# Swedish translation for dbconfig-common debconf. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the dbconfig-common package. # Daniel Nylander , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-common@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 17:36+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "Will this server be used to access remote databases?" msgstr "Kommer den här servern att användas för att komma åt fjärrdatabaser?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for " "configuring databases on remote systems. When installing a package's " "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration " "are asked with a priority such that they are skipped for most systems." msgstr "" "För databastypen som har stöd för det inkluderar dbconfig-common stöd för " "att konfigurera databaser på fjärrsystem. När ett pakets databas " "installeras via dbconfig-common ställs frågorna relaterade till " "fjärrkonfiguration med en prioritet så att de hoppas över för de flesta " "system." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "If you select this option, the default behavior will be to prompt you with " "questions related to remote database configuration when you install new " "packages." msgstr "" "Om du väljer det här alternativet kommer standardbeteendet att vara att " "fråga dig nya frågor relaterade till konfiguration av fjärrdatabaser när du " "installerar nya paket." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "If you are unsure, you should not select this option." msgstr "Om du är osäker ska du inte välja det här alternativet." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Keep \"administrative\" database passwords?" msgstr "Ska \"administrativa\" databaslösenord lagras i debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "By default, you will be prompted for all administrator-level database " "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-" "common. These passwords will not be stored in the configuration database " "(debconf) for any longer than they are needed." msgstr "" "Som standard kommer du bli frågad efter alla databaslösenord på " "administratörsnivå när du konfigurerar, uppgraderar eller tar bort program " "med dbconfig-common. Dessa lösenord kommer inte att lagras i " "inställningsdatabasen (debconf) längre än de behövs." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " "the database. That database is protected by Unix file permissions, though " "this is less secure and thus not the default setting." msgstr "" "Detta beteende kan stängas av och lösenorden kommer att vara kvar i " "atabasen. Databasen för debconf skyddas av filrättigheterna i Unix vilket är " "en mindre säker metod och därför inte är standardinställningen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "If you would rather not be bothered for an administrative password every " "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should " "choose this option. Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" "Om du hellre inte vill bli störd av frågor om administrativa lösenord varje " "gång du uppdaterar ett databasprogram med dbconfig-common bör du välja detta " "alternativ. Annars kan du neka detta alternativ." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Konfigurera databas för ${pkg} med dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "The ${pkg} package must have a database installed and configured before it " "can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common." msgstr "" "${pkg} måste ha en databas installerad och konfigurerad innan den kan " "användas. Om du vill kan detta hanteras med dbconfig-common." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to " "perform this configuration manually, or if your database has already been " "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}." msgstr "" "Om du är en erfaren databasadministratör och vet att du vill genomföra denna " "konfiguration manuellt eller om din databas redan har blivit installerad och " "konfigurerad bör du vägra detta alternativ. Detaljer om vad som behövs att " "göras bör antagligen finns i /usr/share/doc/${pkg}." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "Annars bör du antagligen välja detta alternativ." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "Reinstall database for ${pkg}?" msgstr "Installera om databasen för ${pkg}?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the " "database which it uses." msgstr "" "Eftersom du konfigurerar om ${pkg} kanske du även vill installera om " "databasen som den använder." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this " "option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package " "for unrelated reasons), you should not select this option." msgstr "" "Om du vill installera om databasen för ${pkg} ska du välja detta alternativ. " "Om du inte vill göra detta (om du ändrar inställningar för paketet av andra " "orsaker) så ska du inte välja detta alternativ." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Genomför uppgradering av databasen för ${pkg} med dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "According to the maintainer for this package, database upgrade operations " "need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a " "new upstream version of the package needs to store its data." msgstr "" "Enligt den ansvarige för detta paket behöver databasuppgraderingar göras på " "${pkg}. Vanligtvis är detta för att ändringar i hur en ny version från " "huvudeverantören av paketet behöver lagra sitt data." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "If you want to handle this process manually, you should refuse this option. " "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of " "the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which " "the database can be restored in the case of problems." msgstr "" "Om du vill hantera denna process manuellt ska du avstå från detta " "alternativ. Om inte, bör du välja detta alternativ. Under uppgraderingen " "kommer din databas att säkerhetskopieras till /var/cache/dbconfig-common/" "backups från vilken databasen kan återställas om problem uppstår." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Avkonfigurera databasen för ${pkg} med dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the " "underlying database." msgstr "" "Eftersom du tar bort ${pkg} är det möjligt att du inte längre vill ha kvar " "den underliggande databasen som är konfigurerad att användas av den." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common." msgstr "" "Om du vill kan borttagningen av databasen hanteras med dbconfig-common." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle " "the removal of this database manually, you should refuse this option." msgstr "" "Om du vet att du vill behålla denna databas eller om du vill hantera " "borttagningen av databasen manuellt, bör du vägra detta alternativ." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "Database type to be used by ${pkg}:" msgstr "Databastyp att använda för ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. " "Below, you will be presented with the available choices." msgstr "" "${pkg} kan konfigureras att använda en av flera databastyper. De " "tillgängliga typerna visas nedan." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?" msgstr "Vill du avinstallera databasen för ${pkg}?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer need the database for ${pkg}, you can choose to remove it " "now." msgstr "" "Om du inte längre behöver databasen för ${pkg} har du nu chansen att ta bort " "den." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should " "choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather " "handle this process manually, you should refuse this option." msgstr "" "Om du inte längre har behov av det data som lagrats av ${pkg} ska du välja " "detta alternativ. Om du vill behålla data till en annan gång eller om du " "hellre vill hantera denna process manuellt, ska du avstå från alternativet." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?" msgstr "Vill du säkerhetskopiera databasen för ${pkg} innan uppgradering?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "" "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the " "installation process. Just in case, the database can be backed up before " "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the " "previous package version and repopulate the database." msgstr "" "Databasen för ${pkg} behöver uppgraderas som en del av " "installationsprocessen. För att undvika fel kan databasen säkerhetskopieras " "före detta görs så att du kan återställa den tidigare paketversionen och " "använda säkerhetskopian av din databas." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Bekräftelse av lösenord:" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "Password mismatch" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "abort" msgstr "avbryt" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry" msgstr "försök igen" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "försök igen (hoppa över frågor)" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "Next step for database upgrade:" msgstr "Nästa steg vid databasuppgraderingen:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "An error occurred while upgrading the database:" msgstr "Ett fel inträffade vid uppgradering av databasen." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "" "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before the " "upgrade." msgstr "" "Dock innehåller ${dbfile} en säkerhetskopia av databasen, säkerhetskopian " "togs precis innan uppgraderingen startade." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " "configuration questions once more and another attempt will be made at " "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \"abort" "\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, " "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using " "it." msgstr "" "Om du väljer \"försök igen\" kommer alla konfigurationsfrågorna ställas en " "gång till och ett försök kommer att göras att genomföra operationen. " "\"försök igen (hoppa över frågor)\" kommer omedelbart att försöka " "operationen igen och hoppa över frågorna. Om du väljer \"avbryt\" kommer " "operationen att misslyckas och du kommer att behöva nedgradera, installera " "om, konfigurera om paketet eller annars manuellt ingripa för att fortsätta " "använda det." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:15001 msgid "ignore" msgstr "ignorera" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "Next step for database installation:" msgstr "Nästa steg i databasinstallationen:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "An error occurred while installing the database:" msgstr "Ett fel inträffade vid installation av databasen:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "" "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " "configuration questions once more and another attempt will be made at " "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \"abort" "\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, " "reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using " "it. If you choose \"ignore\", the operation will continue, ignoring further " "errors from dbconfig-common." msgstr "" "Om du väljer \"försök igen\" kommer alla konfigurationsfrågorna ställas en " "gång till och ett försök kommer att göras att genomföra operationen. " "\"försök igen (hoppa över frågor)\" kommer omedelbart att försöka " "operationen igen och hoppa över frågorna. Om du väljer \"avbryt\" kommer " "operationen att misslyckas och du kommer att behöva nedgradera, installera " "om, konfigurera om paketet eller annars manuellt ingripa för att fortsätta " "använda det. Om du väljer \"ignorera\" kommer operationen att fortstta men " "alla framtida fel från dbconfig-common kommer att ignoreras." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "Next step for database removal:" msgstr "Nästa steg vid databasuppgraderingen:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "An error occurred while removing the database:" msgstr "Ett fel inträffade när databasen skulle tas bort:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary " "to remove the database for ${pkg}. At this point you have two options: you " "can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the " "offer for help removing the database (the latter implies you will have to " "remove the database manually)." msgstr "" "Av någon anledning var det inte möjligt att genomföra några av de åtgärder " "som behövdes för att ta bort databasen för ${pkg}. Just nu har du två " "valmöjligheter: du kan ta reda på vad det var som orsakade felet och rätta " "till det eller så kan du vägra att få hjälp att ta bort databasen (det " "senare betyder att du får ta bort databasen manuellt)." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "Next step:" msgstr "Nästa steg:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be " "installed and configured first, which is not something that can be checked " "for automatically." msgstr "" "För att kunna göra databasinställningar för ${pkg} krävs att paketet " "${dbpackage} är inställerat med korrekta inställningar, dett kan inte " "kontrolleras automatiskt." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry\", " "you will be allowed to choose different answers (in case you chose the wrong " "database type by mistake). If you choose \"ignore\", then installation will " "continue as normal." msgstr "" "Om du är det minsta tveksam ska du välja \"avbryt\" och installera " "${dbpackage} innan du fortsätter med inställningarna av detta paketet. Om du " "väljer \"försök igen\" kommer du få möjligheten att svara annorlunda (om du " "t.ex. valde fel databastyp av misstag). Om du väljer \"ignorera\" kommer " "installationen att fortsätta som vanligt." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:" msgstr "Värdnamn för ${dbvendor}-databasservern för ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "" "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a " "new host." msgstr "" "Välj fjärrvärdnamnet att använda eller välj \"new host\" för att ange en ny " "värd." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "Port number for the ${dbvendor} service:" msgstr "Portnummer för ${dbvendor}-tjänsten:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "" "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is " "running on. To use the default port, leave this field blank." msgstr "" "Ange porten som ${dbvendor}-databasen på fjärrservern körs på. Om " "standardporten ska användas lämnas fältet tomt." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgstr "Värd som kör ${dbvendor}-servern för ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server." msgstr "Ange värdnamnet för en fjärrserver med ${dbvendor}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Du måste redan ha ställt in så att det administrativa kontot har möjlighet " "att från ett fjärrsystem kunna skapa databaser och dela ut rättigheter." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:" msgstr "${dbvendor}-databasnamn för ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "" "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr "Ange ett namn för ${dbvendor}-databasen som ska användas av ${pkg}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:" msgstr "${dbvendor}-användarnamn för ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Ange ett ${dbvendor}-användarnamn för ${pkg} att registrera mot " "databasservern. En ${dbvendor}-användare än inte nödvändigtvis samma som ett " "inloggningsnamn i systemet, speciellt om databasen är på en fjärrserver." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" "Detta är användaren som kommer att äga databasen, tabellerna och andra " "objekt som skapas av denna installation. Denna användare kommer att ha total " "frihet att lägga till, ändra och ta bort data i databasen." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:" msgstr "${dbvendor}-lagringskatalog för ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into." msgstr "" "Tillhandahåll en sökväg där ${dbvendor}-databasfilen för ${pkg} ska " "installeras till." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file." msgstr "" "Rättigheterna för den här katalogen kommer att ställas in för att matcha " "rättigheterna för den genererade databasfilen." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "unix socket" msgstr "unix-uttag" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "tcp/ip" msgstr "tcp/ip" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:" msgstr "Anslutningsmetod för MySQL-databasen för ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "unix socket (this provides the best performance). However, if you would like " "to connect with a different method, or to a different server entirely, " "select an option from the choices below." msgstr "" "Som standard kommer ${pkg} att konfigureras till att använda en MySQL-server " "genom ett lokalt unix-uttag (detta ger bäst prestanda). Dock om du vill " "ansluta med en annan metod eller till en helt annan server, välj ett " "alternativ från valmöjligheterna nedan." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 msgid "MySQL application password for ${pkg}:" msgstr "MySQL-programlösenord för ${pkg}:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated." msgstr "" "Ange ett lösenord för ${pkg} att registrera mot databasservern. Om den " "lämnas tom kommer ett slumpmässigt lösenord att skapas." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "Name of the database's administrative user:" msgstr "Namnet på din databasadministratörs användare:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "" "Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one which is able to " "create new database users." msgstr "" "Ange namnet på kontot som detta paket ska använda för att utföra " "administrativa uppgifter med? Användaren ska ha möjligheten att skapa nya " "databasanvändare." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 msgid "" "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the same " "as the UNIX login \"root\"." msgstr "" "För MySQL är detta nästan alltid \"root\". Observera att det är INTE samma " "som UNIX-kontot \"root\"." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "Password of the database's administrative user:" msgstr "Lösenordet för databasens administratörs användare:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "" "Please provide the password for the administrative account with which this " "package should create its MySQL database and user." msgstr "" "Ange lösenordet för det administrativa kontot som detta paket ska använda " "för att skapa sin MySQL-databas och -användare?" #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "tcp/ip + ssl" msgstr "tcp/ip + ssl" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:" msgstr "Anslutningsmetod för PostgreSQL-databasen för ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a " "local unix socket (this provides the best performance). However, if you " "would like to connect with a different method, or to a different server " "entirely, select an option from the choices below." msgstr "" "Som standard kommer ${pkg} konfigureras till att använda en PostgreSQL-" "server genom ett lokalt unix-uttag (detta ger bäst prestanda). Dock om du " "vill ansluta med en annan metod eller till en helt annan server, välj ett " "alternativ från valmöjligheterna nedan." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:" msgstr "PostgreSQL-programlösenord för ${pkg}:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will " "not be used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to " "be reconfigured to allow password-authenticated access." msgstr "" "Om du använder \"ident\"-baserad autentisering kommer det angivna lösenordet " "inte att användas och kan lämnas tomt. Om inte kan PostgreSQL-åtkomst " "behöva att konfigureras om för att tillåta åtkomst via lösenord." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "Password of your database's administrative user:" msgstr "Lösenordet för din databasadministratör:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "Please provide the password for the account with which this package should " "perform administrative actions." msgstr "" "Ange lösenordet för det konto som detta paket ska använda för att utföra " "administrativa uppgifter." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "For a standard PostgreSQL package installation, a database password is not " "required, since authentication is done at the system level." msgstr "" "För en normal PostgreSQL-installation krävs inte ett databaslösenord " "eftersom identifiering sker på systemnivå." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "ident" msgstr "ident" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "password" msgstr "lösenord" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:" msgstr "Metod för att identifiera PostgreSQL-administratören:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL-servrar erbjuder ett flertal olika mekanismer för att autentisera " "anslutningar. Välj den metod som den administrativa användaren bör använda " "när anslutningar etableras mot servern." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the unix socket is allowed to connect." msgstr "" "Med \"ident\"-autentisering på den lokala maskinen kommer servern att " "kontrollera att ägaren av unix-uttaget tillåts att ansluta." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used " "(note this can be considered a security risk)." msgstr "" "Med \"ident\"-autentisering mot fjärrvärdar används RFC 1413-baserad ident " "(observera att detta kan vara en tänkbar säkerhetsrisk)." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL." msgstr "" "Med \"lösenord\"-autentisering kommer ett lösenord att skickas till servern " "för användning av någon autentiseringsmekanism (såsom \"md5\" eller \"pam" "\"). Observera att lösenordet skickas i klartext över nätverksbaserade " "anslutningar om din anslutning inte är konfigurerad till att använda SSL." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, " "\"ident\" is recommended." msgstr "" "För en standardinställd PostgreSQL-installation på samma värd rekomenderas " "att du använder \"ident\"." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:" msgstr "Metod för att autentisera PostgreSQL-användare:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL-servrar erbjuder ett flertal olika mekanismer för att autentisera " "anslutningar. Välj den metod som databasanvändaren bör använda när " "anslutningar etableras mot servern." #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "PostgreSQL connection method error" msgstr "Metodfel vid anslutning till PostgreSQL" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "" "Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist." msgstr "" "Tyvärr verkar det som om metoden för databasanslutningen du har valt för " "${pkg} inte kommer att fungera för att den kräver att en lokal användare " "finns, vilket det inte gör." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Ändra konfigurationen av PostgreSQL automatiskt?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "" "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer it done manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:" msgstr "" "Det har fastställts att databasinstallationen för ${pkg} inte automatiskt " "kan göras utan att göra ändringar i åtkomstkontrollen för PostgreSQL-server. " "Det rekommenderas att detta görs av dbconfig-common när ditt paket är " "installerat. Om du föredrar att detta görs manuellt (eller inte alls), lägg " "till följande rad till din pg_hba.conf:" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Återställ PostgreSQL-konfigurationen automatiskt?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "" "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer it done " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr "" "Eftersom ${pkg} nu håller på att tas bort kommer det inte längre att vara " "nödvändigt att ha en post för åtkomstkontroll i din serverkonfiguration för " "PostgreSQL. Att behålla en sådan post kommer inte att göra någon av din " "programvara på systemet trasig men kan ses som ett potentiellt " "säkerhetsproblem. Det rekommenderas att detta görs av dbconfig-common när " "ditt paket tas bort. Om du föredrar att detta görs manuellt, ta bort " "följande rad från din pg_hba.conf:" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf" msgstr "Filen /etc/postgresql/pg_hba.conf måste uppdateras" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "" "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgstr "" "För att få databasen för paketet ${pkg} startklart måste du redigera " "konfigurationen för din PostgreSQL-server. Du kan hitta hjälp om detta i " "filen /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:38001 msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL har inte stöd för tomma lösenord" #~ msgid "Otherwise, you should choose this option." #~ msgstr "Om inte, bör du välja detta alternativ." #~ msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again." #~ msgstr "Lösenorden du angav stämde inte överens. Försök igen." #~ msgid "Error upgrading database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "Fel vid uppgradering av databas för ${pkg}. Försök igen?" #~ msgid "" #~ "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of " #~ "any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "Ett fel verkar ha inträffat under uppgradering att databasen. Om det är " #~ "till någon hjälp var detta felet som skedde:" #~ msgid "${error}" #~ msgstr "${error}" #~ msgid "Error installing database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "Fel vid installation av databas för ${pkg}. Försök igen?" #~ msgid "" #~ "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of " #~ "any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "Ett fel verkar ha inträffat under installation av databasen. Om det är " #~ "till någon hjälp var detta felet som skedde:" #~ msgid "Error removing database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "Fel vid borttagning av databasen för ${pkg}. Försök igen?" #~ msgid "" #~ "If you would like to reconfigure your application to use a different " #~ "method, you should choose this option. If you know for certain that this " #~ "method will work and you want to continue without changing your choice, " #~ "you should refuse this option." #~ msgstr "" #~ "Om du vill konfigurera om ditt program till att använda en annan metod " #~ "bör du välja detta alternativ. Om du vet säkert att denna metod kommer " #~ "att fungera och du vill fortsätta utan att ändra ditt val bör du vägra " #~ "detta alternativ." #~ msgid "${pghbaline}" #~ msgstr "${pghbaline}" #~ msgid "PostgreSQL does not support empty passwords." #~ msgstr "PostgreSQL har inte stöd för tomma lösenord." #~ msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings" #~ msgstr "" #~ "dbconfig-common kommer att försöka att läsa in existerande inställningar" #~ msgid "" #~ "dbconfig-common will now attempt to load the pre-existing settings of " #~ "${pkg}. Later, these settings will be validated, and if there is any " #~ "problem with loading or using them you will be given the option to enter " #~ "them again later." #~ msgstr "" #~ "dbconfig-common kommer nu att försöka läsa in redan existerande " #~ "inställningar för ${pkg}. Senare kommer dessa inställningar att " #~ "valideras och om det är några problem med inläsning eller användning av " #~ "dom, kommer du få möjligheten att ange dom igen senare."