# Translation of dbconfig-common debconf templates to German # Copyright (C) Andreas Tille , 2005. # Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2006, 2009. # This translation is distributed under the same terms as dbconfig-common # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-common@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-08 21:25+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "Will this server be used to access remote databases?" msgstr "" "Wird dieser Server zum Zugriff auf entfernte Datenbanken verwendet werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for " "configuring databases on remote systems. When installing a package's " "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration " "are asked with a priority such that they are skipped for most systems." msgstr "" "Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält dbconfig-common " "Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf entfernten Systemen. " "Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common " "werden die Fragen bezüglich einer entfernten Datenbank mit solch einer " "Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen ausgelassen werden." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "If you select this option, the default behavior will be to prompt you with " "questions related to remote database configuration when you install new " "packages." msgstr "" "Falls Sie diese Option wählen, werden Ihnen standardmäßig Fragen mit Bezug " "auf die Konfiguration entfernter Datenbanken gestellt, wenn Sie neue Pakete " "installieren." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "If you are unsure, you should not select this option." msgstr "" "Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht auswählen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Keep \"administrative\" database passwords?" msgstr "»Administrative« Datenbank-Passwörter speichern?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "By default, you will be prompted for all administrator-level database " "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-" "common. These passwords will not be stored in the configuration database " "(debconf) for any longer than they are needed." msgstr "" "Standardmäßig werden alle administrativen Datenbank-Passwörter während der " "Konfiguration, dem Upgrade oder dem Löschen von Anwendungen mit dbconfig-" "common abgefragt. Diese Passwörter werden nicht länger als nötig in der " "Konfigurationsdatenbank (Debconf) gespeichert." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " "the database. That database is protected by Unix file permissions, though " "this is less secure and thus not the default setting." msgstr "" "Dieses Verhalten kann abgeschaltet werden, wobei die Passwörter dann in der " "Datenbank gespeichert bleiben. Die Datenbank ist durch UNIX-Dateirechte " "geschützt. Dies ist allerdings nicht so sicher und daher nicht die Standard-" "Einstellung. " #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "If you would rather not be bothered for an administrative password every " "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should " "choose this option. Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" "Falls das administrative Passwort nicht bei jedem Upgrade der Datenbank-" "Anwendung mit dbconfig-common aktualisiert werden soll, so wählen Sie diese " "Option. Andernfalls sollten Sie diese Option ablehnen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Konfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "The ${pkg} package must have a database installed and configured before it " "can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common." msgstr "" "Für das Paket ${pkg} muss eine Datenbank installiert und konfiguriert sein, " "bevor es benutzt werden kann. Dies kann optional mit Hilfe von dbconfig-" "common geschehen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to " "perform this configuration manually, or if your database has already been " "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}." msgstr "" "Falls Sie ein erfahrener Datenbankadministrator sind und wissen, dass Sie " "diese Konfiguration manuell durchführen möchten oder, falls Ihre Datenbank " "bereits installiert und konfiguriert ist, verwerfen Sie diese Option. " "Details zur manuellen Installation sind üblicherweise in /usr/share/doc/" "${pkg} zu finden." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "Andernfalls sollte diese Option wahrscheinlich gewählt werden." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "Reinstall database for ${pkg}?" msgstr "Datenbank für ${pkg} neu installieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the " "database which it uses." msgstr "" "Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die Datenbank, " "die es verwendet, neu installieren." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this " "option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package " "for unrelated reasons), you should not select this option." msgstr "" "Falls Sie die Datenbank für ${pkg} neu installieren wollen, sollten Sie " "diese Option wählen. Falls Sie dies nicht wünschen (falls Sie das Paket aus " "anderen Gründen rekonfigurieren), sollten Sie diese Option nicht wählen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Upgrade der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common durchführen?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "According to the maintainer for this package, database upgrade operations " "need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a " "new upstream version of the package needs to store its data." msgstr "" "Der Betreuer des Paketes ${pkg} hält es für erforderlich, dass Operationen " "zum Upgrade der Datenbank durchgeführt werden. Typischerweise ist das in " "Änderungen, wie eine neue Version der Anwendung ihre Daten speichert, " "begründet." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "If you want to handle this process manually, you should refuse this option. " "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of " "the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which " "the database can be restored in the case of problems." msgstr "" "Falls Sie diesen Prozess manuell durchführen möchten, lehnen Sie diese " "Option ab. Andernfalls sollte diese Option gewählt werden. Während des " "Upgrades wird ein Backup der existierenden Datenbank im Verzeichnis /var/" "cache/dbconfig-common/backups angelegt, von dem die Datenbank im Falle " "auftretender Probleme wiederhergestellt werden kann." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Dekonfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the " "underlying database." msgstr "" "Da das Paket ${pkg} entfernt werden soll, ist es möglich, dass die " "eingerichtete Datenbank nicht mehr benötigt wird." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common." msgstr "" "Falls gewünscht, kann das Löschen der Datenbank mit Hilfe von dbconfig-" "common durchgeführt werden." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle " "the removal of this database manually, you should refuse this option." msgstr "" "Falls Sie wissen, dass Sie diese Datenbank erhalten wollen oder wenn Sie das " "Löschen manuell durchführen wollen, lehnen Sie diese Option ab." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "Database type to be used by ${pkg}:" msgstr "Datenbanktyp, der durch das Paket ${pkg} benutzt werden soll:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. " "Below, you will be presented with the available choices." msgstr "" "Das Paket ${pkg} kann zur Verwendung verschiedener Datenbanktypen " "konfiguriert werden. Unten sind die verschiedenen Möglichkeiten aufgelistet." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?" msgstr "Soll die Datenbank für ${pkg} vollständig gelöscht werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer need the database for ${pkg}, you can choose to remove it " "now." msgstr "" "Falls die Datenbank für ${pkg} nicht mehr benötigt werden sollte, können Sie " "jetzt deren Löschung auswählen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should " "choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather " "handle this process manually, you should refuse this option." msgstr "" "Falls es keine Verwendung mehr für die durch ${pkg} gespeicherten Daten " "geben sollte, wählen Sie diese Option. Falls Sie die Daten aufbewahren " "möchten oder dieser Prozess manuell durchgeführt werden soll, lehnen Sie " "diese Option ab." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?" msgstr "" "Soll ein Backup der Datenbank für ${pkg} vor dem Upgrade durchgeführt werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "" "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the " "installation process. Just in case, the database can be backed up before " "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the " "previous package version and repopulate the database." msgstr "" "Für die dem Paket ${pkg} zu Grunde liegende Datenbank muss während des " "Installationsprozesses ein Upgrade durchgeführt werden. Für den Fall der " "Fälle kann vorher ein Backup der Datenbank erstellt werden, so dass zu der " "alten Version des Paketes zurückgekehrt werden kann und die alten Daten " "wieder eingespielt werden können." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Passwort-Bestätigung:" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "Password mismatch" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "Das Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "abort" msgstr "Abbruch" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry" msgstr "Wiederholen" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "Wiederholen (Fragen überspringen)" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "Next step for database upgrade:" msgstr "Nächster Schritt beim Upgrade der Datenbank:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "An error occurred while upgrading the database:" msgstr "Es ist ein Fehler beim Upgrade der Datenbank aufgetreten:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "" "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before the " "upgrade." msgstr "" "Glücklicherweise enthält ${dbfile} ein Backup der Datenbank, das unmittelbar " "vor dem Upgrade erstellt wurde." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " "configuration questions once more and another attempt will be made at " "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \"abort" "\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, " "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using " "it." msgstr "" "Falls zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden alle " "Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch " "vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen " "überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen " "überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und Sie " "müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses " "Pakets durchführen oder anders manuelle eingreifen, damit Sie das Paket " "weiter benutzen können." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:15001 msgid "ignore" msgstr "Ignorieren" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "Next step for database installation:" msgstr "Nächster Schritt bei der Datenbankinstallation:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "An error occurred while installing the database:" msgstr "Ein Fehler ist beim Löschen der Datenbank aufgetreten:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "" "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " "configuration questions once more and another attempt will be made at " "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \"abort" "\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, " "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using " "it. If you choose \"ignore\", the operation will continue, ignoring further " "errors from dbconfig-common." msgstr "" "Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« wählen, werden alle " "Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch " "vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen " "überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen " "überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und Sie " "müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses " "Pakets durchführen oder anders manuelle eingreifen, damit Sie das Paket " "weiter benutzen können. Falls Sie »Ignorieren« auswählen, wird diese " "Operation weitergeführt und dabei werden weitere Fehler von dbconfig-common " "ignoriert." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "Next step for database removal:" msgstr "Nächster Schritt beim Entfernen der Datenbank:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "An error occurred while removing the database:" msgstr "Während des Entfernens der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary " "to remove the database for ${pkg}. At this point you have two options: you " "can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the " "offer for help removing the database (the latter implies you will have to " "remove the database manually)." msgstr "" "Aus irgend einem Grund war es nicht möglich, einige der zum Löschen der " "Datenbank von ${pkg} erforderlichen Aktionen durchzuführen. An diesem Punkt " "gibt es zwei Möglichkeiten: Sie können herausfinden, was das Problem " "verursacht hat und dieses lösen oder die Hilfe zum Entfernen der Datenbank " "ablehnen (natürlich bedeutet letzteres, dass die Datenbank manuell entfernt " "werden muss)." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "Next step:" msgstr "Nächster Schritt:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be " "installed and configured first, which is not something that can be checked " "for automatically." msgstr "" "Um die Datenbank für ${pkg} zu konfigurieren, muss zuerst das Paket " "${dbpackage} installiert und konfiguriert werden. Dies kann nicht " "automatisch überprüft werden." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry\", " "you will be allowed to choose different answers (in case you chose the wrong " "database type by mistake). If you choose \"ignore\", then installation will " "continue as normal." msgstr "" "Im Zweifelsfall sollten Sie »Abbruch« auswählen und zuerst ${dbpackage} " "installieren, bevor Sie mit der Konfiguration dieses Paketes fortfahren. " "Falls Sie »Wiederholen« auswählen, können Sie andere Antworten geben (falls " "Sie versehentlich den falschen Datenbanktyp ausgewählt haben). Falls Sie " "»Ignorieren« auswählen, wird diese Installation normal fortfahren." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:" msgstr "Rechnername des ${dbvendor}-Datenbankservers für ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "" "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a " "new host." msgstr "" "Bitte wählen Sie den Namen des zu verwendenden entfernten Rechners aus oder " "wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "Port number for the ${dbvendor} service:" msgstr "Portnummer für den ${dbvendor}-Dienst:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "" "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is " "running on. To use the default port, leave this field blank." msgstr "" "Bitte geben Sie den Port an, an dem die ${dbvendor}-Datenbank auf dem " "entfernten Rechner auf Anfragen wartet. Um den Standard-Port zu verwenden, " "lassen Sie das Feld leer." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgstr "Computer auf dem der ${dbvendor}-Server für ${pkg} läuft:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server." msgstr "" "Bitte geben Sie den Rechnernamen des entfernten ${dbvendor}-Servers ein." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Sie müssen bereits einen Administrationszugang auf dem entfernten Rechner so " "eingerichtet haben, dass das Erstellen der Datenbank und das Einrichten der " "Zugriffsrechte ermöglicht worden ist." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:" msgstr "${dbvendor}-Datenbankname für ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "" "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr "" "Bitte einen Namen für die ${dbvendor}-Datenbank, die vom Paket ${pkg} " "verwendet werden soll, eingeben." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:" msgstr "${dbvendor}-Benutzername für ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Bitte geben Sie einen ${dbvendor}-Benutzernamen ein, mit dem sich das " "Programm ${pkg} am Datenbank-Server anmelden soll. Ein ${dbvendor}-Benutzer " "ist nicht unbedingt ein System-Anmeldename, insbesondere wenn die Datenbank " "auf einem entfernten Server läuft." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" "Dieser Benutzer wird der Eigentümer der Datenbank, der Tabellen und anderer " "Objekte sein, die bei der Installation erzeugt werden. Dieser Benutzer hat " "alle Rechte, Daten in die Datenbank einzufügen, in ihr zu verändern oder aus " "ihr zu löschen." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:" msgstr "${dbvendor}-Speicherverzeichnis für ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into." msgstr "" "Bitte geben Sie einen Pfad an, unter dem die ${dbvendor}-Datenbankdatei für " "${pkg} installiert werden soll." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file." msgstr "" "Die Rechte für dieses Verzeichnis werden so gesetzt, dass sie zu den Rechten " "der generierten Datenbank passen." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "unix socket" msgstr "Unix-Socket" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "tcp/ip" msgstr "TCP/IP" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:" msgstr "Verbindungsmethode an die MySQL-Datenbank von ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "unix socket (this provides the best performance). However, if you would like " "to connect with a different method, or to a different server entirely, " "select an option from the choices below." msgstr "" "Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein MySQL-Server über einen " "lokalen UNIX-Socket angesprochen wird (ermöglicht die beste " "Geschwindigkeit). Falls Sie jedoch über eine andere Methode zugreifen " "möchten oder eine Verbindung zu einem vollkommen anderen Server hergestellt " "werden soll, wählen Sie eine der unten angegebenen Möglichkeiten." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 msgid "MySQL application password for ${pkg}:" msgstr "MySQL-Anwendungspasswort für ${pkg}:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated." msgstr "" "Bitte geben Sie ein Passwort ein, mit dem sich ${pkg} beim Datenbankserver " "anmelden kann. Falls Sie das Feld frei lassen, wird automatisch ein " "zufälliges Passwort erzeugt." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "Name of the database's administrative user:" msgstr "Name des administrativen Datenbank-Benutzers:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "" "Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one which is able to " "create new database users." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen des Kontos an, mit dem dieses Paket die " "administrativen Vorgänge ausführen soll. Dieser Benutzer verfügt über die " "Berechtigung, neue Datenbank-Benutzer anzulegen." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 msgid "" "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the same " "as the UNIX login \"root\"." msgstr "" "Für MySQL ist dies fast immer »root«. Beachten Sie, dass dies NICHT dasselbe " "wie der UNIX-Benutzer »root« ist." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "Password of the database's administrative user:" msgstr "Passwort des administrativen Datenbank-Benutzers:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "" "Please provide the password for the administrative account with which this " "package should create its MySQL database and user." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort für das administrative Konto an, mit dem dieses " "Paket seine MySQL-Datenbank und -Benutzer einrichten soll." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "tcp/ip + ssl" msgstr "TCP/IP + SSL" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:" msgstr "Verbindungsmethode für die PostgreSQL-Datenbank von ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a " "local unix socket (this provides the best performance). However, if you " "would like to connect with a different method, or to a different server " "entirely, select an option from the choices below." msgstr "" "Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein PostgreSQL-Server über " "einen lokalen UNIX-Socket angesprochen wird (ermöglicht die beste " "Geschwindigkeit). Falls Sie jedoch über eine andere Methode zugreifen " "möchten oder eine Verbindung zu einem vollkommen anderen Server hergestellt " "werden soll, wählen Sie eine der unten angegebenen Möglichkeiten." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:" msgstr "PostgreSQL-Anwendungspasswort für ${pkg}:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will " "not be used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to " "be reconfigured to allow password-authenticated access." msgstr "" "Falls Sie die »ident«-basierte Authentifizierungsmethode verwenden, wird das " "übergebene Passwort nicht verwendet und kann leer bleiben. Andernfalls " "müsste der PostgreSQL-Zugriff eventuell neu konfiguriert werden, um Passwort-" "Authentifizierungszugriff zu erlauben." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "Password of your database's administrative user:" msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "Please provide the password for the account with which this package should " "perform administrative actions." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort für das administrative Konto an, unter dem " "dieses Paket seine administrativen Vorgänge durchführen soll." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "For a standard PostgreSQL package installation, a database password is not " "required, since authentication is done at the system level." msgstr "" "Bei einer normalen Debian-PostgreSQL-Installation ist kein Datenbank-" "Passwort erforderlich, da die Authentifizierung auf Systemebene erfolgt." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "ident" msgstr "Ident" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "password" msgstr "Passwort" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:" msgstr "Authentifizierungsmethode des PostgreSQL-Administrators:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL-Server bieten unterschiedliche Mechanismen für die Anmeldung. " "Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der Administrator am Server " "anmelden soll." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the unix socket is allowed to connect." msgstr "" "Bei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an der lokalen Maschine prüft der " "Server, ob der Eigentümer des UNIX-Sockets eine Erlaubnis zum Verbinden hat." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used " "(note this can be considered a security risk)." msgstr "" "Bei der »Ident«-Methode zur Anmeldung zu entfernten Rechnern wird eine RFC-" "1413-basierte Ident-Methode benutzt. (Beachten Sie, dass dies ein " "Sicherheitsrisiko darstellen kann.)" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL." msgstr "" "Bei der »Passwort«-Anmeldung wird ein Passwort zum Server übermittelt und " "dort an ein Anmeldungs-Backend (z.B. »md5« oder »pam«) übergeben. Beachten " "Sie, dass das Passwort dennoch im Klartext über das Netz gesendet wird, " "falls der Server nicht für die Benutzung von SSL konfiguriert wurde." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, " "\"ident\" is recommended." msgstr "" "Für eine Standard-PostgreSQL-Installation, die auf demselben Rechner läuft, " "wird »Ident« empfohlen." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:" msgstr "Authentifizierungsmethode der PostgreSQL-Benutzer:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL-Server bieten verschiedene unterschiedliche Mechanismen für die " "Anmeldung. Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der " "Datenbankbenutzer am Server anmelden soll." #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "PostgreSQL connection method error" msgstr "PostgreSQL-Verbindungsmethodenfehler" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "" "Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist." msgstr "" "Es scheint leider so, als würde die für ${pkg} ausgewählte " "Datenbankverbindung nicht funktionieren, da sie die Existenz eines lokalen " "Benutzers voraussetzt, der aber nicht existiert." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch geändert werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "" "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer it done manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:" msgstr "" "Es hat sich herausgestellt, dass die Installation der Datenbank für ${pkg} " "nicht automatisch durchgeführt werden kann, ohne die Zugriffskontrolle des " "PostgreSQL-Servers zu ändern. Es wird empfohlen, dass dies durch dbconfig-" "common durchgeführt wird, sobald das Paket installiert ist. Falls Sie es " "vorziehen, dies manuell (oder überhaupt nicht) durchzuführen, muss die " "folgende Zeile zu der Datei ph_hba.conf hinzugefügt werden:" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch zurückgesetzt werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "" "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer it done " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr "" "Da ${pkg} nun gelöscht wird, ist es möglich, dass der Eintrag für die " "Zugriffskontrolle in der PostgreSQL-Serverkonfiguration nicht länger " "benötigt wird. Zwar wird es der Software auf Ihrem System nicht unmittelbar " "schaden, wenn Sie den Eintrag beibehalten, doch könnte sich dieser nicht " "mehr benötigte Zugang zu Ihrem System als Sicherheitsproblem erweisen. Daher " "wird empfohlen, den Eintrag mittels dbconfig-common zu entfernen, sobald das " "Paket gelöscht wird. Falls Sie es stattdessen vorziehen, dies manuell " "durchzuführen, muss die folgende Zeile aus der Datei ph_hba.conf entfernt " "werden:" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf" msgstr "Anpassungen in der Datei /etc/postgresql/pg_hba.conf notwendig." #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "" "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgstr "" "Um die PostgreSQL-Datenbank für ${pkg} zu initialisieren, muss die " "Konfiguration des PostgreSQL-Servers geändert werden. Eine detaillierte " "Anleitung dazu finden Sie unter /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:38001 msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL" msgstr "Mit PostgreSQL werden keine leeren Passwörter unterstützt" #~ msgid "Otherwise, you should choose this option." #~ msgstr "Andernfalls sollte diese Option gewählt werden." #~ msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again." #~ msgstr "" #~ "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuchen Sie es " #~ "noch einmal!" #~ msgid "Error upgrading database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "Fehler beim Upgrade der Datenbank von ${pkg}. Wiederholen?" #~ msgid "" #~ "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of " #~ "any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "Es scheint ein Fehler beim Upgrade der Datenbank aufgetreten zu sein. Als " #~ "Hilfestellung hier die aufgetretene Fehlermeldung:" #~ msgid "${error}" #~ msgstr "${error}" #~ msgid "Error installing database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "Fehler bei der Installation der Datenbank für ${pkg}. Wiederholen?" #~ msgid "" #~ "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of " #~ "any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "Es scheint ein Fehler bei der Installation der Datenbank aufgetreten zu " #~ "sein. Als Hilfestellung hier die aufgetretene Fehlermeldung:" #~ msgid "Error removing database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "Fehler beim Löschen der Datenbank von ${pkg}. Wiederholen?" #~ msgid "" #~ "If you would like to reconfigure your application to use a different " #~ "method, you should choose this option. If you know for certain that this " #~ "method will work and you want to continue without changing your choice, " #~ "you should refuse this option." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie die Anwendung derart umkonfigurieren möchten, dass eine andere " #~ "Methode benutzt wird, dann wählen Sie diese Option. Falls Sie sicher " #~ "sind, dass diese Methode funktioniert und Sie Ihre Auswahl nicht ändern " #~ "möchten, dann lehnen Sie diese Option ab." #~ msgid "${pghbaline}" #~ msgstr "${pghbaline}" #~ msgid "PostgreSQL does not support empty passwords." #~ msgstr "PostgreSQL unterstützt keine leeren Passwörter." #~ msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings" #~ msgstr "" #~ "dbconfig-common wird versuchen, existierende Einstellungen zu setzen." #~ msgid "" #~ "dbconfig-common will now attempt to load the pre-existing settings of " #~ "${pkg}. Later, these settings will be validated, and if there is any " #~ "problem with loading or using them you will be given the option to enter " #~ "them again later." #~ msgstr "" #~ "dbconfig-common wird nun versuchen, die bereits existierenden " #~ "Einstellungen von ${pkg} zu laden. Diese Einstellungen werden später " #~ "validiert. Falls ein Problem beim Laden auftritt, so wird Ihnen die " #~ "Möglichkeit gegeben, sie später erneut einzugeben."