msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbconfig-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-common@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 20:16+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "Will this server be used to access remote databases?" msgstr "Tullaanko tältä palvelimelta ottamaan yhteyksiä etätietokantoihin?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for " "configuring databases on remote systems. When installing a package's " "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration " "are asked with a priority such that they are skipped for most systems." msgstr "" "Ohjelma dbconfig-common sisältää tuen tietokantojen asetusten tekoon etänä " "sikäli kun tietokannat tätä tukevat. Jos paketin tietokanta asennetaan " "dbconfig-commonin kautta, etäasetuksiin liittyvät kysymykset kysytään " "sellaisella prioriteetilla, että ne ohitetaan useimmissa järjestelmissä." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "If you select this option, the default behavior will be to prompt you with " "questions related to remote database configuration when you install new " "packages." msgstr "" "Jos valitset tämän vaihtoehdon, kysytään etätietokantojen asetuksiin " "liittyvät kysymykset oletuksena uusia paketteja asennettaessa." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "If you are unsure, you should not select this option." msgstr "Jos olet epävarma, älä valitse tätä vaihtoehtoa." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Keep \"administrative\" database passwords?" msgstr "Säilytetäänkö tietokantojen ”ylläpitosalasanat”?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "By default, you will be prompted for all administrator-level database " "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-" "common. These passwords will not be stored in the configuration database " "(debconf) for any longer than they are needed." msgstr "" "Oletuksena ylläpitotason tietokantasalasanoja kysytään asetettaessa, " "päivitettäessä ja poistettaessa paketteja dbconfig-commonin avulla. Näitä " "salasanoja ei tallenneta asennustietokantaan (debconf) yhtään pidemmäksi " "ajaksi kuin tarpeen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " "the database. That database is protected by Unix file permissions, though " "this is less secure and thus not the default setting." msgstr "" "Tämä toimintatapa voidaan poistaa käytöstä. Tällöin salasanat säilytetään " "tietokannassa. Tietokanta on suojattu Unixin tiedosto-oikeuksilla, mutta " "tämä on vähemmän turvallinen vaihtoehto, eikä siksi ole oletusasetus." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "If you would rather not be bothered for an administrative password every " "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should " "choose this option. Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" "Jos ylläpitosalasanaa ei haluta syöttää joka kerta kun tietokantaohjelma " "päivitetään dbconfig-commonin avulla, valitse tämä. Muussa tapauksessa älä " "valitse tätä." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Asetetaanko paketin ${pkg} tietokanta dbconfig-commonilla?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "The ${pkg} package must have a database installed and configured before it " "can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common." msgstr "" "Paketilla ${pkg} tulee olla tietokanta asennettuna ja asetettuna ennen kuin " "sitä voidaan käyttää. dbconfig-common voi haluttaessa hoitaa tämän." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to " "perform this configuration manually, or if your database has already been " "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}." msgstr "" "Jos tiedät, että haluat tehdä asetukset käsin tai jos tietokanta on jo " "asennettuna ja asetettuna, älä valitse tätä. Lisätietoja tarvittavista " "toimista löytyy mitä luultavimmin hakemistosta /usr/share/doc/${pkg}." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "Muussa tapauksessa tämä luultavasti tulisi valita." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "Reinstall database for ${pkg}?" msgstr "Asennetaanko paketin ${pkg} tietokanta uudelleen?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the " "database which it uses." msgstr "" "Koska paketin ${pkg} asetuksia ollaan tekemässä uudelleen, saatetaan myös " "sen käyttämä tietokanta haluta asentaa uudelleen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this " "option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package " "for unrelated reasons), you should not select this option." msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto, jos paketin ${pkg} tietokanta tulisi asentaa " "uudelleen. Jos et halua tehdä näin (jos olet tekemässä asetuksia uudelleen " "muista syistä), älä valitse tätä vaihtoehtoa." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Päivitetäänkö paketin ${pkg} tietokanta dbconfig-commonin avulla?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "According to the maintainer for this package, database upgrade operations " "need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a " "new upstream version of the package needs to store its data." msgstr "" "Paketin ${pkg} ylläpitäjän mukaan sen tietokantaa on päivitettävä. " "Tyypillisesti tämä johtuu uuden version erilaisesta tavasta tallentaa " "tietoja." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "If you want to handle this process manually, you should refuse this option. " "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of " "the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which " "the database can be restored in the case of problems." msgstr "" "Älä valitse tätä, jos haluat tehdä päivityksen käsin. Muussa tapauksessa " "tämä tulisi valita. Päivityksen aikana tietokannasta tehdään varmuuskopio " "hakemistoon /var/cache/dbconfig-common/backups, josta se voidaan palauttaa, " "jos ongelmia ilmenee." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "" "Poistetaanko paketin ${pkg} tietokanta ja sen asetukset dbconfig-commonin " "avulla?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the " "underlying database." msgstr "" "Koska pakettia ${pkg} ollaan poistamassa, on mahdollista ettei sen käyttämää " "tietokantaa enää tarvita." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common." msgstr "dbconfig-common voi haluttaessa hoitaa tietokannan poiston." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle " "the removal of this database manually, you should refuse this option." msgstr "" "Jos tietokanta halutaan säilyttää tai poistaa käsin, älä valitse tätä " "vaihtoehtoa." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "Database type to be used by ${pkg}:" msgstr "Paketin ${pkg} käyttämän tietokannan tyyppi:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. " "Below, you will be presented with the available choices." msgstr "" "Paketin ${pkg} tietokannan tyyppi voidaan valita useammasta vaihtoehdosta. " "Saatavilla olevat vaihtoehdot on esitetty alla." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?" msgstr "Siivotaanko paketin ${pkg} tietokanta?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer need the database for ${pkg}, you can choose to remove it " "now." msgstr "" "Jos paketin ${pkg} tietokantaa ei enää tarvita, se voidaan poistaa nyt." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should " "choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather " "handle this process manually, you should refuse this option." msgstr "" "Jos paketin ${pkg} tietokantaan tallentamia tietoja ei enää tarvita, valitse " "tämä vaihtoehto. Jos tiedot halutaan säilyttää myöhempään käyttöön tai " "poistaa mieluummin käsin, älä valitse tätä." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?" msgstr "" "Tulisiko paketin ${pkg} tietokannasta ottaa varmuuskopio ennen päivitystä?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "" "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the " "installation process. Just in case, the database can be backed up before " "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the " "previous package version and repopulate the database." msgstr "" "Paketin ${pkg} käyttämä tietokanta tulee päivittää osana asennusprosessia. " "Tietokannasta voidaan tehdä varmuuskopio siltä varalta, että jokin menee " "pieleen. Tällöin on mahdollista palauttaa paketin edellinen versio ja tuoda " "tiedot takaisin tietokantaan." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Salasanan vahvistus:" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "Password mismatch" msgstr "Salasanat eivät täsmää" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "Salasana ja sen vahvistus eivät täsmää." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "abort" msgstr "keskeytä" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry" msgstr "yritä uudelleen" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "yritä uudelleen (ohita kysymykset)" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "Next step for database upgrade:" msgstr "Tietokantapäivityksen seuraava askel:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "An error occurred while upgrading the database:" msgstr "Tietokantaa päivitettäessä tapahtui virhe:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "" "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before the " "upgrade." msgstr "" "Onneksi tiedostossa ${dbfile} on juuri ennen päivitystä otettu varmuuskopio " "tietokannasta." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " "configuration questions once more and another attempt will be made at " "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \"abort" "\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, " "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using " "it." msgstr "" "Jos valitset ”yritä uudelleen”, kaikki asetuskysymykset kysytään uudelleen " "ja operaatiota yritetään uudelleen. Jos valitset ”yritä uudelleen (ohita " "kysymykset)”, kaikki kysymykset ohitetaan ja operaatiota yritetään heti " "uudelleen. Jos valitset ”keskeytä”, operaatio epäonnistuu ja paketti tulee " "varhentaa, asentaa uudelleen, tehdä sen asetukset uudelleen tai muuten käsin " "korjata tilanne, jotta sitä voidaan käyttää." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:15001 msgid "ignore" msgstr "jätä huomiotta" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "Next step for database installation:" msgstr "Tietokanta-asennuksen seuraava askel:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "An error occurred while installing the database:" msgstr "Tietokantaa asennettaessa tapahtui virhe:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "" "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " "configuration questions once more and another attempt will be made at " "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \"abort" "\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, " "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using " "it. If you choose \"ignore\", the operation will continue, ignoring further " "errors from dbconfig-common." msgstr "" "Jos valitset ”yritä uudelleen”, kaikki asetuskysymykset kysytään uudelleen " "ja operaatiota yritetään uudelleen. Jos valitset ”yritä uudelleen (ohita " "kysymykset)”, kaikki kysymykset ohitetaan ja operaatiota yritetään heti " "uudelleen. Jos valitset ”keskeytä”, operaatio epäonnistuu ja paketti tulee " "varhentaa, asentaa uudelleen, tehdä sen asetukset uudelleen tai muuten käsin " "korjata tilanne, jotta sitä voidaan käyttää. Jos valitset ”jätä huomiotta”, " "operaatiota jatketaan ja kaikki dbconfig-commonin myöhemmät virheet jätetään " "huomiotta." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "Next step for database removal:" msgstr "Tietokannan poiston seuraava askel:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "An error occurred while removing the database:" msgstr "Tietokantaa poistettaessa tapahtui virhe:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary " "to remove the database for ${pkg}. At this point you have two options: you " "can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the " "offer for help removing the database (the latter implies you will have to " "remove the database manually)." msgstr "" "Jostain syystä joitain toimia paketin ${pkg} tietokannan poistamiseksi ei " "voitu suorittaa. Tässä vaiheessa voit toimia kahdella tavalla: voit etsiä " "virheen syyn ja korjata sen tai voit kieltäytyä tarjotusta avusta " "tietokannan poistamisessa (jälkimmäinen implikoi, että tietokanta täytyy " "poistaa käsin)." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "Next step:" msgstr "Seuraava askel:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be " "installed and configured first, which is not something that can be checked " "for automatically." msgstr "" "Paketin ${pkg} tietokannan asetusten tekeminen vaatii, että paketti " "${dbpackage} on ensin asennettu ja että sen asetukset on tehty. Tätä ei " "voida tarkistaa automaattisesti." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry\", " "you will be allowed to choose different answers (in case you chose the wrong " "database type by mistake). If you choose \"ignore\", then installation will " "continue as normal." msgstr "" "Jos olet epävarma, valitse ”keskeytä” ja asenna ${dbpackage} ennen kuin " "jatkat tämän paketin asetusten tekemistä. Jos valitset ”yritä uudelleen”, " "voit vastata eri tavalla (jos valitsit väärän tietokantatyypin vahingossa). " "Jos valitset ”ohita”, asennusta jatketaan normaalisti." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:" msgstr "Paketin ${pkg} ${dbvendor}-tietokantapalvelimen verkkonimi:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "" "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a " "new host." msgstr "" "Valitse käytettävä verkkonimi tai valitse ”new host” syöttääksesi uuden " "nimen." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "Port number for the ${dbvendor} service:" msgstr "Palvelun ${dbvendor} portin numero:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "" "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is " "running on. To use the default port, leave this field blank." msgstr "" "Anna portti, jossa ${dbvendor}-tietokantaa ajetaan etäpalvelimella. Jätä " "kenttä tyhjäksi käyttääksesi oletusporttia." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgstr "Kone, jolla paketin ${pkg} ${dbvendor}-palvelinta ajetaan:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server." msgstr "Anna ${dbvendor}-etäpalvelimen verkkonimi." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Ylläpitotunnuksen tulee jo olla olemassa, jotta etänä voitaisiin luoda " "tietokantoja ja antaa oikeuksia." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:" msgstr "Paketin ${pkg} ${dbvendor}-tietokannan nimi:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "" "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr "Anna nimi paketin ${pkg} käyttämälle ${dbvendor}-tietokannalle." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:" msgstr "Paketin ${pkg} käyttäjätunnus ${dbvendor}-tietokantaan:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Anna käyttäjätunnus ${dbvendor}-tietokantaan, joka paketin ${pkg} tulisi " "rekisteröidä. Käyttäjätunnus ${dbvendor}-tietokantaan ei välttämättä ole " "sama kuin järjestelmään kirjauduttaessa käytettävä tunnus, erityisesti jos " "tietokanta on etäpalvelimella." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" "Tämä käyttäjätunnus asetetaan asennusprosessin luoman tietokannan, taulujen " "ja muiden objektien omistajaksi. Käyttäjällä on täydet oikeudet lisätä, " "muuttaa tai poistaa tietokannan tietoja." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:" msgstr "Paketin ${pkg} ${dbvendor}-tietokannan varastohakemisto:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into." msgstr "" "Anna polku, johon paketin ${pkg} ${dbvendor}-tietokantatiedosto tulisi " "asentaa." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file." msgstr "" "Hakemiston oikeudet asetetaan täsmäämään luodun tietokantatiedoston " "oikeuksiin." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "unix socket" msgstr "unix-pistoke" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "tcp/ip" msgstr "tcp/ip" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:" msgstr "Paketin ${pkg} ja MySQL-tietokannan välinen yhteyskäytäntö:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "unix socket (this provides the best performance). However, if you would like " "to connect with a different method, or to a different server entirely, " "select an option from the choices below." msgstr "" "Oletuksena paketti ${pkg} asetetaan käyttämään MySQL-palvelinta paikallisten " "unix-pistokkeiden kautta (tämä tarjoaa parhaan suorituskyvyn). Jos kuitenkin " "halutaan toimia toisin tai käyttää toista palvelinta, valitse vaihtoehto " "alla olevista." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 msgid "MySQL application password for ${pkg}:" msgstr "Paketin ${pkg} salasana MySQL-ohjelmaan:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated." msgstr "" "Anna salasana, jota paketti ${pkg} käyttää rekisteröityessään " "tietokantapalvelimelle. Jos kenttä jätetään tyhjäksi, luodaan satunnainen " "salasana." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "Name of the database's administrative user:" msgstr "Tietokannan ylläpitokäyttäjätunnuksen nimi:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "" "Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one which is able to " "create new database users." msgstr "" "Anna käyttäjätunnus, jota tämän paketin tulisi käyttää " "ylläpitotoiminnoissaan. Tämän käyttäjän täytyy voida luoda uusia " "tietokantakäyttäjiä." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 msgid "" "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the same " "as the UNIX login \"root\"." msgstr "" "MySQL:n tapauksessa tunnus on lähes aina ”root”. Tämä EI ole sama kuin UNIX-" "tunnus ”root”." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "Password of the database's administrative user:" msgstr "Tietokannan ylläpitokäyttäjätunnuksen salasana:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "" "Please provide the password for the administrative account with which this " "package should create its MySQL database and user." msgstr "" "Anna salasana ylläpitotunnukselle, jolla tämän paketin tulisi luoda MySQL-" "tietokantansa ja -käyttäjätunnuksensa." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "tcp/ip + ssl" msgstr "tcp/ip + ssl" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:" msgstr "Paketin ${pkg} ja PostgreSQL-tietokannan välinen yhteyskäytäntö:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a " "local unix socket (this provides the best performance). However, if you " "would like to connect with a different method, or to a different server " "entirely, select an option from the choices below." msgstr "" "Oletuksena paketti ${pkg} asetetaan käyttämään PostgreSQL-palvelinta " "paikallisten unix-pistokkeiden kautta (tämä tarjoaa parhaan suorituskyvyn). " "Jos kuitenkin halutaan toimia toisin tai käyttää toista palvelinta, valitse " "vaihtoehto alla olevista." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:" msgstr "Paketin ${pkg} salasana PostgreSQL-ohjelmaan:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will " "not be used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to " "be reconfigured to allow password-authenticated access." msgstr "" "Käytettäessä ”ident”-pohjaista tunnistautumista annettua salasanaa ei " "käytetä ja se voidaan jättää tyhjäksi. Muussa tapauksessa PostgreSQL:n " "asetuksia tulee ehkä muuttaa salasanalla tunnistautumisen sallimiseksi." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "Password of your database's administrative user:" msgstr "Tietokannan ylläpitokäyttäjätunnuksen salasana:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "Please provide the password for the account with which this package should " "perform administrative actions." msgstr "" "Anna salasana tunnukselle, jolla tämän paketin tulisi suorittaa " "ylläpitotoimintonsa." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "For a standard PostgreSQL package installation, a database password is not " "required, since authentication is done at the system level." msgstr "" "Normaalissa PostgreSQL-paketin asennuksessa tietokantasalasanaa ei tarvita, " "koska tunnistautuminen tehdään järjestelmätasolla." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "ident" msgstr "ident" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "password" msgstr "salasana" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:" msgstr "PostgreSQL-ylläpitäjän tunnistautumistapa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL-palvelimet tarjoavat useampia eri menetelmiä tunnistautumiseen. " "Valitse mitä menetelmää tulisi käyttää ylläpitokäyttäjän ottaessa yhteyttä " "palvelimeen." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the unix socket is allowed to connect." msgstr "" "Käytettäessä ”ident”-tunnistautumista paikallisella koneella palvelin " "tarkistaa, että unix-pistokkeen omistajalla on oikeus avata yhteys." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used " "(note this can be considered a security risk)." msgstr "" "Käytettäessä ”ident”-tunnistautumista etäpalvelimilla käytetään RFC 1413 -" "pohjaista identiä (huomaa, että tätä voidaan pitää turvariskinä)." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL." msgstr "" "Käytettäessä salasanatunnistautumista salasana lähetetään palvelimelle " "käytettäväksi jonkin tunnistautumistaustaohjelman kanssa (kuten ”md5” tai " "”pam”). Huomaa, että salasana lähetetään salaamattomana verkkoyhteyksissä " "ellei yhteyttä ole asetettu käyttämään SSL:ää." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, " "\"ident\" is recommended." msgstr "" "Jos käytössä on PostgreSQL-paketin oletusasennus, jota ajetaan samalla " "koneella, suositellaan valittavaksi ”ident”." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:" msgstr "PostgreSQL-käyttäjän tunnistautumistapa:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL-palvelimet tarjoavat useampia eri menetelmiä tunnistautumiseen. " "Valitse mitä menetelmää tulisi käyttää tietokantakäyttäjän ottaessa yhteyttä " "palvelimeen." #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "PostgreSQL connection method error" msgstr "PostgreSQL-yhteysmenetelmävirhe" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "" "Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist." msgstr "" "Ikävä kyllä tietokantayhteyttä ei voida ottaa paketille ${pkg} valitulla " "menetelmällä, koska se vaatisi sellaisen paikallisen käyttäjätunnuksen " "olemassa oloa, jota ei ole." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Muutetaanko PostgreSQL-asetuksia automaattisesti?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "" "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer it done manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:" msgstr "" "Paketin ${pkg} tietokanta-asennusta ei voida tehdä automaattisesti " "muuttamatta PostgreSQL-palvelimen pääsyasetuksia. Nämä asetukset " "suositellaan tehtäväksi dbconfig-commonin toimesta, kun paketti asennetaan. " "Jos haluat tehdä ne ennemmin käsin, lisää tiedostoon pg_hba.conf seuraava " "rivi:" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Palautetaanko PostgreSQL-asetukset automaattisesti?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "" "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer it done " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr "" "Koska pakettia ${pkg} ollaan poistamassa, ei PostgreSQL-palvelimen " "asetuksissa välttämättä enää tarvita pääsyasetuksia. Vaikka asetusten " "säilyttäminen ei riko mitään järjestelmän ohjelmaa, niitä voidaan pitää " "mahdollisena tietoturvariskinä. On suositeltavaa antaa dbconfig-commonin " "palauttaa aiemmat asetukset, kun paketti poistetaan. Jos haluat tehdä tämän " "käsin, poista tiedostosta pg_hba.conf seuraava rivi:" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf" msgstr "Tiedostoa /etc/postgresql/pg_hba.conf täytyy muuttaa" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "" "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgstr "" "Paketin ${pkg} tietokannan esilataaminen saattaa vaatia muutoksia PostgreSQL-" "palvelimen asetuksiin. Tiedostosta /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian " "saattaa löytyä apua." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:38001 msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL ei tue tyhjiä salasanoja" #~ msgid "Otherwise, you should choose this option." #~ msgstr "Muussa tapauksessa tämä vaihtoehto tulisi valita." #~ msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again." #~ msgstr "Antamasi salasanat eivät täsmää. Yritä uudelleen." #~ msgid "Error upgrading database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "" #~ "Virhe päivitettäessä paketin ${pkg} tietokantaa. Yritetäänkö uudelleen?" #~ msgid "" #~ "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of " #~ "any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "Tietokannan päivityksessä tapahtui virhe. Jos siitä on mitään apua, " #~ "annettu virheilmoitus oli:" #~ msgid "${error}" #~ msgstr "${error}" #~ msgid "Error installing database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "" #~ "Virhe asennettaessa paketin ${pkg} tietokantaa. Yritetäänkö uudelleen?" #~ msgid "" #~ "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of " #~ "any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "Tietokannan asennuksessa tapahtui virhe. Jos siitä on mitään apua, " #~ "annettu virheilmoitus oli:" #~ msgid "Error removing database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "" #~ "Virhe poistettaessa paketin {pkg} tietokantaa. Yritetäänkö uudelleen?" #~ msgid "" #~ "If you would like to reconfigure your application to use a different " #~ "method, you should choose this option. If you know for certain that this " #~ "method will work and you want to continue without changing your choice, " #~ "you should refuse this option." #~ msgstr "" #~ "Valitse tämä, jos ohjelman asetuksia halutaan muuttaa käyttämään jotain " #~ "muuta menetelmää. Jos tiedetään varmasti, että valittu menetelmä toimii, " #~ "eikä sitä haluta muuttaa, älä valitse tätä." #~ msgid "${pghbaline}" #~ msgstr "${pghbaline}" #~ msgid "PostgreSQL does not support empty passwords." #~ msgstr "PostgreSQL ei tue tyhjiä salasanoja."