# italian translation for dbconfig-common # This file is licenced under the same terms and conditions # of dbconfig-common sources. # (C) 2005-2009, Giuseppe Sacco msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-common@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-07 16:06+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco \n" "Language-Team: italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "Will this server be used to access remote databases?" msgstr "Questo server dovrà accedere a database remoti?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for " "configuring databases on remote systems. When installing a package's " "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration " "are asked with a priority such that they are skipped for most systems." msgstr "" "Per quei database che lo supportano, dbconfig-common è in grado di " "configurare database su server remoti. Quando si installa il database di un " "pacchetto tramite dbconfig-common, le domande per la configurazione di un " "database remoto sono poste con una priorità che in genere non ne permette la " "visualizzazione." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "If you select this option, the default behavior will be to prompt you with " "questions related to remote database configuration when you install new " "packages." msgstr "" "Se si sceglie questa opzione, il comportamento predefinitio sarà di porre le " "domande sulla configurazione di database remoti quando si installano nuovi " "pacchetti." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "If you are unsure, you should not select this option." msgstr "Rifiutare questa opzione in caso di incertezza." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Keep \"administrative\" database passwords?" msgstr "Memorizzare le password di «amministrazione»?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "By default, you will be prompted for all administrator-level database " "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-" "common. These passwords will not be stored in the configuration database " "(debconf) for any longer than they are needed." msgstr "" "Durante la configurazione, l'aggiornamento o la rimozione di applicazioni " "che usano dbconfig-common, si dovranno fornire le password dei vari livelli " "di amministrazione. Queste password non saranno memorizzate nel database " "della configurazione (debconf) se non lo stretto tempo necessario." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " "the database. That database is protected by Unix file permissions, though " "this is less secure and thus not the default setting." msgstr "" "Questo comportamento può essere disabilitato, nel qual caso le password " "rimarranno nel database, che è protetto tramite i permessi del file system " "di Unix, ma è meno sicuro e quindi non è il comportamento predefinito." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "If you would rather not be bothered for an administrative password every " "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should " "choose this option. Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" "Nel caso si voglia evitare di dover inserire una password ogni volta che si " "aggiorna una applicazione che usa dbconfig-common, è necessario selezionare " "questa opzione; altrimenti la si deve rifiutare." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Configurare il database di ${pkg} con dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "The ${pkg} package must have a database installed and configured before it " "can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common." msgstr "" "Prima di poter essere utilizzato, il pacchetto ${pkg} deve avere installato " "e configurato un database. È possibile farlo tramite dbconfig-common." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to " "perform this configuration manually, or if your database has already been " "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}." msgstr "" "Nel caso si sia amministratori esperti di database e si voglia fare questa " "configurazione in maniera manuale, oppure se il database è preesistente, " "rifiutare questa opzione. I dettagli sulle operazioni da svolgere sono molto " "probabilmente descritti in /usr/share/doc/${pkg}." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "Negli altri casi è meglio scegliere questa opzione." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "Reinstall database for ${pkg}?" msgstr "Installare il database di ${pkg}?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the " "database which it uses." msgstr "" "Poiché si sta riconfigurando ${pkg}, è possibile che si voglia reinstallare " "il relativo database." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this " "option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package " "for unrelated reasons), you should not select this option." msgstr "" "Per reinstallare il database di ${pkg} si deve accettare questa opzione. Se " "non lo si vuole fare (in caso di riconfigurazione per motivi diversi), si " "rifiuti questa opzione." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Effettuare l'aggiornamento di ${pkg} con dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "According to the maintainer for this package, database upgrade operations " "need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a " "new upstream version of the package needs to store its data." msgstr "" "Secondo il curatore del pacchetto ${pkg}, vanno eseguite alcune operazioni " "durante l'aggiornamento del database. Normalmente questo è richiesto se una " "nuova versione del pacchetto memorizza diversamente i propri dati." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "If you want to handle this process manually, you should refuse this option. " "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of " "the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which " "the database can be restored in the case of problems." msgstr "" "Se si volesse effettuare questa operazione manualmente si deve rifiutare " "questa opzione, altrimenti la si scelga. Durante l'aggiornamento verrà " "creata una copia di sicurezza del database nella directory /var/cache/" "dbconfig-common/backups, dalla quale si può ripartire in caso di problemi." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Eliminare la configurazione di dbconfig-common per ${pkg}?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the " "underlying database." msgstr "" "Poiché si sta rimuovendo ${pkg}, è possibile che non si voglia neppure " "mantenere il database che era stato appositamente configurato." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common." msgstr "" "Volendo, la rimozione del database può essere gestita con dbconfig-common." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle " "the removal of this database manually, you should refuse this option." msgstr "" "Se si volesse mantenere il database, o nel caso lo si volesse eliminare " "manualmente, rifiutare questa opzione." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "Database type to be used by ${pkg}:" msgstr "Tipo di database da usare con ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. " "Below, you will be presented with the available choices." msgstr "" "${pkg} può essere configurato per usare uno qualsiasi di vari tipi di " "database. Sotto viene mostrato l'elenco di quelli disponibili." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?" msgstr "Si vuole eliminare il database di ${pkg}?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer need the database for ${pkg}, you can choose to remove it " "now." msgstr "" "Se non si ha più la necessità del database di ${pkg}, lo si può rimuovere " "adesso." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should " "choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather " "handle this process manually, you should refuse this option." msgstr "" "Se non si ha più la necessità dei dati memorizzati da ${pkg} si può " "accettare questa opzione. Se si vogliono mantenere i dati per un uso futuro " "o se si vuole gestire la cosa manualmente, si rifiuti questa opzione." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?" msgstr "" "Si vuol fare una copia del database di ${pkg} prima dell'aggiornamento?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "" "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the " "installation process. Just in case, the database can be backed up before " "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the " "previous package version and repopulate the database." msgstr "" "Il database di ${pkg} va aggiornato durante la sua installazione. Per " "maggiore sicurezza si può fare la copia del database in modo tale che se " "qualcosa andasse male, si potrà ripristinare l'attuale pacchetto e " "ripopolare il database." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Conferma della password:" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "Password mismatch" msgstr "Le password non coincidono" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "La password e la sua conferma non coincidono." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "abort" msgstr "Annulla" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry" msgstr "Riprova" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "Riprova (salta domande)" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "Next step for database upgrade:" msgstr "Prossimo passo nell'aggiornamento del database:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "An error occurred while upgrading the database:" msgstr "C'è stato un errore durante l'aggiornamento del database:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "" "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before the " "upgrade." msgstr "" "Per fortuna ${dbfile} contiene una copia del database fatta proprio prima " "dell'aggiornamento." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " "configuration questions once more and another attempt will be made at " "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \"abort" "\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, " "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using " "it." msgstr "" "Se a questo punto si seleziona «Riprova» verranno poste nuovamente tutte le " "domande sulla configurazione e poi verrà tentata l'operazione. Se invece si " "seleziona «Riprova (salta domande)» l'operazione verrà tentata senza riporre " "tutte le domande. Infine selezionando «Annulla» l'operazione fallisce e si " "dovrà ripristinare il vecchio pacchetto, reinstallarlo e riconfigurarlo " "oppure intervenire manualmente per continuare ad usarlo." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:15001 msgid "ignore" msgstr "Ignora" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "Next step for database installation:" msgstr "Prossimo passo per l'installazione del database:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "An error occurred while installing the database:" msgstr "C'è stato un errore durante l'installazione del database:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "" "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " "configuration questions once more and another attempt will be made at " "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \"abort" "\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, " "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using " "it. If you choose \"ignore\", the operation will continue, ignoring further " "errors from dbconfig-common." msgstr "" "Se adesso si seleziona «Riprova» verranno poste nuovamente tutte le domande " "sulla configurazione e poi verrà ritentata l'operazione. «Riprova (salta " "domande)» fa ritentare l'operazione senza riporre tutte le domande. " "Aelezionando «Annulla» l'operazione fallisce e si dovrà ripristinare il " "vecchio pacchetto, reinstallarlo e riconfigurarlo oppure intervenire " "manualmente per continuare ad usarlo. Se si sceglie «Ignora» l'operazione " "continuerà ignorando i prossimi errori di dbconfig-common." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "Next step for database removal:" msgstr "Prossimo passo nella rimozione del database:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "An error occurred while removing the database:" msgstr "C'è stato un errore durante l'eliminazione del database:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary " "to remove the database for ${pkg}. At this point you have two options: you " "can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the " "offer for help removing the database (the latter implies you will have to " "remove the database manually)." msgstr "" "Per qualche motivo non è stato possibile completare alcune delle azioni " "necessarie per eliminare il database di ${pkg}. Ora rimangono due " "possibilità: è possibile trovare e risolvere il problema che ha causato " "l'errore; oppure si può rifiutare la possibilità di rimuovere " "automaticamente il database (questo implica che l'eliminazione va fatta " "manualmente)." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "Next step:" msgstr "Prossimo passo:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be " "installed and configured first, which is not something that can be checked " "for automatically." msgstr "" "La configurazione del database per ${pkg} richiede che in precedenza si " "stato installato e configurato il pacchetto ${dbpackage}, il che non è " "fattibile in maniera automatica." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry\", " "you will be allowed to choose different answers (in case you chose the wrong " "database type by mistake). If you choose \"ignore\", then installation will " "continue as normal." msgstr "" "Nel dubbio si scelga «annulla» e si installi ${dbpackage} prima di proseguire " "con la configurazione di questo pacchetto. Scegliendo «riprova» sarà " "possibile fornire risposte diverse (nel caso si sia scelto il tipo di " "database sbagliato). Segliendo «ignora» l'installazione continuerà " "normalmente." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:" msgstr "Nome dell'host del server ${dbvendor} per il database di ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "" "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a " "new host." msgstr "" "Selezionare il nome dell'host remoto da usare, oppure \"new host\" per " "inserirne uno nuovo." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "Port number for the ${dbvendor} service:" msgstr "Numero della porta del servizio ${dbvendor}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "" "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is " "running on. To use the default port, leave this field blank." msgstr "" "Inserire la porta sulla quale è in ascolto il database ${dbvendor} sulla " "macchina remota. Nel caso la porta sia quella predefinita si lasci questo " "campo vuoto." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgstr "Host sul quale è in esecuzione il server ${dbvendor} per ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server." msgstr "Inserire il nome dell'host remoto che ospita il server ${dbvendor}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Si deve avere un account con diritti di amministrazione per la creazione di " "database da remoto e per assegnare i privilegi." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:" msgstr "Nome del database ${dbvendor} per ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "" "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr "Inserire il nome del database ${dbvendor} da fare usare a ${pkg}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:" msgstr "Utente ${dbvendor} di ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Inserire un utente ${dbvendor} da fare usare a ${pkg} per la connessione al " "database. Uno username ${dbvendor} non è necessariamente un utente di " "sistema, soprattutto se il database è su una macchina remota." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" "Questo è l'utente che sarà proprietario di database, tabelle e altri oggetti " "che verranno creati durante questa installazione. Questo utente avrà massima " "libertà di inserire, cambiare o cancellare i dati nel database." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:" msgstr "Directory per la memorizzazione di ${dbvendor} per ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into." msgstr "" "Inserire il percorso per l'installazione dei file database di ${dbvendor} " "per ${pkg}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file." msgstr "" "Le autorizzazioni per questa directory corrisponderanno a quelle dei file " "database generati." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "unix socket" msgstr "socket unix" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "tcp/ip" msgstr "TCP/IP" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:" msgstr "Metodo di connessione al database MySQL per ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "unix socket (this provides the best performance). However, if you would like " "to connect with a different method, or to a different server entirely, " "select an option from the choices below." msgstr "" "Normalmente il pacchetto ${pkg} verrà configurato per accedere a MySQL " "tramite un socket unix locale (questo è il metodo che garantisce le " "prestazioni migliori). Se però si vuole usare un metodo diverso o se il " "server è un altro, selezionare un'opzione tra quelle presentate." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 msgid "MySQL application password for ${pkg}:" msgstr "Password applicativa per MySQL per ${pkg}:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated." msgstr "" "Inserire una password per registrare ${pkg} sul server di database. Lasciare " "il campo vuoto farà generare una password casuale." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "Name of the database's administrative user:" msgstr "Nome dell'utente amministratore del database:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "" "Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one which is able to " "create new database users." msgstr "" "Inserire il nome dell'account che questo pacchetto deve utilizzare per " "svolgere operazioni amministrative. Si tratta di un utente che può creare " "nuovi utenti del database." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 msgid "" "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the same " "as the UNIX login \"root\"." msgstr "" "Per MySQL, questo è normalmente «root». Notare che non si tratta dello stesso " "utente «root» di UNIX." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "Password of the database's administrative user:" msgstr "Password per l'utente amministratore del database:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "" "Please provide the password for the administrative account with which this " "package should create its MySQL database and user." msgstr "" "Inserire la password dell'utente amministratore col quale creare il database " "MySQL e l'utente." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "tcp/ip + ssl" msgstr "TCP/IP con SSL" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:" msgstr "Metodo di connessione al database PostgreSQL per ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a " "local unix socket (this provides the best performance). However, if you " "would like to connect with a different method, or to a different server " "entirely, select an option from the choices below." msgstr "" "Normalmente ${pkg} viene configurato per accedere al server PostgreSQL " "tramite un socket unix locale (che permette le migliori prestazioni.) Se " "però si volesse utilizzare un diverso metodo di connessione o il server " "fosse un altro, selezionare la corretta opzione tra le seguenti." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:" msgstr "Password applicativa di ${pkg} per PostgreSQL:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will " "not be used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to " "be reconfigured to allow password-authenticated access." msgstr "" "Se si sta utilizzando l'autenticazione «ident» allora la password non verrà " "utilizzata e il campo può essere lasciato vuoto. Altrimenti la " "configurazione di PostgreSQL potrebbe richiedere delle modifiche per " "permettere l'accesso tramite password." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "Password of your database's administrative user:" msgstr "Password per l'utente amministratore del database:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "Please provide the password for the account with which this package should " "perform administrative actions." msgstr "" "Inserire la password dell'utente col quale questo pacchetto eseguirà le " "azioni di amministrazione." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "For a standard PostgreSQL package installation, a database password is not " "required, since authentication is done at the system level." msgstr "" "In una normale installazione di PostgreSQL, la password non è richiesta " "perché l'autenticazione è fatta a livello di sistema." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "ident" msgstr "Ident" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "password" msgstr "password" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:" msgstr "Modalità di autenticazione dell'amministratore PostgreSQL:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server." msgstr "" "Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione delle " "connessioni. Selezionare il metodo che l'utente amministratore deve " "utilizzare per collegarsi al server." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the unix socket is allowed to connect." msgstr "" "Con l'autenticazione \"Ident\" su una macchina locale, il server controlla " "che il proprietario del socket unix abbia i diritti per collegarsi." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used " "(note this can be considered a security risk)." msgstr "" "L'autenticazione \"Ident\" verso una macchina remota avviene come descritto " "nell'RFC 1413 (notare che questo può essere considerato un rischio per la " "sicurezza.)" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL." msgstr "" "Con l'autenticazione «password», una password verrà comunicata al server che " "la verificherà tramite il relativo backend (come «md5» o «pam».) Notare che la " "password è passata in chiaro attraverso la connessione di rete se questa non " "usa SSL." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, " "\"ident\" is recommended." msgstr "" "Con l'installazione standard del pacchetto PostgreSQL sulla stessa macchina, " "la scelta migliore è «ident»." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:" msgstr "Modalità di autenticazione dell'utente PostgreSQL:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server." msgstr "" "Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione delle " "connessioni. Selezionare il metodo che l'utente del database deve utilizzare " "per collegarsi al server." #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "PostgreSQL connection method error" msgstr "Errore nel metodo di connessione a PostgreSQL" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "" "Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist." msgstr "" "Sembra che il metodo di connessione al database scelto per il pacchetto " "${pkg} non funzionerà perché richiede l'esistenza di un utente locale che " "non esiste." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Modificare la configurazione di PostgreSQL automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "" "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer it done manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:" msgstr "" "È stato rilevato che l'installazione del database per ${pkg} non può essere " "completata automaticamente senza apportare modifiche a come PostgreSQL " "effettua l'autenticazione degli accessi. È consigliato che queste modifiche " "siano fatte da dbconfig-common all'installazione del pacchetto, ma se si " "preferisce farle a mano è necessario aggiungere la seguente riga al file " "pg_hba.conf:" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Ripristinare la configurazione di PostgreSQL automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "" "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer it done " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr "" "Poiché ${pkg} è in fase di rimozione, potrebbe non essere più necessario " "avere una riga di configurazione per l'accesso a PostgreSQL. Mantenere " "questa linea non interromperà il funzionamento del software, ma potrebbe " "essere visto come un possibile problema di sicurezza. Viene quindi suggerito " "che dbconfig-common la elimini alla rimozione del pacchetto. Se si " "preferisce farlo manualmente, rimuovere la seguente riga dal file pg_hba." "conf:" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf" msgstr "Modifiche necessarie per /etc/postgresql/pg_hba.conf" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "" "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgstr "" "Per la connessione iniziale di ${pkg} al database si deve modificare il file " "di configurazione del server PostgreSQL. Le informazioni sulla modifica da " "fare sono descritte in /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:38001 msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL" msgstr "Le passoword nulle non sono supportate con PostgreSQL"