" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sharp Edges" msgstr "Форми" #, fuzzy msgid "Linked flat faces" msgstr "Сполучені вершини" msgid "Object Mode " msgstr "Режим об'єкта" #, fuzzy msgid "UV Face Select " msgstr "UV вибір граней" msgid "Vertex Paint " msgstr "" #, fuzzy msgid "Texture Paint " msgstr "Текстура і Введення" #, fuzzy msgid "Weight Paint " msgstr "Середня точка" #, fuzzy msgid "Pose Mode " msgstr "Режим об'єкта" msgid "Draw type: " msgstr "Тип малювання:" msgid "Bounding Box " msgstr "Габаритний бокс " msgid "Wireframe " msgstr "Каркас " msgid "Solid " msgstr "Суцільно" msgid "Shaded " msgstr "Затінено" msgid "Textured " msgstr "Текстуровано" msgid "Pivot: " msgstr "Точка опори:" msgid "Bounding Box Center " msgstr "Центр габаритного боксу" msgid "Median Point " msgstr "Середня точка" msgid "3D Cursor " msgstr "3D-курсор" msgid "Individual Centers " msgstr "Окремі центри" msgid "Active Object " msgstr "Активний об'єкт" #, fuzzy msgid "Smooth Falloff" msgstr "Згладжування " #, fuzzy msgid "Sphere Falloff" msgstr "Сфера" #, fuzzy msgid "Root Falloff" msgstr "Пропорційності Спад" #, fuzzy msgid "Sharp Falloff" msgstr "Пропорційності Спад" #, fuzzy msgid "Linear Falloff" msgstr "Пропорційності Спад" msgid "Random Falloff" msgstr "" msgid "Constant, No Falloff" msgstr "" msgid "Unlink " msgstr "" msgid "Unlink group" msgstr "" msgid "Node Editor " msgstr "Редактір вузлів" #, fuzzy msgid "Plain Menus" msgstr "Площина" #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Немає доступного" msgid "Automatic keyframe insertion in available curves" msgstr "" msgid "MEM Cache Limit " msgstr "" msgid "Memory cache limit in sequencer (megabytes)" msgstr "" msgid "Frameserver Port " msgstr "" msgid "Frameserver Port for Framserver-Rendering" msgstr "" msgid "UV smooth area" msgstr "" msgid "Found more than 16 different colors" msgstr "" msgid "Unknown file type or error, check console" msgstr "" msgid "Error writing audio packet" msgstr "" msgid "Error writing frame" msgstr "" msgid "Couldn't initialize codec" msgstr "" msgid "Couldn't find a valid audio codec" msgstr "" msgid "Couldn't initialize audio codec" msgstr "" msgid "No vaild formats found" msgstr "" msgid "Error opening output file" msgstr "" msgid "Error initializing video stream" msgstr "" msgid "Error initializing audio stream" msgstr "" msgid "Error setting output parameters" msgstr "" msgid "This is not a valid font" msgstr "" msgid "WARNING IN CONSOLE" msgstr "" msgid "Library had multiple instances, save and reload!" msgstr "" msgid "Wrong indicated name" msgstr "" msgid "Nothing indicated" msgstr "" #, fuzzy msgid "Python script error: check console" msgstr "Довідник по Python-сценаріям" #, fuzzy msgid "No vertices" msgstr "Вершини" #, fuzzy msgid "Image too small" msgstr "Редактор зобр." msgid "No border supported for Panorama" msgstr "" #, fuzzy msgid "No border area selected." msgstr "Вершинні групи" #, fuzzy msgid "No camera" msgstr "Немає заголовку" msgid "unknown internal error" msgstr "" msgid "Modifiers cannot be applied in editmode" msgstr "" msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data" msgstr "" msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply" msgstr "" msgid "Modifier is disabled, skipping apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot apply modifier for this object type" msgstr "Меню Конвертації" msgid "Only in editmode!" msgstr "Лише у режимі редагування!" msgid "Unable to add: effect limit reached" msgstr "" #, fuzzy msgid "No texture available" msgstr "Немає доступного" msgid "Select an armature before baking" msgstr "" msgid "no conversion possible" msgstr "" #, fuzzy msgid "The active object is not in this layer" msgstr "Показувати Каркас активного обє'кта в затінених режимах промальовування" #, fuzzy msgid "The active object does not have a mesh obData" msgstr "Встанов.акт.об'єкт як активну камеру" msgid "Can't create brush" msgstr "" # messagebox #, fuzzy msgid "No active face, or active face has no UV texture" msgstr "Pas de face active, ou la face active n'a pas de coordonnées de texture UV" msgid "Command failed, see console" msgstr "" msgid "No active Ipo curve" msgstr "" msgid "No visible channels" msgstr "" msgid "Maximum 2 visible curves" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select 1 or 2 channels" msgstr "Виділені Кістки" msgid "Eeekadoodle! An MFACE-EDGE! Tell Zr!!!!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only works in face selection mode" msgstr "Режим виділення грані" #, fuzzy msgid "No faces selected." msgstr "Вершинні групи" #, fuzzy msgid "No faces or vertices selected." msgstr "Вершинні групи" msgid "No valid selection" msgstr "" #, fuzzy msgid "No valid vertices are selected" msgstr "Вершинні групи" #, fuzzy msgid "No curve is selected" msgstr "Вершинні групи" msgid "Missing rails" msgstr "" #, fuzzy msgid "Object Has No Key" msgstr "Об'єкти того ж типу" msgid "Path Selection requires that exactly two vertices be selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "No more steps to undo" msgstr "Немає більше кроків" #, fuzzy msgid "No more steps to redo" msgstr "Немає більше кроків" msgid "Not a group" msgstr "Не група" msgid "Can't ungroup" msgstr "" msgid "Can not add a Group in a Group" msgstr "" msgid "Can not add a new Group in a Group" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can not make Group" msgstr "Утворити групу" msgid "Loop in parents" msgstr "" #, fuzzy msgid "No active Bone" msgstr "Показати активний об'єкт" msgid "Unable to center new in Edit Mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to center cursor in Edit Mode" msgstr "Неможливо виконати у режимі редагування" msgid "This is the current scene" msgstr "" msgid "Read console" msgstr "" msgid "Wrong window" msgstr "" #, fuzzy msgid "The selected file is not a movie" msgstr "Перемістити вибрані вершини в сферичну форму" msgid "Unsupported audio format" msgstr "" msgid "Only 16 bit audio is supported" msgstr "" msgid "The selected file is not a sound file" msgstr "" msgid "Can't apply effects to audio sequence strips" msgstr "" msgid "Need at least one selected sequence strip" msgstr "" msgid "Need 2 selected sequence strips" msgstr "" msgid "Need at least one active sequence strip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to perform action in Edit Mode" msgstr "Неможливо виконати у режимі редагування" #, fuzzy msgid "No files selected" msgstr "Приховати невидлене" msgid "No second fileselect" msgstr "" msgid "Library not loaded" msgstr "" msgid "Cannot use current file as library" msgstr "" msgid "Warn bugtracker!" msgstr "" msgid "Can't save Videoscape. Press TAB to leave EditMode" msgstr "" msgid "Can't save VRML. Press TAB to leave EditMode" msgstr "" msgid "Can't save DXF. Press TAB to leave EditMode" msgstr "" msgid "Can't save STL. Press TAB to leave EditMode" msgstr "" msgid "Invalid language file" msgstr "Непрацездатний моний файл" #, fuzzy msgid "Can't pose libdata" msgstr "Неможливо редагувати бібліотечні дані" msgid "Duplicate not possible in posemode." msgstr "" msgid "Unable to make version backup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot overwrite used library" msgstr "Неможливо редагувати бібліотечні дані" #, fuzzy msgid "Unable to perform function in Edit Mode" msgstr "Неможливо виконати у режимі редагування" msgid "Wrong filename" msgstr "Неправильне ім'я файлу" msgid "Can't install key" msgstr "Не вдається встановити ключ" #, fuzzy msgid "Layers 1-5" msgstr "Шари" #, fuzzy msgid "Layers 6-10" msgstr "Шари" #, fuzzy msgid "Layers 11-15" msgstr "Шари" #, fuzzy msgid "Layers 16-20" msgstr "Шари" msgid "SEPR" msgstr "" msgid "(De)select All" msgstr "" msgid "Exit Editmode" msgstr "Вихід з режиму редагування" #, fuzzy msgid "Slide Edge" msgstr "Усі ребра" msgid "Convert to Triangles" msgstr "Конвертувати у трикутники" msgid "Convert to Quads" msgstr "Конвертувати у чотирикутники" msgid "Show/Hide" msgstr "Показати/сховати" #, fuzzy msgid "Select Next" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "Select Prev" msgstr "Виділене" msgid "Enter Editmode" msgstr "Ввійти в режим редагування" #, fuzzy msgid "Object Keys" msgstr "Об'єкт " msgid "Show/Hide Normals" msgstr "Показати/сховати нормалі" #, fuzzy msgid "Subdivision Surface" msgstr "Крива та поверхня" msgid "Show/Hide Points" msgstr "Показати/сховати крапки" #, fuzzy msgid "Make Links..." msgstr "Утворити зв'язки" #, fuzzy msgid "Make Single User..." msgstr "Зробит" #, fuzzy msgid "Boolean Operation" msgstr "Логічні операції..." #, fuzzy msgid "Viewport Shading" msgstr "Затінювання" #, fuzzy msgid "Ortho/Perspective" msgstr "Перспектива" msgid "Local/Global View" msgstr "Локальний/глобальний вигляд" msgid "Icosphere" msgstr "Ico-сфера" #, fuzzy msgid "Bone" msgstr "Конус" #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "інт" #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "Вивід" #, fuzzy msgid "Convertors" msgstr "Конвертувати" #, fuzzy msgid "Generators" msgstr "Конвертувати" #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Фільтр" msgid "Edit Group" msgstr "Редагувати групу" #, fuzzy msgid "Hide/Unhide" msgstr "Cacher/Montrer" msgid "Show Cyclic Dependencies" msgstr "" #, fuzzy msgid "View all" msgstr "Бачити усе" #, fuzzy msgid "No Groups" msgstr "Групи" msgid "group menu" msgstr "" #, fuzzy msgid "toolbox" msgstr "Інструментарій" #, fuzzy msgid "Ridged Multifractal " msgstr "Підрозділити Фрактальне" #, fuzzy msgid "Hybrid Multifractal " msgstr "Підрозділити Фрактальне" msgid "Hetero Terrain " msgstr "" msgid "Physics " msgstr "Фізика" #, fuzzy msgid "Sumo " msgstr "Згладжування " msgid "Physics Engine" msgstr "Двигун фізики" msgid "Sets area light shape" msgstr "" #, fuzzy msgid "Material presets " msgstr "Матеріали" msgid "No Reflect/Transmit " msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear Glass " msgstr "Очистити Розмір " #, fuzzy msgid "Color Glass " msgstr "Кольори" #, fuzzy msgid "Uniform Reflect " msgstr "Равномернu" msgid "Fresnel Reflect " msgstr "" msgid "Diffuse Shader" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toon " msgstr "Шляхи файлу" msgid "Limit Lighting to Lamps in this Group" msgstr "" #, fuzzy msgid "None" msgstr "Ніхто " #, fuzzy msgid "DistortedNoise" msgstr "Діст" msgid "OriginalPerlin" msgstr "" msgid "Number of frames of a movie to use" msgstr "" msgid "Number of frames of a movie to use (0 for all)" msgstr "" msgid "Starting frame of the movie to use" msgstr "" msgid "Amount of distortion (for distorted noise textures)" msgstr "" msgid "Noise basis type (wood, stucci, marble, clouds, Musgrave, distorted noise)" msgstr "" #, fuzzy msgid "movie" msgstr "Фільм" #, fuzzy msgid "Blender Texture" msgstr "Веб-сайт Blender-а" msgid "WOOD" msgstr "ДЕРЕВИНА" msgid "STUCCI" msgstr "" msgid "NOISE" msgstr "" msgid "CUBE" msgstr "КУБ" msgid "SPHERE" msgstr "СФЕРА" #, fuzzy msgid "invalid texture type" msgstr "Тип текстури" msgid "invalid noise basis" msgstr "" msgid "Erase" msgstr "Витерти " #, fuzzy msgid "Path Select Costs" msgstr "Вибрати шрифт" #, fuzzy msgid "new node" msgstr "вузол" msgid "Viewer" msgstr "Переглядач" #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "Activer Rendu Composite" #, fuzzy msgid "File Output" msgstr "Вивід" msgid "Value" msgstr "Значення" msgid "Time" msgstr "Час" #, fuzzy msgid "Vector Curves" msgstr "Вектор" #, fuzzy msgid "RGB Curves" msgstr "NURBS-крива" #, fuzzy msgid "ColorRamp" msgstr "Колір" msgid "RGB to BW" msgstr "RGB -> Ч/Б" #, fuzzy msgid "Separate RGBA" msgstr "Відокремити " #, fuzzy msgid "Separate HSVA" msgstr "Відокремити " #, fuzzy msgid "Set Alpha" msgstr "X Альфа" #, fuzzy msgid "AlphaOver" msgstr "Альфа Над" #, fuzzy msgid "Map Value" msgstr "Значення" #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "Синій" msgid "NodeBlurData" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vector Blur" msgstr "Вектор" msgid "Geometry" msgstr "Геометрія" #, fuzzy msgid "Mapping" msgstr "Обрізання:" msgid "Color1" msgstr "Колір1" msgid "Color2" msgstr "Колір2" #, fuzzy msgid "names" msgstr "Гра" msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" #, fuzzy msgid "Property" msgstr "Властивість:" msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #, fuzzy msgid "Radar" msgstr "Радіо" msgid "Random" msgstr "Випадково" msgid "Message" msgstr "Повідомлення" msgid "Joystick" msgstr "Джойстик" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Sensors " msgstr "Сенсори" msgid "Always " msgstr "Завжди" msgid "Keyboard " msgstr "Клавіатура" msgid "Mouse " msgstr "Мишка" #, fuzzy msgid "Collision " msgstr "Зіткнення" #, fuzzy msgid "Near " msgstr "Заголовок " #, fuzzy msgid "Radar " msgstr "Заголовок " msgid "Property " msgstr "Властивість" msgid "Random " msgstr "Випадково" #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "Розширення" #, fuzzy msgid "Expression " msgstr "Розширення" msgid "Sound " msgstr "Звук" msgid "Scene " msgstr "Сцена" msgid "Game " msgstr "Гра" msgid "Type " msgstr "Тип" msgid "Equal " msgstr "" msgid "Not Equal " msgstr "" msgid "Interval " msgstr "Інтервал " #, fuzzy msgid "Left button " msgstr "Кнопки лампи" #, fuzzy msgid "Right button " msgstr "Кнопки радіо-зіті" #, fuzzy msgid "+ X axis " msgstr "Включити вісь X" #, fuzzy msgid "+ Y axis " msgstr "Вісь Y" #, fuzzy msgid "+ Z axis " msgstr "Вісь Z" #, fuzzy msgid "- X axis " msgstr "Включити вісь X" #, fuzzy msgid "- Y axis " msgstr "Вісь Y" #, fuzzy msgid "- Z axis " msgstr "Вісь Z" msgid "Button " msgstr "Кнопка" #, fuzzy msgid "Axis " msgstr "Вісь" msgid "Type " msgstr "Тип" #, fuzzy msgid "Sound files" msgstr "Звук" msgid "Pause " msgstr "Пауза" #, fuzzy msgid "Add Object " msgstr "Об'єкт " #, fuzzy msgid "End Object " msgstr "Об'єкт " #, fuzzy msgid "Limit " msgstr "Показ Перед" #, fuzzy msgid "Remove a Scene" msgstr "Відновити останню сесію" msgid "Pause a Scene" msgstr "" #, fuzzy msgid "Restart " msgstr "Старт " msgid "Set Scene " msgstr "Встановити сцену" msgid "Remove Scene " msgstr "Вилучити сцену" #, fuzzy msgid "Suspend Scene " msgstr "Поточна сцена " #, fuzzy msgid "Resume Scene " msgstr "Поточна сцена " msgid "Load game" msgstr "Завантажити гру" #, fuzzy msgid "Start loaded game" msgstr "Запустити гру" #, fuzzy msgid "Restart this game" msgstr "Старт " msgid "Quit this game " msgstr "" #, fuzzy msgid "Start new game" msgstr "Запустити гру" msgid "Set Key " msgstr "" #, fuzzy msgid "Visible " msgstr "Видимі криві " #, fuzzy msgid "Invisible " msgstr "Non habillable " msgid "Basic Latin" msgstr "Основна латинська мова" msgid "Latin 1 Supp" msgstr "" msgid "Latin Ext. A." msgstr "" msgid "Latin Extended-A" msgstr "" msgid "Latin Ext. B." msgstr "" msgid "Latin Extended-B" msgstr "" msgid "Latin Ext. Add." msgstr "" #, fuzzy msgid "IPA Extensions" msgstr "Розширення" msgid "Greek Ext." msgstr "" msgid "Greek Extended" msgstr "" msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилиця" msgid "Cyrillic Supp." msgstr "" msgid "Cyrillic Supplementary" msgstr "" msgid "Armenian" msgstr "Вірменська" msgid "Hebrew" msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Арабська" msgid "Syriac" msgstr "Сирійська" msgid "Bengali" msgstr "" msgid "Tibetan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ethiopic" msgstr "Ортографія" msgid "Khmer Symb" msgstr "" msgid "Khmer Symbols" msgstr "" msgid "Phon. Ext." msgstr "" msgid "BLock Elem." msgstr "" msgid "Block Elements" msgstr "" msgid "Katakana Ext." msgstr "" msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" msgid "Bopomofo Ext." msgstr "" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" msgid "CJK Ideographs" msgstr "" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" msgid "CJK Ideog. Ext. B" msgstr "" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" msgid "CJK Symbols." msgstr "" msgid "Enter the name of a Meshblock" msgstr "" msgid "Applying will delete mesh vertex colors" msgstr "" #, fuzzy msgid "Subsurf Type" msgstr "Сенсора тип" #, fuzzy msgid "Simple Subdiv." msgstr "Ножик Підрозділ ...|Shift K" msgid "Lattice object to deform with" msgstr "" msgid "Curve object to deform with" msgstr "" msgid "Armature object to deform with" msgstr "" msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" msgstr "" msgid "Mesh object to use for boolean operation" msgstr "" msgid "Curve object to fit array length to" msgstr "" msgid "Object from which to take offset transformation" msgstr "" msgid "Key value, when used it inserts an animation curve point" msgstr "" msgid "Curve object name that defines the bevel shape" msgstr "" msgid "Curve object name that defines the taper (width)" msgstr "" msgid "Disk1" msgstr "" msgid "Disk2" msgstr "" #, fuzzy msgid "Triangle" msgstr "Єдиний" #, fuzzy msgid "Pentagon" msgstr "Орієнтування" msgid "Hexagon" msgstr "Шестикутник" msgid "Object that defines custom draw type for this Bone" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extrudes the selected vertices in a circle around the cursor in the indicated viewport" msgstr "Створити копії виділених вершин у коді біля курсора у вибраному вікні 3d-виду" #, fuzzy msgid "Mono" msgstr "Мавпочка" #, fuzzy msgid "Stereo" msgstr "Сфера" #, fuzzy msgid "menu layers" msgstr "Шари промальовки" #, fuzzy msgid "Open file: " msgstr "Відкрити файл" #, fuzzy msgid "Select Grouped" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "Add Multires" msgstr "Додати коло" #, fuzzy msgid "Sculpt Mode" msgstr "Режим об'єкта" #, fuzzy msgid "Sculpt Mode " msgstr "Режим об'єкта" #, fuzzy msgid "Sculpt" msgstr "Сценарії" msgid "Sculpt " msgstr "" msgid "Sculpting Tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pinch" msgstr "Чисто" #, fuzzy msgid "Inflate" msgstr "Просвеч" #, fuzzy msgid "Grab" msgstr "Рухати|G" msgid "Airbrush" msgstr "" msgid "Symmetry" msgstr "Симетрія" #, fuzzy msgid "Multires" msgstr "Множення" #, fuzzy msgid "Add Level" msgstr "Додати заголовок" #, fuzzy msgid "Free Unused" msgstr "Вільно" msgid "Free Nodes that are not used while composite" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read Saved Render Results" msgstr "При промальовці:" msgid "Choose Language:" msgstr "Виберіть мову:" msgid "Choose Language: " msgstr "Виберіть мову:" #, fuzzy msgid "View Name" msgstr "Вигляду Камера:" #, fuzzy msgid "Field Type" msgstr "Поля" #, fuzzy msgid "Wind" msgstr "Вікно" #, fuzzy msgid "Spherical" msgstr "Спеціально" #, fuzzy msgid "Vortex" msgstr "Більше" #, fuzzy msgid "Curve Guide" msgstr "Крива" msgid "Node" msgstr "Вузол" #, fuzzy msgid "Convertor" msgstr "Конвертувати" #, fuzzy msgid "Save image as:" msgstr "Зберегти зображення як:" msgid "Save image as: " msgstr "Зберегти зображення як:" msgid "Manual" msgstr "Керівництво " msgid "Mode: " msgstr "Режим:" msgid "World " msgstr "Світ" msgid "Save Buffers" msgstr "Зберегти буфери" msgid "Render Window " msgstr "Вікно пром." msgid "Full Screen " msgstr "У повний екран" #, fuzzy msgid "Apply Scale/Rotation" msgstr "Застосувати розмір/поворот" #, fuzzy msgid "Displace" msgstr "Дісплей:" #, fuzzy msgid "EdgeSplit" msgstr "Ребра виділ" msgid "From Angle" msgstr "" #, fuzzy msgid "One" msgstr "Вкл " msgid "Use single sun object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current date" msgstr "Поточний кадр" #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "Інвертувати" msgid "Connect to localhost" msgstr "З'єднання до localhost" msgid "Connect ..." msgstr "З'єднання ..." msgid "Get Servers" msgstr "" msgid "Bake Vertex Color Image from UVs" msgstr "" msgid "Bake Texture Image from UVs" msgstr "" msgid "Search" msgstr "Пошук" msgid "Find" msgstr "Знайти" #, fuzzy msgid "Find (Case Sensitive)" msgstr "Chercher... (Casse respectée)" msgid "Find Complete" msgstr "Пошук завершений" #, fuzzy msgid "Find Complete (Case Sensitive)" msgstr "Chercher un mot entier... (Casse respectée)" #, fuzzy msgid "Particle System" msgstr "Частинки " #, fuzzy msgid "Particle Visuals" msgstr "Частинки " #, fuzzy msgid "Particle Physics" msgstr "Частинки " #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Задіяти" msgid "Basic:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Тип" #, fuzzy msgid "Emit From:" msgstr "Ізлуч" #, fuzzy msgid "Emitter" msgstr "Ізлуч" #, fuzzy msgid "Reactor" msgstr "Вектор" #, fuzzy msgid "Keyed" msgstr "Клч" #, fuzzy msgid "Effector" msgstr "Ефект" msgid " Edges" msgstr "Ребра" msgid " Faces" msgstr "Грані" #, fuzzy msgid " Volume" msgstr "Значення" #, fuzzy msgid "React on" msgstr "Вибрати шрифт" #, fuzzy msgid "Death" msgstr "Шлях" #, fuzzy msgid "First" msgstr "Au Premier" #, fuzzy msgid "Magnet" msgstr "Мета:" #, fuzzy msgid "Rotator" msgstr "Поворот" msgid "Harmonic" msgstr "" #, fuzzy msgid "Nuclear" msgstr "Очистити" #, fuzzy msgid " Spherical" msgstr "Спеціально" msgid " Vortex" msgstr "" msgid " Magnet" msgstr "" #, fuzzy msgid " Wind" msgstr "Вікно" #, fuzzy msgid " Rotator" msgstr "Поворот" msgid " Harmonic" msgstr "" #, fuzzy msgid " Nuclear" msgstr "Очистити" msgid " Point" msgstr " Точка" msgid " Cicle" msgstr " Коло" #, fuzzy msgid " Axis" msgstr "Вісь X" msgid " Object" msgstr " Об'єкт" msgid " Group" msgstr " Група" #, fuzzy msgid "Vel" msgstr "Стерти" #, fuzzy msgid "Baked:" msgstr "Зробити" msgid "Render:" msgstr "Промальовка:" msgid "Absolute Time" msgstr "Абсолютний час" #, fuzzy msgid "CEdge" msgstr "Ребра" #, fuzzy msgid "CFace" msgstr "Відмінити" #, fuzzy msgid "Self Collision" msgstr "Зіткнення" #, fuzzy msgid "Combine RGBA" msgstr "Combiner RVBA" #, fuzzy msgid "Difference Key" msgstr "Різниця " #, fuzzy msgid "Color Spill" msgstr "Колір" #, fuzzy msgid "Chroma Key" msgstr "Показати ключі" #, fuzzy msgid "Chroma Key " msgstr "Показати ключі" msgid "Green" msgstr "Зелений" msgid "Blue" msgstr "Синій" msgid "Luminance Key" msgstr "" #, fuzzy msgid "SplitViewer" msgstr "Розщепнути" #, fuzzy msgid "Backdrop" msgstr "Фон" msgid "Use active Viewer Node output as backdrop" msgstr "" #, fuzzy msgid "Math" msgstr "Шлях" #, fuzzy msgid "Vector Math" msgstr "Вектор" msgid "Squeeze Value" msgstr "" msgid "Set Active Object as Active Camera" msgstr "Встанов.акт.об'єкт як активну камеру" msgid "Camera (Active)" msgstr "Камера (активна)" msgid "Image*" msgstr "Зображення*" #, fuzzy msgid "Limit Scale" msgstr "Масштаб " #, fuzzy msgid "Limit Rotation" msgstr "Копіювати поворот" #, fuzzy msgid "Limit Location" msgstr "Розміщення" msgid "Real-time Properties..." msgstr "Властивості реального часу..." msgid "(Re)Name Marker" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Blank Action Strip" msgstr "Додати нове обмеження" msgid "Nearest Frame" msgstr "Найближчий кадр" msgid "Current Frame" msgstr "Поточний кадр" #, fuzzy msgid "Border Select Markers" msgstr "Виділити рамкою" #, fuzzy msgid "Select/Deselect All Markers" msgstr "Виділити/зняти усе" #, fuzzy msgid "Only Objects On Visible Layers" msgstr "Об'єкти на спільних шарах" #, fuzzy msgid "Border Select Keys" msgstr "Виділити рамкою" msgid "Nearest Marker" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vertical Axis" msgstr "Вершини" msgid "Horizontal Axis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Speed Control" msgstr "Вилучити контролер" #, fuzzy msgid "Color Generator" msgstr "Конвертувати" #, fuzzy msgid "Sequenser Windows" msgstr "Вікно пром." #, fuzzy msgid "Image Windows" msgstr "Вікно перегляду зображень " msgid "Set Frames/Sec (20)" msgstr "" msgid "Set Frames/Sec (25)" msgstr "" msgid "Set Frames/Sec (30)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Linked To" msgstr "Вибрате зв'язане" #, fuzzy msgid "Select Linked From" msgstr "Вибрате зв'язане" #, fuzzy msgid "Game Doppler effect settings" msgstr "Зберегти налаштування" #, fuzzy msgid "velocity:" msgstr "Швидкість:" #, fuzzy msgid "Creates a new vertex color layer" msgstr "Видалити з вершинної групи" #, fuzzy msgid "Creates a new UV texture layer" msgstr "Видалити з вершинної групи" #, fuzzy msgid "Creates Sticky coordinates from the current camera view background picture" msgstr "Створює липкі координати для активного об'єкта від фонової картинки з вигляду поточної камери" msgid "Derive texture coordinates from another mesh." msgstr "" msgid "Apply current multires level to mesh and the delete other levels" msgstr "" msgid "Add a new level of subdivision at the end of the chain" msgstr "" msgid "Remove all levels of subdivision below the current one" msgstr "" msgid "Remove all levels of subdivision above the current one" msgstr "" msgid "Set level of edges to display" msgstr "" msgid "Set level to apply modifiers to during render" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set level to render" msgstr "Встановити рамку промальовки" msgid "Apply Multires" msgstr "" msgid "Shadow casting alpha, only in use for Irregular Shadowbuffer" msgstr "" msgid "Falloff power for transmissivity filter effect (1.0 is linear)" msgstr "" msgid "Depth limit for transmissivity (0.0 is disabled)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vertex select mode (Ctrl Tab 1)" msgstr "Режим вибору вершин" msgid "Edge select mode (Ctrl Tab 2)" msgstr "Режим вибору ребра (Ctrl Tab 2)" #, fuzzy msgid "Face select mode (Ctrl Tab 3)" msgstr "Режим виділення грані" msgid "Use Snap or Grid (Shift Tab)" msgstr "" msgid "Toggles Layer visibility (Alt Num, Alt Shift Num)" msgstr "Перемикає видимість шару (Alt Num, Alt Shift Num)" msgid "Toggles Layer visibility (Num, Shift Num)" msgstr "Перемикає видимість шару (Num, Shift Num)" #, fuzzy msgid "Makes material detectable by ray tracing" msgstr "Хай Матеріал відкидає тіні" #, fuzzy msgid "Enables radiosity rendering for material" msgstr "Задіяти матеріал для промальовки радіозіті" msgid "Makes material cast shadows from shadow buffer lamps" msgstr "" msgid "Causes faces to render with alpha zero: allows sky/backdrop to show through (only for solid faces)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Makes faces cast shadows only, not rendered" msgstr "Хай Матеріал відкидає тіні" msgid "Strenght of Springs over 2 Edges" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edge collide too" msgstr "Ребра виділ" msgid "Faces collide too SLOOOOOW warning " msgstr "" msgid "Make edges 'sail'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vertex Mass" msgstr "Вершинні групи" #, fuzzy msgid "Bake setting " msgstr "Сенсора Установки" #, fuzzy msgid "Soft Body Collision" msgstr "Зіткнення" #, fuzzy msgid "Manual adjust" msgstr "Керівництво " msgid "Ball inflating presure" msgstr "" msgid "Blending to inelastic collision" msgstr "" #, fuzzy msgid "Old Error Calculation" msgstr "UV обчислення" msgid "Absolute ball size or factor if not manual adjusted" msgstr "" msgid "Average Spring lenght * Ball Size" msgstr "" msgid "Minimal Spring lenght * Ball Size" msgstr "" msgid "Maximal Spring lenght * Ball Size" msgstr "" msgid "Amount of pixels to extend the baked result with, as post process filter" msgstr "" msgid "Clear Images before baking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start the bake render for selected Objects" msgstr "Показати усі виділені об'єкти" #, fuzzy msgid "Size preset: Image size - 1920x1080, Aspect ratio - 1x1" msgstr "Передналаштування розміру: розмір зображення - 1280x1024, співвідношення сторін - 1x1" msgid "Sets distance to point of focus (enable 'Limits' to make visible in 3Dview)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Shift:" msgstr "М'яко" msgid "Horizontally shift the camera view, without changing the perspective" msgstr "" msgid "Vertically shift the camera view, without changing the perspective" msgstr "" msgid "The size that the camera is displayed in the 3D View (different from the object's scale)" msgstr "" msgid "Full Render" msgstr "Повн.пром." msgid "Textures" msgstr "Текстури" #, fuzzy msgid "Ambient Occlusi" msgstr "Окрж" msgid "Automatic calculation of clipping-start, based on visible vertices" msgstr "" msgid "Automatic calculation of clipping-end, based on visible vertices" msgstr "" msgid "Regular buffer, averaging the closest and 2nd closest Z value for reducing biasing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Classical" msgstr "Очистити масштаб" msgid "Irregular" msgstr "" msgid "Bounding sphere radius" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Children" msgstr "Нащадок" msgid "The direction that the OpenGL light is shining" msgstr "" msgid "Diameter in Pixels for Object/Lamp center display" msgstr "" msgid "The rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)" msgstr "" #, fuzzy msgid "The brightness of the icon" msgstr "Встановити розміри halo" msgid "The axis icon's size" msgstr "" msgid "Show a small rotating 3D axis in the bottom left corner of the 3D View" msgstr "" #, fuzzy msgid "texture Only" msgstr "Лише текстури" #, fuzzy msgid "Bake Render Meshes" msgstr "При промальовці:" #, fuzzy msgid "Display Edge settings" msgstr "Перегляд налаштувань кадрування гри" msgid "Enable Toon Edge-enhance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Disables Textures for render" msgstr "Відключити стерео" msgid "Save the tiles for all RenderLayers and used SceneNodes to files. to save memory" msgstr "" msgid "Sets render output display" msgstr "" msgid "Amount of threads for render" msgstr "Кількість потоків для промальовки" msgid "Use a column layout for toolbox and do not flip the contents of any menu" msgstr "" msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View" msgstr "" msgid "Specify the number of frames to use between DupOff frames" msgstr "" msgid "Specify recurring frames to exclude from the Dupliframes" msgstr "" msgid "Not functional at the moment!" msgstr "" msgid "Parent Object" msgstr "Об'єкт батько" msgid "Index # for the IndexOB render pass." msgstr "" #, fuzzy msgid "Blender Original " msgstr "Внутрішній Blender-а" msgid "Improved Perlin " msgstr "" msgid "Stucci " msgstr "" msgid "Original Perlin " msgstr "" msgid "Noise Basis " msgstr "" msgid "Texture Only" msgstr "Лише текстури" msgid "Enable group instancing" msgstr "" msgid "Instance an existing group" msgstr "" #, fuzzy msgid "Map Image" msgstr "Завантажити зображення" msgid "When Border render, the resulting image gets cropped" msgstr "" #, fuzzy msgid "Distort" msgstr "Діст" msgid "Limit Force Fields to this Group" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Sliders" msgstr "Показати сенсори" #, fuzzy msgid "Separate YUVA" msgstr "Відокремити " #, fuzzy msgid "Separate YCbCrA" msgstr "Відокремити " #, fuzzy msgid "Combine HSVA" msgstr "Combiner TSLA" #, fuzzy msgid "Combine YUVA" msgstr "Combiner TSLA" #, fuzzy msgid "Combine YCbCrA" msgstr "Combiner RVBA" #, fuzzy msgid "Map UV" msgstr "Картувати у" msgid "Dilate/Erode" msgstr "" #, fuzzy msgid "ID Mask" msgstr "Masque par ID" msgid "Channal Key " msgstr "" #, fuzzy msgid "Color Key" msgstr "Колір" #, fuzzy msgid "Round " msgstr "Звук" msgid "Maximum " msgstr "Максимум " msgid "Minimum " msgstr "Мінімум " msgid "Logarithm " msgstr "Логарифм " #, fuzzy msgid "Power " msgstr "Властивість:" msgid "Arctangent " msgstr "Арктангенс " msgid "Arccosine " msgstr "" #, fuzzy msgid "Arcsine " msgstr "Активний" #, fuzzy msgid "Cosine " msgstr "Конус" #, fuzzy msgid "Sine " msgstr "Розмір " #, fuzzy msgid "Tangent " msgstr "Мета:" #, fuzzy msgid "Matte" msgstr "Ґратка" #, fuzzy msgid "Execute Composite" msgstr "Activer Rendu Composite" #, fuzzy msgid "Average " msgstr "Злиття " msgid "Cross Product " msgstr "" msgid "Dot Product " msgstr "" #, fuzzy msgid "Normalize " msgstr "Нормалі" #, fuzzy msgid "Selected Marker" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Зробити" #, fuzzy msgid "Inverse Markers" msgstr "Інвертувати" #, fuzzy msgid "Inverse Keys" msgstr "Інвертувати" #, fuzzy msgid "Column Select Keys" msgstr "Показати та виділити ключові кадри" #, fuzzy msgid "On Selected Keys" msgstr "Виділені Кістки" #, fuzzy msgid "On Selected Markers" msgstr "Приховати виділені грані" #, fuzzy msgid "Between Selected Markers" msgstr "Виділені Кістки " #, fuzzy msgid "Over Current Frame" msgstr "Промалювати поточний кадр" msgid "Over Vertical Axis" msgstr "" msgid "Over Horizontal Axis" msgstr "" msgid "Show Restriction Columns" msgstr "" msgid "Restrict/Allow visibility in the 3D View" msgstr "Заборонити/дозволити видимість у 3Д-виді" msgid "Restrict/Allow selection in the 3D View" msgstr "Заборонити/дозволити вибір у 3Д-виді" msgid "Restrict/Allow renderability" msgstr "Заборонити/дозволити промальовуваність" msgid "Edit Externaly" msgstr "" msgid "Open in an application for editing. (hold Shift to configure)" msgstr "" msgid "Consolidate into one image" msgstr "" msgid "Pack all texture images into 1 image and remap faces." msgstr "" #, fuzzy msgid "Frame Step " msgstr "Вільно" msgid "Auto-Snap Keys " msgstr "" msgid "ERROR: You must select an active Image." msgstr "ПОМИЛКА: Ви повинні вибрати активне зображення." msgid "Python Scripting Reference" msgstr "Довідник по Python-сценаріям" msgid "Documentation for using the Blender Python API" msgstr "" msgid "Getting Started" msgstr "Вступ" msgid "Help for new users" msgstr "" msgid "HotKey and MouseAction Reference" msgstr "Довідник по клавіатурним скороченням та діям мишки" msgid "All the hotkeys/short keys" msgstr "" msgid "Release Notes" msgstr "Нотатки про випуск" msgid "Information about the changes in this version of Blender" msgstr "" msgid "Scripts Help Browser" msgstr "Броузер допомоги по сценаріям" msgid "Show help information about a chosen installed script." msgstr "" msgid "Tutorials" msgstr "Посібники" msgid "Tutorials for learning to use Blender" msgstr "" msgid "The Blender reference manual" msgstr "" msgid "system Information..." msgstr "Інформація про систему..." msgid "System Information..." msgstr "Інформація про систему..." #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Конус" msgid "Blender E-Shop" msgstr "Он-лайн крамниця Blender-а" msgid "Buy official Blender resources and merchandise online" msgstr "" msgid "Blender Website" msgstr "Веб-сайт Blender-а" #, fuzzy msgid "The official Blender website" msgstr "Веб-сайт Blender-а" msgid "Developer Community" msgstr "Спільнота розробників" msgid "Get involved with Blender development" msgstr "" msgid "User Community" msgstr "Спільнота користувачів" msgid "Get involved with other Blender users" msgstr "" #, fuzzy msgid "Armature Visualisations" msgstr "Кістки Арматури" #, fuzzy msgid "Ghost Options" msgstr "Параметри відображення" msgid "Choose range of Ghost to draw for current Action" msgstr "" msgid "The start frame for Ghost display range" msgstr "" msgid "The end frame for Ghost display range" msgstr "" #, fuzzy msgid "Frame Num" msgstr "Кадр" #, fuzzy msgid "Bone Paths" msgstr "Шляхи файлу" msgid "Show frame numbers on path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show key frames on path" msgstr "Показати ключові кадри" msgid "Frames between highlighted points on bone path" msgstr "" msgid "The start frame for Bone Path display range" msgstr "" msgid "The end frame for Bone Path display range" msgstr "" msgid "Bone-Head Path" msgstr "" msgid "Calculate the Path travelled by the Bone's Head instead of Tail" msgstr "" #, fuzzy msgid "(Re)calculates the paths of the selected bones" msgstr "Показувати текстури виділеної лампи" msgid "Clears all bone paths" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ghosts" msgstr "Примара" msgid "In Range" msgstr "" #, fuzzy msgid "Around Current Frame" msgstr "Промалювати поточний кадр" msgid "Action containing the keyed motion for this bone" msgstr "" msgid "Enable IK stretching" msgstr "" msgid "ShowPivot" msgstr "Показати точку опори" msgid "Show pivot position and rotation" msgstr "" msgid "Generic (experimental)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Child Object" msgstr "Приховати об'єкти" #, fuzzy msgid "Rigid Body Joint" msgstr "Тверде тіло" msgid "Offset pivot on X" msgstr "Зсув точки опори по X" msgid "Offset pivot on Y" msgstr "Зсув точки опори по Y" msgid "Offset pivot on z" msgstr "Зсув точки опори по Z" #, fuzzy msgid "Rotate pivot on X Axis (in degrees)" msgstr "Поворот у градусах!" #, fuzzy msgid "Rotate pivot on Y Axis (in degrees)" msgstr "Поворот у градусах!" #, fuzzy msgid "Rotate pivot on Z Axis (in degrees)" msgstr "Поворот у градусах!" msgid "To Bone:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use target object rotation" msgstr "Вимкнути обертання об'єктів" #, fuzzy msgid "Use Rot" msgstr "Використовувати вузли" msgid "Target Z axis, not world Z axis, will constrain up direction" msgstr "" msgid "Use minimum x value" msgstr "" msgid "Use minimum y value" msgstr "" msgid "Use minimum z value" msgstr "" msgid "Lowest x value to allow" msgstr "" msgid "Lowest y value to allow" msgstr "" msgid "Lowest z value to allow" msgstr "" msgid "Use maximum x value" msgstr "" msgid "Use maximum y value" msgstr "" msgid "Use maximum z value" msgstr "" msgid "Highest x value to allow" msgstr "" msgid "Highest y value to allow" msgstr "" msgid "Highest z value to allow" msgstr "" #, fuzzy msgid "Co-ordinate Space:" msgstr "UV координати " msgid "Limit rotation on x-axis" msgstr "" msgid "Limit rotation on y-axis" msgstr "" msgid "Limit rotation on z-axis" msgstr "" msgid "The axis that the curve deforms along" msgstr "" msgid "Face Count:" msgstr "" msgid "Number of objects to use as projectors" msgstr "" msgid "Object to use as projector" msgstr "" msgid "Image to project (only faces with this image will be altered" msgstr "" msgid "Object to use as Starting Position (leave blank to disable)" msgstr "" msgid "Set the UV layer to use" msgstr "" #, fuzzy msgid "UV Layer" msgstr "Шар" msgid "Override Image" msgstr "" msgid "Override faces' current images with the given image" msgstr "" msgid "Name of vertex group to displace (displace whole mesh if blank)" msgstr "" msgid "Texture to use as displacement input" msgstr "" msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "" msgid "Strength of displacement" msgstr "" #, fuzzy msgid "Displace direction" msgstr "Параметри відображення" #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Орієнтування" msgid "Texture coordinates used for displacement input" msgstr "" #, fuzzy msgid "Texture Coordinates" msgstr "UV координати " msgid "Split edges with high angle between faces" msgstr "" msgid "Angle above which to split edges" msgstr "" msgid "Split edges that are marked as sharp" msgstr "" msgid "Exclusive" msgstr "" msgid "The material exclusively uses Lamps in this Group" msgstr "" msgid "Enable Tangent Space normal mapping" msgstr "" # Tooltips #, fuzzy msgid "Preview type: Flat XY plane" msgstr "Aperçu: Plan XY" #, fuzzy msgid "Preview type: Sphere" msgstr "Aperçu: Sphère" #, fuzzy msgid "Preview type: Cube" msgstr "Передперегляд " #, fuzzy msgid "Preview type: Monkey" msgstr "Aperçu: Singe" #, fuzzy msgid "Preview type: Hair strands" msgstr "Aperçu: Filaments" #, fuzzy msgid "Preview type: Large sphere with sky" msgstr "Aperçu: Grand sphère avec ciel" msgid "Preview uses OSA (oversampling)" msgstr "" msgid "Set brush radius in pixels" msgstr "" msgid "Mirror brush across X axis" msgstr "" msgid "Mirror brush across Y axis" msgstr "" msgid "Mirror brush across Z axis" msgstr "" msgid "Smooth the edges of the texture" msgstr "" msgid "Non-zero inserts N pixels between dots" msgstr "" #, fuzzy msgid "Adds a new texture" msgstr "Додати новий актуатор" #, fuzzy msgid "Draw brush" msgstr "Малювати нормалі" #, fuzzy msgid "Soften brush" msgstr "Величина тиску на кисть" msgid "Smear brush" msgstr "" msgid "Blending method for applying brushes" msgstr "" msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "" msgid "Number of paints per second for Airbrush" msgstr "" msgid "Repeating paint on %% of brush diameter" msgstr "" msgid "Enables pressure sensitivity for tablets" msgstr "" #, fuzzy msgid "Erase Alpha" msgstr "Стерти усе" #, fuzzy msgid "Add Alpha" msgstr "X Альфа" msgid "Paint on all faces inside brush (otherwise only on face under mouse cursor)" msgstr "" msgid "Use distances to vertices (instead of all vertices of face)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use a soft brush" msgstr "Величина тиску на кисть" #, fuzzy msgid "Only paint on vertices in the selected vertex group." msgstr "Виділити вершини що належать поточній вершинній групі" #, fuzzy msgid "Emiss:" msgstr "Ізлуч" msgid "The maximum length of a particle strand (zero is no limit)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Animated Mesh:" msgstr "Анімація" msgid "Number of tracer particles to generate." msgstr "" msgid "Number of isosurface subdivisions. This is necessary for the inclusion of particles into the surface generation. Warning - can lead to longer computation times!" msgstr "" msgid "Amount of surface smoothing (0=off, 1=normal, >1=stronger smoothing)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Surface Subdiv:" msgstr "Поверхня" #, fuzzy msgid "Surface Smoorhing:" msgstr "Поверхня" #, fuzzy msgid "Tracer Particles:" msgstr "Частинки " msgid "Init Volume" msgstr "" msgid "Type of volume init: use only inner region of mesh." msgstr "" msgid "Init Shell" msgstr "" msgid "Type of volume init: use only the hollow shell defined by the faces of the mesh." msgstr "" #, fuzzy msgid "Init Both" msgstr "Обидва" msgid "Type of volume init: use both the inner volume and the outer shell." msgstr "" msgid "PartSlip Amount:" msgstr "" msgid "Impact Factor:" msgstr "" msgid "This is an unphysical value for moving objects - it controls the impact an obstacle has on the fluid, =0 behaves a bit like outflow (deleting fluid), =1 is default, while >1 results in high forces. Can be used to tweak total mass." msgstr "" msgid "Amount of mixing between no- and free-slip, 0=stickier, 1=same as free slip." msgstr "" msgid "Export this mesh as an animated one. Slower, only use if really necessary (e.g. armatures or parented objects), animated loc/rot/scale IPOs do not require it." msgstr "" #, fuzzy msgid "Show drop particles." msgstr "Показувати налагоджувальн" #, fuzzy msgid "Floats" msgstr "Плоско" msgid "Show floating foam particles." msgstr "" #, fuzzy msgid "Tracer" msgstr "Трек" #, fuzzy msgid "Show tracer particles." msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду та профайл-статистику" msgid "Enter fluid simulation bake directory/prefix to load particles from, same as for domain object." msgstr "" msgid "Select fluid simulation bake directory/prefix to load particles from, same as for domain object." msgstr "" #, fuzzy msgid "Object is not a softbody" msgstr "L'Objet n'est pas un corps mou" msgid "However it can deflect a softbody" msgstr "" msgid "Makes this object visible to softbody objects" msgstr "" msgid "Pick collision object from modifier stack" msgstr "" msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed" msgstr "" msgid "Fuzzyness while on collision, high values make collsion handling faster but less stable" msgstr "" msgid "Minimal # solver steps/frame " msgstr "" msgid "Maximal # solver steps/frame " msgstr "" msgid "'Viscosity' inside collision target " msgstr "" msgid "Turn on SB diagnose console prints" msgstr "" #, fuzzy msgid "Needed" msgstr "Вузол" msgid "Automatic keyframe insertion only when keyframe needed" msgstr "" msgid "RGB Color Space" msgstr "" msgid "HSV Color Space" msgstr "" msgid "YUV Color Space" msgstr "" msgid "YCC Color Space" msgstr "" #, fuzzy msgid "Channel 1" msgstr "Відмінити" #, fuzzy msgid "Channel 2" msgstr "Відмінити" #, fuzzy msgid "Channel 3" msgstr "Відмінити" msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" msgstr "" msgid "Channel Key" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hue Saturation Value" msgstr "Teinte Saturation Luminance" msgid "Sample the color underneath the following mouse click (ESC or RMB to cancel)" msgstr "" msgid "enable naive vertex ball self collision" msgstr "" msgid "Locks layers and used Camera to Scene (Ctrl `)" msgstr "" msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined." msgstr "" #, fuzzy msgid "Snap To Frame" msgstr "Прив'язати до поточного кадру" msgid "Auto-snapping mode for keyframes when transforming" msgstr "" msgid "Clean IPO Curves" msgstr "" msgid "Smooth IPO Curves" msgstr "" msgid "Clone brush, use RMB to drag source image" msgstr "" #, fuzzy msgid "Real-time Properties" msgstr "Властивості вигляду" msgid "Constant offset between duplicates (local coordinates)" msgstr "" msgid "Constant component for duplicate offsets (local coordinates)" msgstr "" msgid "Vertex Group name to control overall armature influence" msgstr "" #, fuzzy msgid "From Edge Angle" msgstr "Ребра виділ" msgid "From Marked As Sharp" msgstr "" msgid "Modifier is disabled or return error, skipping apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vertical Aspect Ratio" msgstr "Вертикальне співвідношення сторін" #, fuzzy msgid "Horizontal Aspect Ratio" msgstr "Горизонтальне співвідношення сторін" #, fuzzy msgid "Object Hooks" msgstr "Об'єкт " msgid "Siblings (Shared parents)" msgstr "" msgid "Use minimum x limit" msgstr "" msgid "min x limit" msgstr "" msgid "Use minimum y limit" msgstr "" msgid "min y limit" msgstr "" msgid "Use minimum z limit" msgstr "" msgid "min z limit" msgstr "" msgid "Use maximum x limit" msgstr "" msgid "max x limit" msgstr "" msgid "Use maximum y limit" msgstr "" msgid "max y limit" msgstr "" msgid "Use maximum z limit" msgstr "" msgid "max z limit" msgstr "" msgid "Adding multires will delete all shape keys. proceed?" msgstr "" msgid "Cannot create shape keys on a multires mesh." msgstr "" msgid "Creates a delay in amount of frames in applying keypositions, first vertex goes first" msgstr "" #, fuzzy msgid "Movie file" msgstr "Фільм" msgid "Single Image file" msgstr "" msgid "Multiple Image files, as a sequence" msgstr "" msgid "Generated" msgstr "" #, fuzzy msgid "Generated Image" msgstr "Завантажити зображення" #, fuzzy msgid "Can not get an image" msgstr "Поміняти зображення" msgid "Selects an existing Image or Movie" msgstr "" msgid "Current Image Datablock name." msgstr "" msgid "Reloads Image or Movie" msgstr "" msgid "Unlink Image block" msgstr "" msgid "Only displays number of users of Image block" msgstr "" msgid "Open Fileselect to load new Image" msgstr "" msgid "Image/Movie file name, change to load new" msgstr "" msgid "Toggles Image anti-aliasing, only works with solid colors" msgstr "" msgid "Sets the number of images of a movie to use" msgstr "" msgid "Offsets the number of the frame to use in the animation" msgstr "" msgid "Sets the global starting frame of the movie" msgstr "" msgid "Cycle the image in the movie" msgstr "" #, fuzzy msgid "Image size x" msgstr "Вікно перегляду зображень " #, fuzzy msgid "Image size y" msgstr "Вікно перегляду зображень " msgid "Tools" msgstr "Інструменти" msgid "Extend Horizontal" msgstr "" msgid "Extend Extrapolate" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clipping Options" msgstr "Параметри відображення" #, fuzzy msgid "Load new Image of Movie" msgstr "Завантажити зображення" msgid "If view locked to Object, use this Bone to lock to view to" msgstr "" msgid "Lock view to center always on this Object" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Locking:" msgstr "поворот Вигляду:" msgid " not available because there" msgstr "" msgid "are no edges, enable " msgstr "" msgid "Makes this object visible to other softbody objects" msgstr "" msgid "Bright/Contrast" msgstr "Яскравість/контраст" #, fuzzy msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Поверхня" #, fuzzy msgid "Enables diffuse subsurface scattering" msgstr "Задіяти промальовку поля" #, fuzzy msgid "Object scale" msgstr "Об'єкт " msgid "Mean red scattering path length" msgstr "" msgid "Mean green scattering path length" msgstr "" msgid "Mean blue scattering path length" msgstr "" msgid "Index of refraction (higher values are denser)" msgstr "" msgid "Error tolerance (low values are slower and higher quality)" msgstr "" msgid "Scattering color" msgstr "" msgid "Blend factor for SSS colors" msgstr "" msgid "Texture scattering factor" msgstr "" msgid "Front scattering weight" msgstr "" msgid "Back scattering weight" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom " msgstr "Вирізати " msgid "Whole Milk " msgstr "Цільне молоко" msgid "Skin 1 " msgstr "Жупан 1 " msgid "Skin 2 " msgstr "Жупан 2 " msgid "Skim Milk " msgstr "Збиране молоко" msgid "Potato " msgstr "Картопля" msgid "Ketchup " msgstr "" msgid "Cream " msgstr "Крем" msgid "Chicken " msgstr "Курча" msgid "Apple " msgstr "Яблуко" #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Виділити Сполучене (все) " msgid "No response from server:" msgstr "" msgid "Load Factory Settings" msgstr "Встановити заводські налаштування" msgid "Append or Link" msgstr "Приєднати чи зв'язати" #, fuzzy msgid "Color " msgstr "Колір" #, fuzzy msgid "Value " msgstr "Значення" #, fuzzy msgid "Saturation " msgstr "Teinte Saturation Luminance" #, fuzzy msgid "Burn " msgstr "Синій" msgid "Torus" msgstr "Тор" msgid "The Bender Python API reference manual" msgstr "" msgid "Displace along normals" msgstr "" msgid "Name of vertex group with which to modulate displacement" msgstr "" msgid "Texture with which to modulate wave" msgstr "" msgid "Texture coordinates used for modulation input" msgstr "" msgid "Object to get texture coordinates from" msgstr "" msgid "Mesh object to use as start cap" msgstr "" msgid "Mesh object to use as end cap" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cast" msgstr "Швидко" #, fuzzy msgid "Enable (local) X axis deformation" msgstr "Локальне перетворення" #, fuzzy msgid "Enable (local) Y axis deformation" msgstr "Локальне перетворення" #, fuzzy msgid "Enable (local) Z axis deformation" msgstr "Локальне перетворення" #, fuzzy msgid "Define the amount of deformation" msgstr "Величина червоного для розфарбовування" msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite)" msgstr "" msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)" msgstr "" msgid "From radius" msgstr "" msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)" msgstr "" msgid "Vertex Group name to define which vertices are affected" msgstr "" msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect" msgstr "" msgid "Projection Type" msgstr "" msgid "Main axis of movement is x-axis" msgstr "" msgid "Main axis of movement is y-axis" msgstr "" msgid "Main axis of movement is z-axis" msgstr "" msgid "Automatically determine main-axis of movement" msgstr "" #, fuzzy msgid "Main Axis:" msgstr "Вісь X" msgid "Convert selected triangles to Quads" msgstr "Конвертувати вибрані трикутники у чотирикутники" msgid "Conversion threshold for complex islands" msgstr "" msgid "Don't join pairs where UVs don't match" msgstr "" msgid "Don't join pairs where Vcols don't match" msgstr "" msgid "Don't join pairs where edge is sharp" msgstr "" msgid "Don't join pairs where material dosnt match" msgstr "" msgid "Displays sharp edges, used with the EdgeSplit modifier" msgstr "" msgid "Copy Group" msgstr "Копіювати групу" #, fuzzy msgid "Copy Group of Vertex" msgstr "Копіювати групу" #, fuzzy msgid "Subsurf Settings" msgstr "Поверхня" msgid "Set name of UV layer to use, default is active UV layer" msgstr "" msgid "Set name of vertex color layer to use, default is active vertex color layer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Flip X" msgstr "Переворот" #, fuzzy msgid "Flip Y" msgstr "Переворот" msgid "Flip X & Y" msgstr "" msgid "Conversion percentage of UV differences to Alpha" msgstr "" msgid "Channel 1 Tolorance" msgstr "" msgid "Channel 2 Tolorance" msgstr "" msgid "Channel 3 Tolorance" msgstr "" msgid "Tolerance for color to be considered a keying color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Alpha Lift" msgstr "Альфа Над" #, fuzzy msgid "Alpha Gain" msgstr "Альфа Під" msgid "Colors below this will be considered as matches for keying color" msgstr "" msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured" msgstr "" msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" msgstr "" msgid "Adjusts how much selected channel is affected by color spill algorithm" msgstr "" msgid "Red Spill Suppression" msgstr "" msgid "Blue Spill Suppression" msgstr "" msgid "Green Spill Suppression" msgstr "" #, fuzzy msgid "Flat " msgstr "Плоско" msgid "Quad " msgstr "Чотирикутник" #, fuzzy msgid "Cubic " msgstr "Куб" #, fuzzy msgid "Filter Type" msgstr "Фільтр" msgid "Distance to grow/shrink (number of interations)" msgstr "" msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "" msgid "blur limit, maximum CoC radius, 0=no limit" msgstr "" msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0=off" msgstr "" msgid "Enable sampling mode, useful for preview when using low samplecounts" msgstr "" msgid "Number of samples (16=grainy, higher=less noise)" msgstr "" msgid "Enable when using an image as input instead of actual zbuffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)" msgstr "" msgid "Gamma Correct" msgstr "" msgid "Disk " msgstr "Диск " #, fuzzy msgid "Triangle " msgstr "Єдиний" #, fuzzy msgid "Pentagon " msgstr "Картопля" msgid "Hexagon " msgstr "Шестикутник " msgid "Heptagon " msgstr "Семикутник " msgid "Octagon " msgstr "Восьмикутник " msgid "Include Alpha of 2nd input in this operation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save Image as: " msgstr "Зберегти зображення як:" #, fuzzy msgid "The end frame of animation" msgstr "Промальовка анімації" msgid "Show settings for frame range of animation preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "Center on Current Frame" msgstr "Промалювати поточний кадр" #, fuzzy msgid "Group From Selection" msgstr "Курсор -> виділене" #, fuzzy msgid "Similar Area" msgstr "Розділити область" msgid "Similar Perimeter" msgstr "" msgid "Similar Co-Planer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Same Image" msgstr "Зберегти зображення..." #, fuzzy msgid "Same Material" msgstr "Матеріал" msgid "Similar Length" msgstr "" msgid "Similar Direction" msgstr "" msgid "Similar Face Angle" msgstr "" msgid "Similar Crease" msgstr "" msgid "Edges..." msgstr "Ребра..." #, fuzzy msgid "Vertex Path" msgstr "Відносні шляхи" msgid "Draw filled back for extruded/beveled curves" msgstr "" msgid "Draw filled front for extruded/beveled curves" msgstr "" #, fuzzy msgid "Allow Curve to be 3d, it doesn't fill then" msgstr "Зробити криву тривимірною" msgid "Scale values vary proportionally in all directions" msgstr "" msgid "The Empty 3D View display style" msgstr "" msgid "Sets rendering vertex color layer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sets active vertex color layer" msgstr "Очистити кольори вершин" #, fuzzy msgid "Removes the current vertex color layer" msgstr "Вилучити поточну вершинну групу" #, fuzzy msgid "Set rendering UV texture" msgstr "Почати промальовку анімаційної послідовності" msgid "Set active UV texture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Removes the current UV texture layer" msgstr "Вилучити поточну вершинну групу" msgid "Draw lines on the model" msgstr "" msgid "Interactively smooth areas of the model" msgstr "" msgid "Interactively pinch areas of the model" msgstr "" #, fuzzy msgid "Push vertices along the direction of their normals" msgstr "Перемикати напрям нормалі виділеної грані" msgid "Grabs a group of vertices and moves them with the mouse" msgstr "" msgid "Adds a layer of depth" msgstr "" #, fuzzy msgid "Flatten" msgstr "Плоско" msgid "Interactively flatten areas of the model" msgstr "" msgid "Add depth to model [Shift]" msgstr "" msgid "Subtract depth from model [Shift]" msgstr "" msgid "Brush makes changes without waiting for the mouse to move" msgstr "" msgid "Set brush strength" msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select 2 meshes" msgstr "Обьедініть виділені Меши" msgid "Siblings (Shared Parent)" msgstr "" msgid "When enabled, distances to objects will be used to attenuate shadows. Only for Plain AO." msgstr "" msgid "Snap while Ctrl is held during transform (Shift Tab)" msgstr "Прив'язувати коли утримується Ctrl під час переторення(Shift Tab)" msgid "Join pairs only where UVs match" msgstr "" msgid "Join pairs only where Vcols match" msgstr "" msgid "Join pairs only where edge is not sharp" msgstr "" msgid "Join pairs only where material matches" msgstr "" msgid "Enable deform rotation interpolation with Quaternions" msgstr "" msgid "Make B-Bones deform already in rest position" msgstr "" msgid "Parent affects x-location" msgstr "" msgid "Parent affects y-location" msgstr "" msgid "Parent affects z-location" msgstr "" msgid "Parent affects x-rotation" msgstr "" msgid "Parent affects y-rotation" msgstr "" msgid "Parent affects z-rotation" msgstr "" msgid "Parent affects x-scaling" msgstr "" msgid "Parent affects y-scaling" msgstr "" msgid "Parent affects z-scaling" msgstr "" msgid "Target Object to use as Parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "ChildOf" msgstr "Нащадок" #, fuzzy msgid "Child Of" msgstr "нащадок від" msgid "Set Offset" msgstr "" msgid "Calculate current Parent-Inverse Matrix (i.e. restore offset from parent)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear Offset" msgstr "Очистити батька" msgid "Clear Parent-Inverse Matrix (i.e. clear offset from parent)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Параметри відображення" msgid "Change some of the constraint's settings." msgstr "" msgid "Choose space that owner is evaluated in" msgstr "" #, fuzzy msgid "Owner Space " msgstr "Ткстр Прстр" #, fuzzy msgid "World Space " msgstr "Мир" msgid "Local (Without Parent) Space " msgstr "" msgid "Set the Script Constraint to use" msgstr "" msgid "Bottom of range of x-axis source motion for source->target mapping" msgstr "" msgid "Bottom of range of y-axis source motion for source->target mapping" msgstr "" msgid "Bottom of range of z-axis source motion for source->target mapping" msgstr "" msgid "Top of range of x-axis source motion for source->target mapping" msgstr "" msgid "Top of range of y-axis source motion for source->target mapping" msgstr "" msgid "Top of range of z-axis source motion for source->target mapping" msgstr "" msgid "Bottom of range of x-axis destination motion for source->target mapping" msgstr "" msgid "Bottom of range of y-axis destination motion for source->target mapping" msgstr "" msgid "Bottom of range of z-axis destination motion for source->target mapping" msgstr "" msgid "Top of range of x-axis destination motion for source->target mapping" msgstr "" msgid "Top of range of y-axis destination motion for source->target mapping" msgstr "" msgid "Top of range of z-axis destination motion for source->target mapping" msgstr "" msgid "Use Location transform channels from Target" msgstr "" msgid "Use Rotation transform channels from Target" msgstr "" msgid "Use Scale transform channels from Target" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use as Location transform" msgstr "Локальне перетворення" msgid "Use as Rotation transform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use as Scale transform" msgstr "Локальне перетворення" #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Поверхня" #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "поворот Вигляду:" #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "Перетворення" #, fuzzy msgid "Specify which source axis the x-axis destination uses" msgstr "Вказати вісь вказуючу Вгору" #, fuzzy msgid "Specify which source axis the y-axis destination uses" msgstr "Вказати вісь вказуючу Вгору" #, fuzzy msgid "Specify which source axis the z-axis destination uses" msgstr "Вказати вісь вказуючу Вгору" msgid "Axis Mapping" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target Space " msgstr "Ткстр Прстр" #, fuzzy msgid "Quaternion" msgstr "Розширення" msgid "Show/Hide Objects" msgstr "Показати/сховати об'єкти" msgid "The clarity of the refraction. Values < 1.0 give diffuse, blurry reflections" msgstr "" msgid "Number of cone samples averaged for blurry refractions" msgstr "" msgid "Threshold for adaptive sampling. If a sample contributes less than this amount (as a percentage), sampling is stopped" msgstr "" msgid "Maximum allowed number of light inter-refractions" msgstr "" msgid "Maximum allowed number of light inter-reflections" msgstr "" msgid "Amount to blend in the material's diffuse color in raytraced transparency (simulating absorption)" msgstr "" msgid "Maximum depth for light to travel through the transparent material before becoming fully filtered (0.0 is disabled)" msgstr "" msgid "The shininess of the reflection. Values < 1.0 give diffuse, blurry reflections" msgstr "" msgid "The shape of the reflection, from 0. (circular) to 1.0 (fully stretched along the tangent)" msgstr "" msgid "Number of cone samples averaged for blurry reflections" msgstr "" msgid "Maximum distance of reflected rays. Reflections further than this range fade to sky color" msgstr "" msgid "The color that rays with no intersection within the Max Distance take. Material color can be best for indoor scenes, sky color for outdoor." msgstr "" #, fuzzy msgid "Fade to Sky Color " msgstr "Колір неба" msgid "Fade to Material Color " msgstr "" msgid "Ray end fade-out: " msgstr "" msgid "Method for generating shadow samples: Constant QMC: best quality,Adaptive QMC: fast in high contrast areas" msgstr "" #, fuzzy msgid "Constant QMC" msgstr "Постійно" #, fuzzy msgid "Adaptive QMC" msgstr "Активний" #, fuzzy msgid "Constant jittered" msgstr "Тип обмеження" msgid "Samples below this threshold will be considered fully shadowed/unshadowed and skipped" msgstr "" msgid "Use the speed vector pass to reduce AO samples in fast moving pixels. The higher the value, the more aggressive" msgstr "" msgid "Focus on this object (overrides the 'Dof Dist')" msgstr "" msgid "Draw the clipping range and the focal point" msgstr "" msgid "Clip out geometry closer then this distance to the camera" msgstr "" msgid "Clip out geometry further then this distance to the camera" msgstr "" msgid "Render with orthographic projection (no prespective)" msgstr "" msgid "Locks Active Camera and layers to Scene (Ctrl ')" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enable Stamp" msgstr "Задіяти" msgid "Enable stamp info to image metadata" msgstr "" msgid "Disable stamp info to images metadata" msgstr "" #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Файл" msgid "Stamp blend filename" msgstr "" msgid "Stamp scene name" msgstr "" msgid "Stamp camera name" msgstr "" msgid "Stamp time (HH:MM:SS)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Рису Тип" #, fuzzy msgid "Stamp date" msgstr "Запустити гру" msgid "Stamp frame number" msgstr "" msgid "Stamp the last marker" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stamp user data" msgstr "Дані камери" #, fuzzy msgid "User Note" msgstr "Використовувати вузли" msgid "Alpha for text background" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Фон" #, fuzzy msgid "Foreground text color" msgstr "Колір вершини" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Колір вершини" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Фон" #, fuzzy msgid "Draw Stamp" msgstr "Малювати Імена" #, fuzzy msgid "Draw the stamp info into each frame" msgstr "Показувати ім'я активного об'єкта" msgid "Stamp Font Size" msgstr "" msgid "Extra Large Text" msgstr "Дуже великий текст" msgid "Large Text" msgstr "Великий текст" msgid "Medium Text" msgstr "Середній текст" msgid "Small Text" msgstr "Маленький текст" #, fuzzy msgid "Tiny Text" msgstr "Текст" #, fuzzy msgid "Stamp" msgstr "Прив'язка" #, fuzzy msgid "Frames per second base" msgstr "Кадрів в секунду" msgid "Mesh object to be use as cage" msgstr "" msgid "Vertex Group name to control overall meshdeform influence" msgstr "" msgid "Invert vertex group influence" msgstr "" msgid "Bind mesh to cage" msgstr "" #, fuzzy msgid "The grid size for binding" msgstr "Величина червоного для розфарбовування" msgid "Painting Mask (FKey)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto-Snap Keyframes" msgstr "Показати ключові кадри" msgid "Auto-Snap Strips/Keyframes" msgstr "" #, fuzzy msgid "UV Global View" msgstr "Глобальний вигляд" #, fuzzy msgid "UV Local View" msgstr "Локальний вигляд" msgid "Grab/Extend from frame" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only Selected Data Keys" msgstr "Приховати виділені грані" #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Вставити" #, fuzzy msgid "Lens Distortion" msgstr "Діст" #, fuzzy msgid "Tonemap" msgstr "Зверху" #, fuzzy msgid "Glare" msgstr "Гра" #, fuzzy msgid "Filter files" msgstr "Фільтр" #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Показати кадри" #, fuzzy msgid "Show .blend files" msgstr "Показати буфер промальовки" #, fuzzy msgid "Show movies" msgstr "Показати кадри" msgid "Show python scripts" msgstr "Показати Python-сценарії" msgid "Show fonts" msgstr "Показати шрифти" #, fuzzy msgid "Show sound files" msgstr "Показати секунди" #, fuzzy msgid "Show text files" msgstr "Показати ключові кадри" msgid "Show folders" msgstr "Показати теки" msgid "Toogles Bookmarks on/off" msgstr "" msgid "Number of frames to render ahead during playback." msgstr "" msgid "Color range for weight paint" msgstr "" msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto Run Python Scripts" msgstr "Виконати Python-сценарій" msgid "Enabled by Default" msgstr "" msgid "Occlude background geometry" msgstr "" msgid "Kill collided particles" msgstr "" msgid "Random variation of friction" msgstr "" msgid "Amount of friction during particle collision" msgstr "" msgid "Browse systems" msgstr "" msgid "Choose field type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear the cache" msgstr "Очистити масштаб" msgid "Protect the cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "Protect" msgstr "Вектр" #, fuzzy msgid "Particle buttons" msgstr "Рух частинки" msgid "Type of particle system" msgstr "" msgid "Hair" msgstr "" msgid "Shows the number of particle systems in the object and the active particle system" msgstr "" msgid "Emit in random order of elements" msgstr "" msgid "Faces " msgstr "Грані" msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths" msgstr "" msgid "How to distribute particles on selected element" msgstr "" msgid "Give the particle life a random variation" msgstr "" msgid "Amount of jitter applied to the sampling" msgstr "" msgid "Emission locations / face (0 = automatic)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select particle physics type" msgstr "Виділити усе за типом" msgid "Select physics integrator type" msgstr "" msgid "Let the surface normal give the particle a starting speed" msgstr "" msgid "Let the surface tangent give the particle a starting speed" msgstr "" msgid "Toggles Bookmarks on/off" msgstr "" msgid "Choose stamp text size" msgstr "" msgid "Sets particle system to be calculated and shown" msgstr "" msgid "Rotate the surface tangent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify a constant acceleration along the X-axis" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Specify a constant acceleration along the Y-axis" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" #, fuzzy msgid "Specify a constant acceleration along the Z-axis" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" msgid "Sets rotation to dynamic/constant" msgstr "" msgid "Rotation amount" msgstr "" #, fuzzy msgid "Initial rotation phase" msgstr "Режим інтерполяції" msgid "Select particle angular velocity mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select particle rotation mode" msgstr "Очистити поворот" msgid "Angular velocity amount" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show particle number" msgstr "Показати активний об'єкт" #, fuzzy msgid "Show particle size" msgstr "Сортувати файли за розміром" #, fuzzy msgid "Show particle velocity" msgstr "Показати активний об'єкт" msgid "Newtonian" msgstr "Ньютонівський" msgid "Newtonian " msgstr "Ньютонівський " msgid "Velocity " msgstr "Швидкість" msgid "Amount of hair segments" msgstr "" msgid "Finalize hair to enable editing in particle mode" msgstr "" msgid "Particle Mode " msgstr "Режим частинки" msgid "Invert what is considered object and what is not" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the amount of air-drag" msgstr "Вказати лінзи для камери" msgid "Specify the amount of brownian motion" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the amount of damping" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" msgid "Angular v " msgstr "" #, fuzzy msgid "React multiple times" msgstr "Перерахунок назовні" msgid "Give birth to unreacted particles eventually" msgstr "" msgid "Power of reaction strength dependence on distance to target" msgstr "" msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)" msgstr "" msgid "The target particle system number in the object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Integration" msgstr "Режим інтерполяції" #, fuzzy msgid "Midpoint" msgstr "кінцкрапки" #, fuzzy msgid "Save Preview Images" msgstr "Зберегти зображення як:" msgid "Where to emit particles from" msgstr "" #, fuzzy msgid "Free Edit" msgstr "Вільно" #, fuzzy msgid "Free Editing" msgstr "Повторити відмінене редагування" msgid "Lose changes done in particle mode?" msgstr "" msgid "Hair is edited or cache is protected!" msgstr "" msgid "Jittered" msgstr "" msgid "The object that has the target particle system" msgstr "" #, fuzzy msgid "Avoid deflector objects" msgstr "Показати усі виділені об'єкти" msgid "Avoid predators" msgstr "" msgid "Avoid other boids" msgstr "" msgid "Get to flock center" msgstr "" msgid "Maintain average velocity" msgstr "" msgid "Match velocity of nearby boids" msgstr "" msgid "Seek goal" msgstr "" msgid "Keep the Z level" msgstr "" msgid "Maximum velocity" msgstr "" msgid "The usual speed % of max velocity" msgstr "" msgid "Lateral acceleration % of max velocity" msgstr "" msgid "Tangential acceleration % of max velocity" msgstr "" msgid "Banking of boids on turns (1.0==natural banking)" msgstr "" msgid "How much a boid can bank at a single step" msgstr "" msgid "How many neighbours to consider for each boid" msgstr "" #, fuzzy msgid "Constrain boids to a surface" msgstr "Назва обмеження" msgid "Velocity" msgstr "Швидкість" msgid "How particles are visualized" msgstr "" msgid "Size of particles on viewport in pixels (0=default)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Render emitter Object also" msgstr "Промальовувати матеріал як ореол" msgid "Parents" msgstr "Батьки" #, fuzzy msgid "Render parent particles" msgstr "Промалювати поточний кадр" msgid "Show particles before they are emitted" msgstr "" msgid "Show particles after they have died" msgstr "" msgid "Visualization" msgstr "Візуалізація" msgid "Draw particles using material's diffuse color" msgstr "" msgid "How many steps paths are drawn with (power of 2)" msgstr "" msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)" msgstr "" msgid "Use maximum length in absolute blender units" msgstr "" msgid "Absolute path length" msgstr "" msgid "Give path length a random variation" msgstr "" msgid "Interpolate hair using B-Splines" msgstr "" msgid "Use the strand primitive for rendering" msgstr "" msgid "Draw steps of the particle path" msgstr "" msgid "Show Objects in this Group in place of particles" msgstr "" msgid "Use whole group at once" msgstr "" msgid "Pick objects from group randomly" msgstr "" msgid "Lock the billboards align axis" msgstr "" msgid "In respect to what the billboards are aligned" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tilt of the billboards" msgstr "Розмір пензля" msgid "Random tilt of the billboards" msgstr "" msgid "Amount of rows/columns to split uv coordinates for billboards" msgstr "" msgid "How to animate billboard textures" msgstr "" msgid "How to offset billboard textures" msgstr "" msgid "Offset billboards horizontally" msgstr "" msgid "Offset billboards vertically" msgstr "" msgid "Billboards face this object (default is active camera)" msgstr "" msgid "UV channel" msgstr "" msgid "Set name of UV layer to use with billboards, default is active UV layer" msgstr "" msgid "Billboard " msgstr "Дошка оголошень " msgid "Point " msgstr "Точка" msgid "Circle " msgstr "Коло" #, fuzzy msgid "Cross " msgstr "Найближчий" msgid "Group " msgstr "Група" msgid "Limit effectors to this Group" msgstr "" msgid "Use particle's size in deflection" msgstr "" msgid "Particles stick to collided objects if they die in the collision" msgstr "" msgid "Particles die when they collide with a deflector object" msgstr "" msgid "Set all ipos that work on particles to be calculated in global/object time" msgstr "" msgid "loop particle lives" msgstr "" msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attribute effected by vertex group" msgstr "Видалити з вершинної групи" msgid "Density" msgstr "Щільність" msgid "Length" msgstr "Довжина" msgid "Clump" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kink" msgstr "Зв'язок" #, fuzzy msgid "Rough1" msgstr "Вправо" #, fuzzy msgid "Rough2" msgstr "Вправо" #, fuzzy msgid "RoughE" msgstr "Вправо" #, fuzzy msgid "TanVel" msgstr "Відмінити" #, fuzzy msgid "TanRot" msgstr "Пано" #, fuzzy msgid "Negate the effect of the vertex group" msgstr "Вилучити поточну вершинну групу" #, fuzzy msgid "The size of the particles" msgstr "Розмір пензля" msgid "Give the particle size a random variation" msgstr "" msgid "Multiply mass with particle size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the mass of the particles" msgstr "Вказати лінзи для камери" #, fuzzy msgid "Create child particles" msgstr "Створити новий ефект" msgid "Amount of children/parent" msgstr "" msgid "Amount of children/parent for rendering" msgstr "" msgid "Radius of children around parent" msgstr "" msgid "Roundness of children around parent" msgstr "" msgid "Amount of clumpimg" msgstr "" msgid "Shape of clumpimg" msgstr "" msgid "A multiplier for the child particle size" msgstr "" msgid "Random variation to the size of the child particles" msgstr "" msgid "Relative amount of virtual parents" msgstr "" msgid "Shape of end point rough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Amount of end point rough" msgstr "Величина тиску на кисть" msgid "Amount of particles left untouched by random rough" msgstr "" msgid "Size of random rough" msgstr "" msgid "Amount of random rough" msgstr "" msgid "Size of location dependant rough" msgstr "" msgid "Amount of location dependant rough" msgstr "" msgid "Show kink and branch options" msgstr "" msgid "Type of periodic offset on the path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kink:" msgstr "Зв'язок" msgid "Nothing" msgstr "Ніщо" #, fuzzy msgid "Curl" msgstr "Крива" #, fuzzy msgid "Braid" msgstr "Сітка" msgid "Roll" msgstr "" #, fuzzy msgid "Which axis to use for offset" msgstr "Вказати вісь вказуючу Вгору" msgid "The frequency of the offset (1/total length)" msgstr "" msgid "Adjust the offset to the beginning/end" msgstr "" #, fuzzy msgid "The amplitude of the offset" msgstr "Розмір пензля" msgid "Branch child paths from eachother" msgstr "" msgid "Branching" msgstr "" msgid "Animate branching" msgstr "" msgid "Start and end points are the same" msgstr "" msgid "Threshold of branching" msgstr "" #, fuzzy msgid "Verse:" msgstr "Інвертувати" msgid "The Verse Master-server IP" msgstr "" msgid "The Verse user name" msgstr "" msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file" msgstr "" msgid "Use seams to determine parents" msgstr "" msgid "Spread children from the faces" msgstr "" msgid "Use intermedate key times" msgstr "" msgid "Hair or keyed" msgstr "" #, fuzzy msgid "particles needed!" msgstr "Частинки " #, fuzzy msgid "Keyed " msgstr "Клч" msgid "Behaviour:" msgstr "Поведінка:" #, fuzzy msgid "Children from:" msgstr "Нащадок" #, fuzzy msgid "Vertex group:" msgstr "Вершинні групи" #, fuzzy msgid "Boids" msgstr "Межі" msgid "Physics:" msgstr "Фізика:" #, fuzzy msgid "Draw:" msgstr "Малювання" msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup" msgstr "" #, fuzzy msgid "MultiModifier" msgstr "Модифікатори" msgid "Show mesh when particles are unborn" msgstr "" msgid "Show mesh when particles are alive" msgstr "" msgid "Show mesh when particles are dead" msgstr "" msgid "Split face edges for nicer shrapnel" msgstr "" msgid "Recalculate faces assigned to particles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clean vertex group edges" msgstr "Видалити з вершинної групи" msgid "Object to use as mirror" msgstr "" msgid "Show instances when particles are unborn" msgstr "" msgid "Show instances when particles are alive" msgstr "" msgid "Show instances when particles are dead" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create instances along particle paths" msgstr "Створити новий ефект" msgid "Create instances from child particles" msgstr "" msgid "Create instances from normal particles" msgstr "" msgid "Particlesystem number in the object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Object that has the particlesystem" msgstr "Вказати матеріал використовуваний для частинок" msgid "To: " msgstr "" #, fuzzy msgid "see Particle buttons." msgstr "Рух частинки" msgid "Modifier Error: There must be more than 3 input" msgstr "" #, fuzzy msgid "Protect this vertex group" msgstr "Видалити з вершинної групи" msgid "Convert the current particles to a mesh object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Explode" msgstr "Експорт" #, fuzzy msgid "Append or Link (Image Browser)" msgstr "Приєднати чи зв'язати" msgid "External Data" msgstr "Зовнішні дані" msgid "Pack into Blend" msgstr "Запакувати у Blend" msgid "Unpack into Files..." msgstr "Зовнішні дані" msgid "Make all Paths Relative" msgstr "Зробити усі шляхи відносними" msgid "Make all Paths Absolute" msgstr "Зробити усі шляхи абсолютними" msgid "Report Missing Files" msgstr "Звітувати про відсутні файли" msgid "Find Missing Files" msgstr "Знайти відсутні файли" #, fuzzy msgid "Key -> Nearest Frame" msgstr "Наступний кадр" #, fuzzy msgid "Key -> Current Frame" msgstr "Поточний кадр" msgid "Key -> Nearest Marker" msgstr "" msgid "Current Frame -> Key" msgstr "Зробити усі шляхи відносними" msgid "Copies the selected keyframes from the selected channel(s) to the buffer" msgstr "" msgid "Pastes the keyframes from the buffer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Apply Strip Scaling" msgstr "Застосувати розмір/поворот" msgid "Reset Strip Scale" msgstr "" msgid "Grab/Extend from Frame" msgstr "" #, fuzzy msgid "Play Back Animation in all 3D Views and Sequence Areas" msgstr "Грати анім.зворот.у 3D-вигл." #, fuzzy msgid "Play Back Animation in all Sequence Areas" msgstr "Грати анім.зворот.у 3D-вигл." #, fuzzy msgid "Play Back Animation in this window" msgstr "Грати анім.зворот.у 3D-вигл." msgid "Right Handles" msgstr "" msgid "Left Handles" msgstr "" msgid "Surrounding Handles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Strips to the Right" msgstr "Крутнути вправо" #, fuzzy msgid "Strips to the Left" msgstr "Розмір тексту" #, fuzzy msgid "Transform Markers" msgstr "Властивості перетворення" msgid "Reload Strip Data..." msgstr "" msgid "Separate Images to Strips" msgstr "" #, fuzzy msgid "Verse Sessions" msgstr "Відновити останню сесію" msgid "Verse Servers" msgstr "" msgid "Apply Visual Transform" msgstr "Застосувати візуальне перетворення" #, fuzzy msgid "Apply Scale/Rotationr to ObData" msgstr "Застосувати розмір/поворот" #, fuzzy msgid "Scale and Rotation to ObData" msgstr "Застосувати мастштабування та поворот" msgid "Visual Transform to Objects Loc/Scale/Rot" msgstr "Застосувати візуальне перетворення" #, fuzzy msgid "Apply Object" msgstr "Об'єкт" #, fuzzy msgid "Object Pass Index" msgstr "об'єкта Інфо" #, fuzzy msgid "Draw Options" msgstr "Параметри відображення" msgid "Pass Index" msgstr "" msgid "Similar to Selection..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto-Snap Keyframes " msgstr "Показати ключові кадри" msgid "Nearest Marker " msgstr "" #, fuzzy msgid "Nearest Frame " msgstr "Наступний кадр" #, fuzzy msgid "No Snap " msgstr "Прив'язка " msgid "Nothing copied to buffer" msgstr "" msgid "No data in buffer to paste" msgstr "" msgid "Save Rendered Image..." msgstr "Зберегти промальоване зображення..." msgid "Screenshot Subwindow" msgstr "Зробити знимок підвікна" msgid "Screenshot All" msgstr "Зробити знимок усього" msgid "Selected to Active" msgstr "Зберегти промальоване зображення..." msgid "Displacement" msgstr "Зробити знимок усього" #, fuzzy msgid "Object PassIndex" msgstr "об'єкта Інфо" #, fuzzy msgid "Delete Local Marker" msgstr "Вилучити контролер" msgid "Rename Local Marker" msgstr "" msgid "Add Local Marker" msgstr "" msgid "Ahead In Time" msgstr "" #, fuzzy msgid "Back In Time" msgstr "Назад на 10 кадрів" #, fuzzy msgid "Show Hidden Channels" msgstr "Показати приховані грані" msgid "Auto-snapping mode for strips and keyframes when transforming" msgstr "" #, fuzzy msgid "Image Properties..." msgstr "Властивості вигляду..." #, fuzzy msgid "Directional Blur" msgstr "Вектор" #, fuzzy msgid "Bilateral Blur" msgstr "Матеріал" #, fuzzy msgid "Extended Material" msgstr "Внутрішня від Blender-а" #, fuzzy msgid "Render the current frame (F12)" msgstr "Промалювати поточний кадр" msgid "Render the animation to disk (start to end frame)" msgstr "" msgid "Play rendered images/avi animation (Ctrl+F11),(Play Hotkey: A-Noskip, P-PingPong)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Browse Poses" msgstr "Перегляд даних " msgid "Nearest Second " msgstr "" msgid "Second Step " msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear Paths" msgstr "Очистити батька" #, fuzzy msgid "Clears bone paths of the selected bones" msgstr "Показувати текстури виділеної лампи" msgid "Only show Bone Path around the current frame" msgstr "" msgid "The number of frames after current frame for Bone Path display range" msgstr "" msgid "The number of frames before current frame for Bone Path display range" msgstr "" msgid "Only show Ghosts for selected bones" msgstr "" msgid "Show frame numbers of key frames on path" msgstr "" msgid "No Action to validate" msgstr "" msgid "Syncs the current PoseLib with the poses available" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cubic" msgstr "Куб" msgid "Use Cubic interpolation of diffuse values, for smoother transitions)" msgstr "" msgid "The start frame of the animation (inclusive)" msgstr "" msgid "The end frame of the animation (inclusive)" msgstr "" msgid "Displays Current Frame of animation" msgstr "" #, fuzzy msgid "ActionChannel" msgstr "Актуатора Ім'я" msgid "Display FPS in View" msgstr "" msgid "Display the number of frames per secons being drawn" msgstr "" #, fuzzy msgid "ColorBand" msgstr "Цветн Смуг" msgid "Use Visual Keying" msgstr "" msgid "Use Visual keying automatically for constrained object" msgstr "" msgid "Switch to Edit Mode" msgstr "Перемкнутися у режим редагування" #, fuzzy msgid "Aligned to View" msgstr "Вирівняти вигляд" msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object" msgstr "" msgid "Align newly added objects facing the 3D View direction" msgstr "" msgid "Clip alpha below this threshold in the 3d textured view" msgstr "" msgid "Scale textures for the 3d View (Looks nicer but uses more memory and slows image reloading)" msgstr "" msgid "Limit the texture size to save graphics memory" msgstr "" #, fuzzy msgid "GL Texture Clamp Off" msgstr "Тип текстури" msgid "GL Texture Clamp 8192" msgstr "" msgid "GL Texture Clamp 4096" msgstr "" msgid "GL Texture Clamp 2048" msgstr "" msgid "GL Texture Clamp 1024" msgstr "" #, fuzzy msgid "GL Texture Clamp 512" msgstr "Тип текстури" #, fuzzy msgid "GL Texture Clamp 256" msgstr "Тип текстури" #, fuzzy msgid "GL Texture Clamp 128" msgstr "Тип текстури" msgid "Use object/global coordinates for texture" msgstr "" msgid "Apply force only in 2d" msgstr "" msgid "How the texture effect is calculated (RGB & Curl need a RGB texture)" msgstr "" msgid "Specify the dimension of the area for gradient and curl calculation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Effect only in direction of positive Z axis" msgstr "Встановити розміри halo" msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off" msgstr "" msgid "Use a minimum angle for the field's fall-off" msgstr "" msgid "Minimum distance for the field's fall-off" msgstr "" msgid "Falloff power (real gravitational falloff = 2)" msgstr "" msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)" msgstr "" msgid "Maximum angle for the field to work (in radians)" msgstr "" msgid "Minimum angle for the field's to fall-off (in radians)" msgstr "" msgid "Create planar field" msgstr "" msgid "Damping of the harmonic force" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Solver" msgstr "Виділити навпаки" #, fuzzy msgid "Soft Body Solver" msgstr "Встановити Рамку" #, fuzzy msgid "Solver select" msgstr "Виділити рамкою" msgid "SOFT step size controlled midpoint(1rst choice for real softbodies)" msgstr "" msgid "SIF semi implicit euler with fixed step size (worth a try with real stiff edges)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Soft Body Col&Solv" msgstr "Зіткнення" msgid "Magnetic" msgstr "" #, fuzzy msgid "Relative Paths Default" msgstr "Відносні шляхи" #, fuzzy msgid "Default relative path option for the file selector" msgstr "Дія за умовчанням для середньої кнопки миші" #, fuzzy msgid "Add new objects:" msgstr "Додати цей Обьект" #, fuzzy msgid "Add Pose" msgstr "Додати властивість" msgid "Add current pose to PoseLib" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display current Pose Library Pose name. Click to change." msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" msgid "Browses Poses in Pose Library.Applies chosen pose." msgstr "" msgid "Remove this Pose Library Pose from Pose Library." msgstr "" msgid "Replace existing PoseLib Pose with current pose" msgstr "" #, fuzzy msgid "Replace Pose" msgstr "Нотатки про випуск" #, fuzzy msgid "Bone Groups:" msgstr "Вершинні групи" #, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "Додати до групи" msgid "Add a new Pose Group for the Pose" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display current Pose Group name. Click to change" msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни" msgid "Browses Poses Groups available for Armature. Click to cange." msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove this Pose Group" msgstr "Вилучити з усіх груп" msgid "Set of Custom Colors to shade Group's bones with. (NOT YET FUNCTIONAL)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Local Space" msgstr "Локальний вигляд" #, fuzzy msgid "Local with Parent" msgstr "Звичайний батько" #, fuzzy msgid "Pose Space" msgstr "Ткстр Прстр" msgid "Force constraint to refresh it's settings" msgstr "" msgid "FullSample" msgstr "" msgid "Saves for every OSA sample the entire RenderLayer results" msgstr "" msgid "Saves all samples, then composites, and then merges (for best Anti-aliasing)" msgstr "" msgid "Render 5 samples per pixel for smooth edges (Fast)" msgstr "" msgid "Render 8 samples per pixel for smooth edges (Recommended)" msgstr "" msgid "Render 11 samples per pixel for smooth edges (High Quality)" msgstr "" msgid "Render 16 samples per pixel for smooth edges (Highest Quality)" msgstr "" msgid "Adds filetype extensions to the filename when rendering animations" msgstr "" msgid "Create an empty file before rendering each frame, remove if cancelled (and empty)" msgstr "" msgid "Skip rendering frames when the file exists (image output only)" msgstr "" msgid "No Overwrite" msgstr "Не перезап." msgid "Print Performance to Console" msgstr "Не перезапис." msgid "Diagnosis" msgstr "Діагноз" msgid "Collision helpers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Step size controls" msgstr "Вигляд та управління" #, fuzzy msgid "Channel Grouping" msgstr "Утворити групу" #, fuzzy msgid "Add to Active Group" msgstr "Додати у нову групу" #, fuzzy msgid "Remove From Group" msgstr "Вилучити з усіх груп" #, fuzzy msgid "Sample Keys" msgstr "Дод. ключ форми" #, fuzzy msgid "Jump To Prev Keyframe" msgstr "Попередній ключовий кадр" #, fuzzy msgid "Jump To Next Keyframe" msgstr "Наступний ключовий кадр" msgid "AfterTrans Delete Dupli-Frames" msgstr "" #, fuzzy msgid "Make Link" msgstr "Утворити зв'язки" #, fuzzy msgid "Randomize rotation" msgstr "поворот Вигляду:" msgid "Randomize rotation phase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Skeleton Generator" msgstr "Виділене-> центр" msgid "Generate Skeleton" msgstr "" msgid "Generate Skeleton from Mesh" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specifies the resolution of the graph's embedding" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" msgid "Specify the threshold ratio for filtering internal arcs" msgstr "" msgid "Specify the threshold ratio for filtering external arcs" msgstr "" msgid "Specify the threshold correlation for subdivision" msgstr "" msgid "Specify the ratio limit between straight arc and embeddings to trigger equal subdivision" msgstr "" msgid "Maximum length of the bones when subdividing" msgstr "" msgid "Specify the threshold angle in degradees for subdivision" msgstr "" msgid "Specify the threshold distance for considering potential symmetric arcs" msgstr "" msgid "Filter internal small arcs from graph" msgstr "" msgid "Filter external small arcs from graph" msgstr "" #, fuzzy msgid "Correlation" msgstr "Очистити поворот" msgid "Subdivide arcs based on correlation" msgstr "" msgid "Change the order the subdivisions algorithm are applied" msgstr "" msgid "Subdivide arcs in bones of equal length" msgstr "" msgid "Subdivide arcs based on angle" msgstr "" msgid "Restore symmetries based on topology" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the number of processing passes on the embeddings" msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі" msgid "Smooth embeddings" msgstr "Гладкі вкладення" #, fuzzy msgid "Average" msgstr "Злиття" msgid "Average embeddings" msgstr "Середні вкладення" #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Форми" msgid "Sharpen embeddings" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cloth" msgstr "Найближчий" msgid "Sets object to become cloth" msgstr "" msgid "Overall stiffness of structure" msgstr "" msgid "Wrinkle coefficient (higher = less smaller but more big wrinkles)" msgstr "" msgid "Quality of the simulation (higher=better=slower)" msgstr "" msgid "Spring damping" msgstr "" msgid "Air has normaly some thickness which slows falling things down" msgstr "" msgid "Pinning of cloth" msgstr "" msgid "No vertex group for pinning available." msgstr "" msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness" msgstr "" msgid "Cloth Advanced" msgstr "" msgid "Frame on which the simulation gets cache protection enabled automatically (To prevent accidently cleaning it)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Enable stiffness scaling" msgstr "Задіяти промальовку поля" msgid "If enabled, stiffness can be scaled along a weight painted vertex group." msgstr "" msgid "Maximum structural stiffness value" msgstr "" msgid "Maximum bending stiffness value" msgstr "" msgid "Cloth Cache/Collisions" msgstr "" msgid "Frame on which the simulation starts" msgstr "" msgid "Frame on which the simulation stops" msgstr "" msgid "Cache deactivated until file is saved." msgstr "" msgid "Enable collisions" msgstr "" msgid "Enable collisions with this object" msgstr "" msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes in, can be changed for each frame" msgstr "" msgid "How many collision iterations should be done.(higher = better = slower).can be changed for each frame" msgstr "" msgid "Friction force if a collision happened (high=slower movement when collided)" msgstr "" msgid "Protect Cache & Enable Cache Editing" msgstr "" msgid "Protect cache from automatic freeing when scene changed. This also enabled the cache beeing edited in editmode." msgstr "" msgid "Free ALL cloth cache without preroll" msgstr "" #, fuzzy msgid "From next frame" msgstr "Наступний ключовий кадр" msgid "Free cloth cache starting from next frame" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear cache:" msgstr "Очистити масштаб" msgid "JUNK" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rename Node" msgstr "Нотатки про випуск" #, fuzzy msgid "Node user name" msgstr "Сенсора Ім'я" msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" msgid "dupgroup object list" msgstr "" msgid "dupgroup obmat list" msgstr "" msgid "Can rename only one selected node at time" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bend:" msgstr "Cмешеніє" msgid "If object is duplicated by vertices, faces or particles, inherit texture coordinate from parent object" msgstr "" msgid "Transparency along the width of the strand" msgstr "" msgid "BILLBOARD" msgstr "ДОШКА ОГОЛОШЕНЬ" msgid "Error reading frame from AVI" msgstr "" msgid "ArmatureType - Bad Arguments: " msgstr "" msgid "Failed to create class" msgstr "" msgid "layer values must be in the range [1, 20]" msgstr "" msgid "expected int argument (or nothing)" msgstr "" msgid "no Nurbs in this Curve" msgstr "" msgid "expected int argument in [1,16]" msgstr "" msgid "expected int argument in [0,128]" msgstr "" #, fuzzy msgid "jitter" msgstr "Збурення" #, fuzzy msgid "image start frame" msgstr "Початковий кадр" #, fuzzy msgid "image end frame" msgstr "Замінити ім'я зображення" #, fuzzy msgid "speed" msgstr "UV-сфера" msgid "mesh has no edges" msgstr "" msgid "expected int argument in range [0,1]" msgstr "" msgid "mesh has no faces" msgstr "" msgid "Vertex colors for the mesh enabled" msgstr "" msgid "Name of the active vertex color layer" msgstr "" msgid "The total number of multires levels" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create a new mesh" msgstr "Видалити з вершинної групи" msgid "Mode" msgstr "Режим" msgid "unsupported modifier setting" msgstr "" msgid "pixel" msgstr "піксель" #, fuzzy msgid "Returns the name of the object" msgstr "Назва Postscript-шрифта" msgid "color" msgstr "колір" msgid "couldn't create new object wrapper" msgstr "" msgid "couldn't create new object wrapper!" msgstr "" msgid "Delete UV Texture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete Vertex Color" msgstr "Колір вершини" #, fuzzy msgid "Retopo" msgstr "Перевідкрити" msgid "Turn on the re-topology tool" msgstr "" msgid "Retopo All" msgstr "" msgid "Apply the re-topology tool to all selected vertices" msgstr "" #, fuzzy msgid "UV Texture" msgstr "Текстура" #, fuzzy msgid "UV Texture:" msgstr "Текстура" msgid "Vertex Color:" msgstr "Колір вершини:" msgid "Lattice deform object must be a lattice" msgstr "" msgid "Curve deform object must be a curve" msgstr "" msgid "Boolean modifier object must be a mesh" msgstr "" msgid "Armature deform object must be an armature" msgstr "" msgid "Clear hook offset" msgstr "" msgid "Enable X axis mirror" msgstr "" msgid "Enable Y axis mirror" msgstr "" msgid "Enable Z axis mirror" msgstr "" msgid "Mirror the U texture coordinate around the 0.5 point" msgstr "" msgid "Mirror the V texture coordinate around the 0.5 point" msgstr "" msgid "Enable X axis smoothing" msgstr "" msgid "Enable Y axis smoothing" msgstr "" msgid "Enable Z axis smoothing" msgstr "" msgid "Define the amount of smoothing, from 0.0 to 1.0 (lower / higher values can deform the mesh)" msgstr "" msgid "Number of smoothing iterations" msgstr "" msgid "Projection type to apply" msgstr "" msgid "Apply a deforming curve to the text" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specify the lens of the camera in degrees" msgstr "Вказати лінзи для камери" msgid "Use degree as the unit of the camera lens" msgstr "" msgid "Choose range of Ghosts to draw for current Action" msgstr "" #, fuzzy msgid "Splits selected vertices to separate sub-mesh" msgstr "Відокремити виділені вершини, розділяючи под-меши" msgid "Tolerence for the 'Select Group' tool (Shift+G) and 'Knife Exact' (vertex snap)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Join Triangles" msgstr "Конвертувати у трикутники" msgid "Move the texture with the brush" msgstr "" msgid "Treat the texture as a tiled image extending across the screen" msgstr "" msgid "Use vertex coords as texture coordinates" msgstr "" msgid "Angle" msgstr "Кут" msgid "Rotate texture counterclockwise" msgstr "" msgid "Locks the texture sizes together" msgstr "" msgid "Scaling factor for texture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action name" msgstr "Актуатора Ім'я" #, fuzzy msgid "Copy from this Object" msgstr "Меню Конвертації" msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert X component" msgstr "Копіювати X компонент" #, fuzzy msgid "Invert Y component" msgstr "Копіювати Y компонент" #, fuzzy msgid "Invert Z component" msgstr "Копіювати Z компонент" msgid "Add original location onto copied location" msgstr "" msgid "Choose space that target is evaluated in" msgstr "" msgid "Name of Vertex Group defining 'target' points" msgstr "" msgid "X axis points to the target object" msgstr "" msgid "Y axis points to the target object" msgstr "" msgid "Z axis points to the target object" msgstr "" msgid "-X axis points to the target object" msgstr "" msgid "-Y axis points to the target object" msgstr "" msgid "-Z axis points to the target object" msgstr "" msgid "X axis points upward" msgstr "" msgid "Y axis points upward" msgstr "" msgid "Z axis points upward" msgstr "" msgid "X axis is locked" msgstr "" msgid "Y axis is locked" msgstr "" msgid "Z axis is locked" msgstr "" msgid "Mesh has no vertices." msgstr "" msgid "Object is made a particle system to display particles generated by a fluidsim domain object." msgstr "" msgid "Domain resolution in X, Y and Z direction" msgstr "" msgid "Resolution of the preview meshes to generate, also in X, Y and Z direction" msgstr "" msgid "Save the tiles for all RenderLayers and used SceneNodes to files, to save memory" msgstr "" msgid "Output file format preset selection" msgstr "" #, fuzzy msgid "Distance between key frames" msgstr "Дистанція сежду рядками тексту" #, fuzzy msgid "Mux PSize" msgstr "Розмір" msgid "Mux packet size (byte)" msgstr "" msgid "Autosplit Output" msgstr "" msgid "Autosplit output at 2GB boundary." msgstr "" msgid "Interleave audio with the output video" msgstr "" msgid "Set spacing between frames changes with up and down arrow keys" msgstr "" msgid "Uses the difference of edge lengths compared to original coordinates of the mesh" msgstr "" msgid "Uses the optional tangent vector as texture coordinates" msgstr "" msgid "Slider to control Shape Keys" msgstr "" msgid "Slider to control current value of IPO-Curve" msgstr "" msgid "Slider to control current value of Constraint Channel" msgstr "" #, fuzzy msgid "ScaleX:" msgstr "Масштаб" #, fuzzy msgid "ScaleY:" msgstr "Масштаб" #, fuzzy msgid "ScaleZ:" msgstr "Масштаб" #, fuzzy msgid "Sliders" msgstr "Збоку" #, fuzzy msgid "Sculpt Properties" msgstr "Властивості смуги" #, fuzzy msgid "Link Scale" msgstr "Масштаб " msgid "Manipulate bounding box size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Користувач" #, fuzzy msgid "Clean Action" msgstr "Очистити знаходження" msgid "Add Primitive" msgstr "" msgid "Add Plane" msgstr "Додати площину" msgid "Add Cube" msgstr "Додати куб" msgid "Add Circle" msgstr "Додати коло" msgid "Cap Ends" msgstr "" msgid "Add Cylinder" msgstr "Додати циліндр" msgid "Cap End" msgstr "" msgid "Add Cone" msgstr "Додати конус" msgid "Add Grid" msgstr "Додати сітку" #, fuzzy msgid "Add UV Sphere" msgstr "UV-сфера" #, fuzzy msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Ico-сфера" #, fuzzy msgid "Suzanne" msgstr "Сонце" msgid "Add Monkey" msgstr "Додати мавпочку" #, fuzzy msgid "Select Grouped Verts" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "Select Grouped Edges" msgstr "Виділене" #, fuzzy msgid "Select Grouped Faces" msgstr "Виділене" msgid "Nothing indicated " msgstr "" msgid "Doesn't work in face selection mode" msgstr "" msgid "Read saved Render Layers" msgstr "Читає збережені шари промальовки" msgid "localhost" msgstr "localhost" msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #, fuzzy msgid "Disconnect ..." msgstr "З'єднання ..." msgid "Disconnect all" msgstr "" msgid "Can't read data from memory!" msgstr "" msgid "addmenu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Generate Display Lists" msgstr "Відображення промальовки" msgid "Show Physics Visualization" msgstr "Показати фізичну візуалізацію" msgid "Indicate this Scene will use Nodes and execute them while editing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sequencer Windows" msgstr "Вікно пром." msgid "The start frame of the animation preview" msgstr "" msgid "The end frame of the animation preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "The end frame of the animation" msgstr "Встановити розміри halo" #, fuzzy msgid "Draw: " msgstr "Малювання" msgid "Cameras" msgstr "Камери" #, fuzzy msgid "Edge Ring" msgstr "Налаштування ребра" msgid "Loop to Region" msgstr "" msgid "Region to Loop" msgstr "" msgid "Clear Scale" msgstr "Очистити масштаб" #, fuzzy msgid "Protected Transform " msgstr "Перетворення" #, fuzzy msgid "NLA Strips" msgstr "Смуга" msgid "Share at Verse Server" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set Vertex Colors" msgstr "Колір вершини" #, fuzzy msgid "Undo Texture Painting" msgstr "Відкат редагування" #, fuzzy msgid "Smooth Stroke" msgstr "Згладжування " msgid "Tablet Size Adjust" msgstr "" msgid "Tablet Strength Adjust" msgstr "" #, fuzzy msgid "Input Settings" msgstr "Налаштування промальовки" #, fuzzy msgid "Display Brush" msgstr "Дісплей:" msgid "Partial Redraw" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pivot Last" msgstr "Au Dernier" #, fuzzy msgid "Scale Brush" msgstr "Масштаб" msgid "Strengthen Brush" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rotate Brush" msgstr "Обертати " msgid "Z Symmetry" msgstr "" msgid "Y Symmetry" msgstr "" msgid "X Symmetry" msgstr "" msgid "Mode (Hotkeys: Tab, V, Ctrl Tab)" msgstr "Режим (гарячі клавіші: Tab, V, Ctrl Tab)" msgid "Snap Target Mode" msgstr "" msgid "Cannot perform in EditMode" msgstr "Неможливо виконати у режимі редагування" #, fuzzy msgid "No Images found to bake to" msgstr "Aucune Image UV trouvée" msgid "Adding multires will delete all shape keys, proceed?" msgstr "" msgid "Tool Tips" msgstr "Підказки інстр." #, fuzzy msgid "Around Selection" msgstr "Курсор -> виділене" msgid "Use selection as the orbiting center" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rotation Angle:" msgstr "Поворот у градусах!" msgid "The time to animate the view in miliseconds, zero to disable" msgstr "" msgid "Built-in" msgstr "Вбудований" #, fuzzy msgid "Linked Flat Faces" msgstr "Сполучені вершини" #, fuzzy msgid "Join Objects..." msgstr "Об'єднати об'єкти" #, fuzzy msgid "Edge Loop Select" msgstr "Цикл" #, fuzzy msgid "Edge Ring Select" msgstr "Цикл" #, fuzzy msgid "Distribution " msgstr "Діст" msgid "Render Display " msgstr "Відображення промальовки" msgid "Image Editor " msgstr "Редактор зобр." #, fuzzy msgid "Effectors:" msgstr "Ефект" #, fuzzy msgid "Add to Active Objects Groups " msgstr "Додати у нову групу" msgid "Can't open movie: " msgstr "" msgid "Can't open avi: " msgstr "Не вдається відкрити avi: " msgid "Error loading avi: " msgstr "Помилка при завантаженні avi: " msgid "couldn't create pylist!" msgstr "" msgid "couldn't create Armature Data in Blender" msgstr "" msgid "can't create py dictionary!" msgstr "" msgid "Can't open file: " msgstr "Не вдається відкрити файл: " msgid "Intersect" msgstr "Перетин" #, fuzzy msgid "Modifier Error: " msgstr "Модифікатори" #, fuzzy msgid "Ghosts " msgstr "Примара" #, fuzzy msgid "On Keyframes " msgstr "Показати ключові кадри" #, fuzzy msgid "Around Current Frame " msgstr "Промалювати поточний кадр" msgid "In Range " msgstr "" #, fuzzy msgid "Active Object name." msgstr "Активного об'єкта ім'я" msgid "Channel 1 Tolerance" msgstr "" msgid "Channel 2 Tolorence" msgstr "" msgid "Channel 3 Tolorence" msgstr "" msgid "Can't duplicate Nurb" msgstr "" #, fuzzy msgid "Connecting to localhost!" msgstr "З'єднання до localhost" #, fuzzy msgid "Connecting to " msgstr "Виділити Сполучене (все) " msgid "Disconnecting session: " msgstr "" msgid "Disconnecting all sessions!" msgstr "" msgid "Verse Servers " msgstr "" #, fuzzy msgid "Verse Sessions " msgstr "Відновити останню сесію" msgid "Rotation/Scaling Pivot (Hotkeys: Comma, Shift Comma, Period, Ctrl Period, Alt Period)" msgstr "Точка опори для обертання/масштабування (гарячі клавіші: кома, Shift кома, крапка, Ctrl крапка, Alt крапка)" msgid "Closest" msgstr "Найближчий" #, fuzzy msgid "Median" msgstr "Середня точка" msgid "Zero" msgstr "Нуль" msgid "Two" msgstr "Два" msgid "Three" msgstr "Три" msgid "Four" msgstr "Чотири" #, fuzzy msgid "Five" msgstr "Файл" #, fuzzy msgid "Six" msgstr "Смеш" #, fuzzy msgid "Seven" msgstr "Зберегти" #, fuzzy msgid "Eight" msgstr "Вправо" #, fuzzy msgid "Nine" msgstr "Ніхто " #, fuzzy msgid "VerseSession " msgstr "Відновити останню сесію" msgid " End Session " msgstr "" msgid " Subscribe to All Nodes " msgstr "" msgid " Start Autosubscribe " msgstr "" msgid " Stop Autosubscribe " msgstr "" #, fuzzy msgid "VerseNode " msgstr "Використовувати вузли" msgid " Subscribe " msgstr "" msgid " Unsubscribe " msgstr "" msgid "Verse Master Server " msgstr "" msgid " Refresh " msgstr "Оновити" msgid "VerseServer " msgstr "" #, fuzzy msgid " Connect " msgstr "Виділити Сполучене (все) " #, fuzzy msgid " Connecting " msgstr "Виділити Сполучене (все) " #, fuzzy msgid " Disconnect " msgstr "Виділити Сполучене (все) " msgid "Cursor " msgstr "Курсор" msgid "Blender quit" msgstr "Вихід з Blender-а" msgid "press enter key to exit..." msgstr "" msgid "Session list " msgstr "" msgid "session list: " msgstr "" msgid "No response from server: localhost" msgstr "" msgid "Choose Font Size: " msgstr "Виберіть розмір шрифта: " #, fuzzy msgid "Auto Keyframe" msgstr "Наступний ключовий кадр" msgid "Auto-Keying Enabled" msgstr "" msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snap Closest" msgstr "Найближчий" #, fuzzy msgid "Snap Center" msgstr "Центр" #, fuzzy msgid "Snap Median" msgstr "Прив'язка " #, fuzzy msgid "Snap Active" msgstr "Активний" msgid "Transform Orientations" msgstr "Орієнтації перетворення" msgid "Add the active object as a Transform Orientation" msgstr "Додати активний об'єкт як орієнтацію перетворення" msgid "Removal all Transform Orientations" msgstr "Вилучити усі орієнтації перетворення" #, fuzzy msgid "Global Trasform Orientation" msgstr "Локальне перетворення" #, fuzzy msgid "Local Trasform Orientation" msgstr "Локальне перетворення" #, fuzzy msgid "Normal Trasform Orientation" msgstr "Локальне перетворення" msgid "View Transform Orientation" msgstr "Перегляд орієнтації перетворення" #, fuzzy msgid "Relationship Lines" msgstr "Поворот у градусах!" msgid "Draw dashed lines indicating Parent, Constraint, or Hook relationships" msgstr "" msgid "Display textures in Solid draw type (Shift T)" msgstr "" msgid "Lock view to center to this Object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display an image in the background of this 3D View" msgstr "Показувати зображення як фон 3d Вигляду" msgid "Zoom to Mouse Position" msgstr "" msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center" msgstr "" #, fuzzy msgid "Recent Files:" msgstr "Відкрити файл" msgid "Maximum number of recently opened files to remember" msgstr "" msgid "Language: " msgstr "Мова: " #, fuzzy msgid "At First " msgstr "Au Premier" #, fuzzy msgid "At Last" msgstr "Au Dernier" #, fuzzy msgid "At Last " msgstr "Au Dernier" msgid "Name of the active UV layer" msgstr "" msgid "The X location coordinate of the object" msgstr "" msgid "The Y location coordinate of the object" msgstr "" msgid "The Z location coordinate of the object" msgstr "" msgid "The delta X location coordinate of the object" msgstr "" msgid "The delta Y location coordinate of the object" msgstr "" msgid "The delta Z location coordinate of the object" msgstr "" msgid "The X rotation angle (in radians) of the object" msgstr "" msgid "The Y rotation angle (in radians) of the object" msgstr "" msgid "The Z rotation angle (in radians) of the object" msgstr "" msgid "The delta X rotation angle (in radians) of the object" msgstr "" msgid "The delta Y rotation angle (in radians) of the object" msgstr "" msgid "The delta Z rotation angle (in radians) of the object" msgstr "" #, fuzzy msgid "The X size of the object" msgstr "Розмір пензля" #, fuzzy msgid "The Y size of the object" msgstr "Розмір пензля" #, fuzzy msgid "The Z size of the object" msgstr "Розмір пензля" #, fuzzy msgid "The delta X size of the object" msgstr "Розмір пензля" #, fuzzy msgid "The delta Y size of the object" msgstr "Розмір пензля" #, fuzzy msgid "The delta Z size of the object" msgstr "Розмір пензля" msgid "The (X,Y,Z) location coordinates of the object" msgstr "" msgid "The delta (X,Y,Z) location coordinates of the object" msgstr "" msgid "The (X,Y,Z) rotation angles (in degrees) of the object" msgstr "" msgid "The delta (X,Y,Z) rotation angles (in radians) of the object" msgstr "" #, fuzzy msgid "The (X,Y,Z) size of the object" msgstr "Розмір пензля" msgid "The delta (X,Y,Z) size of the object" msgstr "" msgid "button" msgstr "кнопка" #, fuzzy msgid "Playback FPS" msgstr "Грати" msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back" msgstr "" msgid "Error! Check console..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Browses existing choices" msgstr "Проглянути існуючі пункти або додати НОВИЙ" msgid "Scripts Window " msgstr "Вікно для сценаріїв" msgid "Benchmark" msgstr "Тест продуктивності системи" msgid "A french speaking users community" msgstr "Спільнота франко-мовних користувачів" msgid "Array" msgstr "Масив" msgid "Selec" msgstr "Виділ." msgid "OSA" msgstr "Згладж." msgid "Restore to Default" msgstr "Відновити по умовчанню" msgid "outliner" msgstr "стуктуратор" msgid "Gauss" msgstr "Гаус" msgid "Window type:" msgstr "Тип вікна:" msgid "Interface Font: Built-in" msgstr "Шрифт інтерфейсу: вбудований" msgid "Save Render Layers..." msgstr "Зберегти промальовані шари..." msgid "Transform Orientations..." msgstr "Орієнтації перетворення..." msgid "Zoom Within Border..." msgstr "Збільшити по межі..." msgid "Scripts" msgstr "Сценарії" msgid "Data copier" msgstr "Копіювальник даних" msgid "Transform Orientation (ALT+Space)" msgstr "Орієнтація перетворення (Alt пробіл)" #, fuzzy #~ msgid "ID Property Browser" #~ msgstr "Властивості ім'я" #, fuzzy #~ msgid "Scale on Axi" #~ msgstr "Масштаб по осі" #, fuzzy #~ msgid "Bounding Box" #~ msgstr "Габаритний Бокс " #, fuzzy #~ msgid "Wireframe" #~ msgstr "Каркас" #, fuzzy #~ msgid "AND " #~ msgstr "ET" #, fuzzy #~ msgid "OR " #~ msgstr "Вкл " #, fuzzy #~ msgid "TexSpac" #~ msgstr "Ткстр Прстр" #, fuzzy #~ msgid "Mirror V" #~ msgstr "Дзеркально" #, fuzzy #~ msgid "Assig" #~ msgstr "Привласнити" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "RGBA" #~ msgstr "RGBA" #, fuzzy #~ msgid "LOAD NEW " #~ msgstr "ДОДАТИ НОВЕ %x32767 " #, fuzzy #~ msgid "Scal" #~ msgstr "Масштаб" # Error textbox #, fuzzy #~ msgid "No edges are selected to operate on" #~ msgstr "Aucune arête sélectionnée !" #, fuzzy #~ msgid "Make Links " #~ msgstr "Утворити зв'язки" #, fuzzy #~ msgid "No faces selected to make FGon" #~ msgstr "Завантажити виділене зображення"