# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul , 2005. # Claus Hindsgaul , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbconfig-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-common@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 10:15+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "Will this server be used to access remote databases?" msgstr "Skal denne server bruges til at tilgå fjerne databaser?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for " "configuring databases on remote systems. When installing a package's " "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration " "are asked with a priority such that they are skipped for most systems." msgstr "" "For databasetyper, der understøtter dette, understøtter dbconfig-common " "opsætning af databaser på fjerne systemer. Når pakkens database installeres " "via dbconfig-common, stilles spørgsmål om fjernopsætning med en prioritet, " "der gør at de springes over på de fleste systemer." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you select this option, the default behaviour will be to prompt you " #| "with questions related to remote database configuration when you install " #| "new packages." msgid "" "If you select this option, the default behavior will be to prompt you with " "questions related to remote database configuration when you install new " "packages." msgstr "" "Hvis du vælger denne indstilling, vil du som udgangspunkt blive stillet " "spørgsmålene om opsætning af fjerne databaser, når du installerer nye pakker." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "If you are unsure, you should not select this option." msgstr "Hvis du er usikker, bør du ikke vælge denne indstilling." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?" msgid "Keep \"administrative\" database passwords?" msgstr "Opbevar databaseadministrations-adgangskoder i debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, you will be prompted for all administrator-level database " #| "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with " #| "dbconfig-common. These passwords will not be stored in debconf for any " #| "longer than they are needed." msgid "" "By default, you will be prompted for all administrator-level database " "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-" "common. These passwords will not be stored in the configuration database " "(debconf) for any longer than they are needed." msgstr "" "Du vil som udgangspunkt blive spurgt om alle databaseadgangskoder på " "administratorniveau, når du afinstallerer, opgraderer eller sætter " "programmer op med dbconfig-common. Disse adgangskoder vil ikke blive " "opbevaret i debconf længere end højst nødvendigt." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " #| "the debconf password database. The debconf password database is " #| "protected by unix file permissions, though this is less secure and thus " #| "not the default setting." msgid "" "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " "the database. That database is protected by Unix file permissions, though " "this is less secure and thus not the default setting." msgstr "" "Denne fremgangsmåde kan deaktiveres, således at adgangskoderne bliver " "opbevaret i debconfs adgangskodedatabase. Debconfs adgangskodedatabase er " "beskyttet med unix-filrettigheder, hvilket er mindre sikkert og derfor ikke " "er standardindstillingen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "If you would rather not be bothered for an administrative password every " "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should " "choose this option. Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" "Hvis du ikke vil besværes med at indtaste administratoradgangskoden hver " "gang, du opgraderer et databaseprogram med dbconfig-common, skal du vælge " "denne indstilling. Ellers bør du afvise den." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Sæt databasen for ${pkg} op med dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "${pkg} must have a database installed and configured before it can be " #| "used. If you like, this can be handled with dbconfig-common." msgid "" "The ${pkg} package must have a database installed and configured before it " "can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common." msgstr "" "${pkg} skal have installeret og konfigureret en database, før det kan " "bruges. Hvis du ønsker det, kan dette håndteres af dbconfig-common." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to " "perform this configuration manually, or if your database has already been " "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}." msgstr "" "Hvis du er en avanceret databaseadministrator og ved, hvordan du udfører " "denne opsætning manuelt, eller hvis din database allerede er installeret og " "klargjort, kan du afvise denne valgmulighed. Detaljer om, hvad der skal " "gøres, finder du sandsynligvis i /usr/share/doc/${pkg}." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "Eller bør du nok vælge denne indstilling." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Re-install database for ${pkg}?" msgid "Reinstall database for ${pkg}?" msgstr "Geninstallér databaserne for ${pkg}?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the " "database which it uses." msgstr "" "Da du er ved at sætte ${pkg} op igen, er det muligt at du også ønsker at " "geninstallere den database, den benytter." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you wish to re-install the database for ${pkg}, you should select this " #| "option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the " #| "package for unrelated reasons), you should not select this option." msgid "" "If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this " "option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package " "for unrelated reasons), you should not select this option." msgstr "" "Hvis du ønsker at geninstallere databasen til ${pkg}, bør du vælge denne " "valgmulighed. Hvis du ikke ønsker at gøre dette (hvis du sætter pakken op " "igen af andre grunde), bør du ikke vælge denne indstilling." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Gennemfør opgradering af databasen for ${pkg} med dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "According to the maintainer for this package, database upgrade operations " #| "need to be formed on ${pkg}. Typically this is due to changes in how a " #| "new upstream version of the package needs to store its data." msgid "" "According to the maintainer for this package, database upgrade operations " "need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a " "new upstream version of the package needs to store its data." msgstr "" "Ifølge den ansvarlige for denne pakke, skal der udføres " "databaseopgraderinger på ${pkg}. Dette skyldes typisk ændringer i, hvordan " "en ny version af de oprindelige program, gemmer sinde data." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you want to handle this process manually, you should refuse this " #| "option. Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a " #| "backup of your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/" #| "backups, from which the database can be restored in the case of problems." msgid "" "If you want to handle this process manually, you should refuse this option. " "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of " "the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which " "the database can be restored in the case of problems." msgstr "" "Hvis du hellere vil udføre denne proces manuelt, skal du afvise denne " "valgmulighed. Ellers bør du vælge den. Der vil blive lagt en sikkerhedskopi " "af din database i /var/cache/dbconfig-common/backups, hvorfra databasen kan " "genskabes, hvis der opstår problemer." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Afkonfigurér ${pkg}s database med dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the " "underlying database." msgstr "" "Da du er ved at afinstallere ${pkg}, er det muligt at du ikke længere har " "brug for den underliggende database, som den har klargjort og brugt." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common." msgstr "Hvis du vil have det, kan dbconfig-common fjerne databasen for dig." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle " "the removal of this database manually, you should refuse this option." msgstr "" "Hvis du ved at du vil beholde denne database, eller hvis du fil fjerne " "databasen selv, skal du afvise denne valgmulighed." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "Database type to be used by ${pkg}:" msgstr "Databasetype, der skal bruges af ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you " #| "will be presented with the available choices." msgid "" "The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. " "Below, you will be presented with the available choices." msgstr "" "${pkg} kan sættes op til at bruge en ud af mange databasetyper. Nedenfor kan " "du se valgmulighederne." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?" msgstr "Ønsker du at slette databasen for ${pkg} helt?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to " #| "remove them." msgid "" "If you no longer need the database for ${pkg}, you can choose to remove it " "now." msgstr "" "Hvis du ikke længere får brug for databasen til ${pkg}, har du nu mulighed " "for at fjerne dem." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should " #| "choose this option. If you want to hold this data for another time, or " #| "if you would rather handle this process manually, you should refuse this " #| "option." msgid "" "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should " "choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather " "handle this process manually, you should refuse this option." msgstr "" "Hvis du ikke længere har brug for de data, der opbevares af ${pkg}, bør du " "vælge denne valgmulighed. Hvis du vil beholde disse data til en anden gang, " "eller hvis du hellere vil håndtere denne proces selv, skal du afvise denne " "valgmulighed." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "Do you want to backup the database for ${pkg} before upgrading?" msgid "Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?" msgstr "Ønsker du at sikkerhedskopiere ${pkg}'s database før du opgraderer?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the " #| "installation progress. Just in case, the database can be backed up " #| "before this is done, so that if something goes wrong, you can revert to " #| "the previous package version and repopulate your database." msgid "" "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the " "installation process. Just in case, the database can be backed up before " "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the " "previous package version and repopulate the database." msgstr "" "Den underliggende database for ${pkg} skal opgraderes som en del af " "installationsprocessen. For en sikkerheds skyld kan databasen " "sikkerhedskopieres før det sker, så du kan gå tilbage til den gamle " "pakkeversion og genskabe din database, hvis noget skulle gå galt." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Bekræft adgangskode:" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 #, fuzzy #| msgid "Passwords do not match." msgid "Password mismatch" msgstr "Adgangskoder var ikke ens." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 #, fuzzy #| msgid "Passwords do not match." msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "Adgangskoder var ikke ens." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "abort" msgstr "afbryd" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry" msgstr "prøv igen" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "prøv igen (spring over spørgsmål)" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "Next step for database upgrade:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 #, fuzzy #| msgid "An error seems to have occurred while removing the database." msgid "An error occurred while upgrading the database:" msgstr "Der lader til at være opstået en fejl under fjernelse af databasen." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Fortunately, there should be a backup of the database made just before " #| "the upgrade in ${dbfile}." msgid "" "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before the " "upgrade." msgstr "" "Heldigvis ligger der en sikkerhedskopi af databasen i ${dbfile}, som blev " "lavet umiddelbart før opgraderingen." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 ../dbconfig-common.templates:16002 #, fuzzy #| msgid "" #| "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If " #| "you choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration " #| "questions once more and another attempt will be made at performing the " #| "operation. \"retry (skip questions)\" will immediately attempt the " #| "operation again, skipping all questions. If you choose \"abort\", the " #| "operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, " #| "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue " #| "using it." msgid "" "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " "configuration questions once more and another attempt will be made at " "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \"abort" "\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, " "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using " "it." msgstr "" "Du har nu mulighed for at gentage eller afbryde handlingen. Hvis du vælger " "\"gentag\", vil du blive stillet alle opsætningsspørgsmålene en gang til, og " "det vil blive gjort et nyt forsøg på at gennemføre handlingen. \"gentag " "(ingen spørgsmål\") vil gøre et nyt forsøg med det samme uden at gentage " "spørgsmålene. Hvis du vælger \"afbryd\", vil handlingen mislykkes og du " "bliver nødt til at nedgradere, geninstallere eller sætte pakken op igen " "eller på anden måde manuelt tage hånd om den for fortsat at kunne bruge den." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:15001 msgid "ignore" msgstr "ignorér" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 #, fuzzy #| msgid "Name of your database's administrative user:" msgid "Next step for database installation:" msgstr "Navnet på din databases administrationsbruger:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 #, fuzzy #| msgid "An error seems to have occurred while removing the database." msgid "An error occurred while installing the database:" msgstr "Der lader til at være opstået en fejl under fjernelse af databasen." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 #, fuzzy #| msgid "" #| "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If " #| "you choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration " #| "questions once more and another attempt will be made at performing the " #| "operation. \"retry (skip questions)\" will immediately attempt the " #| "operation again, skipping all questions. If you choose \"abort\", the " #| "operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, " #| "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue " #| "using it. If you choose \"ignore\", the operation will continue, " #| "ignoring further errors from dbconfig-common." msgid "" "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " "configuration questions once more and another attempt will be made at " "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \"abort" "\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, " "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using " "it. If you choose \"ignore\", the operation will continue, ignoring further " "errors from dbconfig-common." msgstr "" "Du har nu mulighed for at gentage eller afbryde handlingen. Hvis du vælger " "\"prøv igen\", vil du blive stillet alle opsætningsspørgsmålene en gang til, " "og det vil blive gjort et nyt forsøg på at gennemføre handlingen. \"prøv " "igen (spring over spørgsmål\") vil gøre et nyt forsøg med det samme uden at " "gentage spørgsmålene. Hvis du vælger \"afbryd\", vil handlingen mislykkes og " "du bliver nødt til at nedgradere, geninstallere, sætte pakken op igen eller " "på anden måde manuelt tage hånd om den for fortsat at kunne bruge den. Hvis " "du vælger \"ignorér\", vil handlingen fortsætte, og yderligere fejl fra " "dbconfig-common vil blive ignoreret." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "Next step for database removal:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 #, fuzzy #| msgid "An error seems to have occurred while removing the database." msgid "An error occurred while removing the database:" msgstr "Der lader til at være opstået en fejl under fjernelse af databasen." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 #, fuzzy #| msgid "" #| "For some reason it was not possible to perform some of the actions " #| "necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two " #| "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you " #| "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies " #| "you will have to remove the database manually). If it's of any help, " #| "this was the error encountered:" msgid "" "For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary " "to remove the database for ${pkg}. At this point you have two options: you " "can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the " "offer for help removing the database (the latter implies you will have to " "remove the database manually)." msgstr "" "Af en eller anden grund var nogle af de handlinger, der skulle udføres for " "at fjerne ${pkg}s database, umulige at gennemføre. Du har nu to muligheder: " "du kan finde årsagen til fejlen og rette den, eller du kan afvise tilbuddet " "om hjælp til at fjerne databasen (den sidste medfører, at du selv må fjerne " "databasen). Hvis det er til nogen hjælp, var det denne fejl, der opstod:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "Next step:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be " "installed and configured first, which is not something that can be checked " "for automatically." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry\", " "you will be allowed to choose different answers (in case you chose the wrong " "database type by mistake). If you choose \"ignore\", then installation will " "continue as normal." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:" msgstr "Værtsnavn for ${pkg}s ${dbvendor}-databaseserver:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "" "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a " "new host." msgstr "" "Vælg det fjerne værtsnavn, der skal benyttes, eller vælg \"ny vært\" for at " "angive en ny vært." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "Port number for the ${dbvendor} service:" msgstr "${dbvendor}-servicens portnummer:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If the ${dbvendor} database on the remote host is running on a non-" #| "standard port, this is your opportunity to specify what it is. To use " #| "the default port, leave this field blank." msgid "" "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is " "running on. To use the default port, leave this field blank." msgstr "" "Hvis ${dbvendor}-databasen på den fjerne vært kører på en ikke-standard " "port, kan du her angive, hvad den er. Lad feltet stå tomt for at benytte " "standardporten." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgstr "Værten, der kører ${dbvendor}-serveren for ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server." msgstr "Angiv værtsnavnet på den fjern ${dbvendor}-server." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: you must have already arranged for the administrative account to be " #| "able to remotely create databases and grant privileges." msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Bemærk: du skal i forvejen have klargjort administrationskontoen, der skal " "kunne oprette database og tildele rettigheder udefra." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:" msgstr "${dbvendor}-databasenavn for ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "" "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr "Angiv navnet på den ${dbvendor}-database, der skal bruges af ${pkg}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:" msgstr "${dbvendor}-brugernavn for ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Angiv et ${dbvendor}-brugernavn, som ${pkg} kan registrere sig som på " "databaseserveren. En ${dbvendor}-bruger er ikke nødvendigvis det samme som " "et systemlogin, især ikke hvis databasen ligger på en anden maskine." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" "Det er denne bruger, der kommer til at eje databasen, tabeller og andre " "objekter, der bliver oprettet under denne installation. Denne bruger vil " "have fuld mulighed for at indsætte, ændre og slette data i databasen." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:" msgstr "${dbvendor}-lagermappe for ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into." msgstr "" "Angiv en sti, hvor ${dbvendor}-databasefilen til ${pkg} skal installeres." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file." msgstr "" "Denne mappes rettigheder bliver sat op, så de svarer til den genererede " "databasefils." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "unix socket" msgstr "unix-sokkel" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "tcp/ip" msgstr "tcp/ip" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:" msgstr "Forbindelsesmetode for ${pkg}s MySQL-database:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "unix socket (this provides the best performance). However, if you would like " "to connect with a different method, or to a different server entirely, " "select an option from the choices below." msgstr "" "Som udgangspunkt vil ${pkg} blive sat op til at bruge en MySQL-server gennem " "en lokal unix-sokkel (det giver den bedste ydelse). Hvis du ønsker at " "forbindelsen sker på en anden måde, eller til en helt anden server, så vælg " "en af nedenstående muligheder." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 msgid "MySQL application password for ${pkg}:" msgstr "MySQL-programadgangskode for ${pkg}:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide a password for ${pkg} to register with the database " #| "server. If left blank, a random password will be generated for you." msgid "" "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated." msgstr "" "Angiv en adgangskode, som ${pkg} kan registrere sig som på databaseserveren. " "Hvis du lader feltet stå tomt, vil det blive lavet en tilfældig adgangskode " "for dig." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 #, fuzzy #| msgid "Name of your database's administrative user:" msgid "Name of the database's administrative user:" msgstr "Navnet på din databases administrationsbruger:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 #, fuzzy #| msgid "" #| "What is the name of the account with which this package should perform " #| "administrative actions? This user is the one which is able to create new " #| "database users." msgid "" "Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one which is able to " "create new database users." msgstr "" "Hvad er navnet på den konto, som pakken skal udføre administrationsarbejde " "gennem? Det er den bruger, der kan oprette nye databasebrugere." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 #, fuzzy #| msgid "" #| "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the " #| "same as the UNIX login 'root'." msgid "" "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the same " "as the UNIX login \"root\"." msgstr "" "For MySQL er det næsten altid \"root\". Bemærk at dette IKKE det samme som " "UNIX-login'et 'root'." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 #, fuzzy #| msgid "Password of your database's administrative user:" msgid "Password of the database's administrative user:" msgstr "Din databases administrationsbrugers adgangskode:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 #, fuzzy #| msgid "" #| "What is the password for the administrative account with which this " #| "package should create its MySQL database and user?" msgid "" "Please provide the password for the administrative account with which this " "package should create its MySQL database and user." msgstr "" "Hvad er adgangskoden til administrationskontoen, som denne pakke skal " "oprette sin MySQL-database og -bruger med?" #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "tcp/ip + ssl" msgstr "tcp/ip + ssl" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:" msgstr "Forbindelsesmetode for ${pkg}s PostgreSQL-database:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a " "local unix socket (this provides the best performance). However, if you " "would like to connect with a different method, or to a different server " "entirely, select an option from the choices below." msgstr "" "Som udgangspunkt vil ${pkg} blive sat op til at benytte en PostgreSQL-server " "gennem in lokal unix-sokkel (det giver den bedste ydelse). Hvis du ønsker " "at forbindelsen sker på en anden måde, eller til en helt anden server, så " "vælg en af nedenstående muligheder." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:" msgstr "PostgreSQL-programadgangskode for ${pkg}:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will " "not be used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to " "be reconfigured to allow password-authenticated access." msgstr "" "Hvis du benytter \"ident\"-baseret autentificering, vil den angivne " "adgangskode ikke blive benyttet, og du kan lade den stå tom. Ellers kan det " "være nødvendigt at sætte PostgreSQL-adgangen op igen, for at tillade adgang " "med adgangskode." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "Password of your database's administrative user:" msgstr "Din databases administrationsbrugers adgangskode:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 #, fuzzy #| msgid "" #| "What is the password for the administrative account with which this " #| "package should create its MySQL database and user?" msgid "" "Please provide the password for the account with which this package should " "perform administrative actions." msgstr "" "Hvad er adgangskoden til administrationskontoen, som denne pakke skal " "oprette sin MySQL-database og -bruger med?" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 #, fuzzy #| msgid "" #| "What is the password for the account with which this package should " #| "perform administrative actions? (For a normal Debian PostgreSQL " #| "installation, a database password is not required, since authentication " #| "is done at the system level.)" msgid "" "For a standard PostgreSQL package installation, a database password is not " "required, since authentication is done at the system level." msgstr "" "Hvad er adgangskoden til den konto, som denne pakke skal udføre " "administrationsarbejde gennem? (For en almindelig Debian PostgreSQL-" "installation kræves ingen adgangskode, da autentifikationen sker på " "systemniveau.)" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "ident" msgstr "ident" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "password" msgstr "adgangskode" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 #, fuzzy #| msgid "Method for authenticating PostgreSQL administrator:" msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:" msgstr "Måde at autentificere PostgreSQL-administratoren på:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL-servere har flere forskellige måder at autentificere forbindelser " "på. Vælg hvilken metode, den administrative bruger skal benytte for at " "forbinde sig til serveren." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the unix socket is allowed to connect." msgstr "" "Med \"ident\"-autentificering på den lokale maskine vil serveren tjekke om " "ejeren af unix-soklen har ret til at forbinde sig." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used " "(note this can be considered a security risk)." msgstr "" "Med \"ident\"-autentificering på en anden maskine vil autentifikationen være " "baseret på RFC 1413 (bemærk at det kan anses som en sikkerhedsrisiko)." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 #, fuzzy #| msgid "" #| "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " #| "for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\"). " #| "Note that the password is still passed in the clear across network-based " #| "connections if your connection is not configured to use SSL." msgid "" "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL." msgstr "" "Mad \"adgangskode\"-autentifikation vil der blive givet en adgangskode til " "serveren, som den kan benytte med en eller anden autentifikationsmekanisme " "(såsom \"md5\" eller \"pam\"). Bemærk at adgangskoden stadig sendes i klar " "tekst over netværksbaserede forbindelser, hvis din forbindelse ikke er sat " "op til at benytte SSL." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 #, fuzzy #| msgid "" #| "For a default Debian PostgreSQL installation running on the same host, " #| "you probably want \"ident\"." msgid "" "For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, " "\"ident\" is recommended." msgstr "" "For en almindelig Debian PostgreSQL-installation, der kører på samme " "maskine, bør du nok vælge \"ident\"." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:" msgstr "Måde at autentificere PostgreSQL-bruger på:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL-servere har flere forskellige måder at autentificere forbindelser " "på. Vælg hvilken metode, databasebrugeren skal benytte for at forbinde sig " "til serveren." #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 #, fuzzy #| msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?" msgid "PostgreSQL connection method error" msgstr "Vil du vælge en anden PostgreSQL-forbindelsesmetode?" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "" "Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist." msgstr "" "Det ser desværre ud til at den database-forbindelsesmetode, du har valgt til " "${pkg} ikke vil fungere, da den er afhængig af eksistensen af en lokal " "bruger, der ikke eksisterer." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Ret PostgreSQL-opsætningen automatisk?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 #, fuzzy #| msgid "" #| "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not " #| "be automatically accomplished without making changes to your PostgreSQL " #| "server's access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-" #| "common when your package is installed. If you would prefer that this be " #| "done manually (or not at all), please add the following line to your " #| "pg_hba.conf:" msgid "" "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer it done manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:" msgstr "" "Det viser sig at databaseinstallationen for ${pkg} ikke kan foregå " "automatisk uden at foretage ændringer i din PostgreSQL-servers " "adgangsstyring. Det foreslås at dette gøres af dbconfig-common, når din " "pakke er installeret. Hvis du foretrækker at gøre det selv (eller slet " "ikke), så filføj følgende linje til din pg_hba.conf:" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Genskab den gamle PostgreSQL-opsætning automatisk?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 #, fuzzy #| msgid "" #| "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " #| "access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While " #| "keeping such an entry will not break any software on your system, it may " #| "be seen as a potential security concern. It is suggested that this be " #| "done by dbconfig-common when your package is removed. If you would " #| "prefer that this be done manually (or not at all), please remove the " #| "following line from your pg_hba.conf:" msgid "" "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer it done " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr "" "Da ${pkg} nu bliver fjernet, er det ikke længere nødvendigt at have en " "adgangsstyrings-nøgle i din PostgreSQL-servers opsætning. Selvom det ikke " "vil forstyrre dit systems programmer at beholde sådan en nøgle, kan den " "opfattes som en potentiel sikkerhedsrisiko. Det foreslås at det gøres af " "dbconfig-common, når din pakke er fjernet. Hvis du foretrækker at gøre dette " "selv (eller slet ikke), så fjern følgende linje fra din pg_hba.conf:" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 #, fuzzy #| msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf" msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf" msgstr "Ret venligst /etc/postgresql/pg_hba.conf" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " #| "configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in " #| "the file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgid "" "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgstr "" "For at få databasen for pakken ${pkg} startet op, skal du rette i " "opsætningen af din PostgreSQL-server. Du kan muligvis finde hjælp i filen /" "usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:38001 msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL" msgstr "" #~ msgid "Otherwise, you should choose this option." #~ msgstr "Ellers bør du vælge denne valgmulighed." #~ msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again." #~ msgstr "Du adgangskoder, du angav, var ikke ens. Prøv igen." #~ msgid "Error upgrading database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "Fejl under opgradering af ${pkg}'s database. Forøg igen?" #~ msgid "" #~ "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of " #~ "any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "Det lader til, at der opstod en fejl under opgraderingen af databasen. " #~ "Hvis det er til nogen hjælp, er det denne fejl, som opstod:" #~ msgid "${error}" #~ msgstr "${error}" #~ msgid "Error installing database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "Fejl under installationen af ${pkg}'s database. Forsøg igen?" #~ msgid "" #~ "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of " #~ "any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "Det lader til at der opstod en fejl under installation af databasen. Hvis " #~ "det er til nogen hjælp, var det denne fejl, der opstod:" #~ msgid "Error removing database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "Fejl under afinstallation af ${pkg}'s database. Forsøg igen?" #~ msgid "" #~ "If you would like to reconfigure your application to use a different " #~ "method, you should choose this option. If you know for certain that this " #~ "method will work and you want to continue without changing your choice, " #~ "you should refuse this option." #~ msgstr "" #~ "Hvis du ønsker at sætte dit program op til at benytte en anden metode, " #~ "bør du vælge denne valgmulighed. Hvis du er sikker på at denne metode vil " #~ "fungere, og vil fortsætte uden at ændre dit valg, skal du afvise denne " #~ "valgmulighed." #~ msgid "${pghbaline}" #~ msgstr "${pghbaline}" #~ msgid "PostgreSQL does not support empty passwords." #~ msgstr "PostgreSQL understøtter ikke tomme adgangskoder." #~ msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings" #~ msgstr "" #~ "dbconfig-common vil forsøge at indlæse de eksisterende indstillinger" #~ msgid "" #~ "dbconfig-common will now attempt to load the pre-existing settings of " #~ "${pkg}. Later, these settings will be validated, and if there is any " #~ "problem with loading or using them you will be given the option to enter " #~ "them again later." #~ msgstr "" #~ "Nu vil dbconfig-common prøve at indlæse ${pkg}s eksisterende " #~ "indstillinger. Disse indstillinger vil senere blive valideret, og hvis er " #~ "er nogen problemer med at indlæse eller benytte dem, vil du senere få " #~ "mulighed for at angive dem igen." #~ msgid "" #~ "To enable bootstrapping the PostgreSQL database for ${pkg}, the " #~ "configuration of PostgreSQL has to be changed. It is suggested that this " #~ "is done by dbconfig-common when your package is installed." #~ msgstr "" #~ "For at aktivere opstarten af PostgreSQL-databasen for ${pkg}, skal " #~ "PostgreSQLs opsætning ændres. Det foreslås at det gøres af dbconfig-" #~ "common, når din pakke er installeret." #~ msgid "" #~ "At this point, you will need to downgrade, reinstall, or reconfigure this " #~ "package, or otherwise manually intervene to continue using ${pkg} If it's " #~ "of any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "Du vil nu være nødt til at nedgradere, geninstallere eller genopsætte " #~ "denne pakke, eller på anden måde gribe ind for at kunne fortsætte med at " #~ "bruge ${pkg}. Hvis det er til nogen hjælp, er den opståede fejl følgende:" #~ msgid "" #~ "At this point, you will need to reinstall or reconfigure ${pkg}, or " #~ "otherwise manually intervene before it will be of any use. If it's of any " #~ "help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "Du vil nu være nødt til at geninstallere eller genopsætte ${pkg} eller på " #~ "anden måde gribe ind, får den kan bruges. Hvis det er til nogen hjælp, er " #~ "den opståede fejl følgende:" #~ msgid "If it's of any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "Hvis det er til nogen hjælp, er den opståede fejl følgende:" #~ msgid "Keep \"application\" database passwords in debconf?" #~ msgstr "Opbevar databaseprogram-adgangskoder i debconf?" #~ msgid "" #~ "By default, you will be prompted for all application-level database " #~ "passwords whenever they are needed (which is not very frequent outside of " #~ "the initial configuration) by dbconfig-common. These passwords will not " #~ "be stored in debconf for any longer than they are needed." #~ msgstr "" #~ "Du vil som udgangspunkt blive spurgt om alle databaseadgangskoder på " #~ "programniveau, når dbconfig-common har brug for dem (hvilket er ret " #~ "sjældent, når den indledende opsætning er overstået). Disse adgangskoder " #~ "vil ikke blive opbevaret i debconf længere end højst nødvendigt." #~ msgid "" #~ "If you would rather not be bothered to remember application passwords, " #~ "you should choose this option. Otherwise, you should refuse this option." #~ msgstr "" #~ "Hvis du ikke vil besværes med at huske programadgangskoder, kan du vælge " #~ "denne indstilling. Ellers bør du afvise den."