# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-08 15:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-01 21:12+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Kaikki maa-asetukset" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Muodostettavat maa-asetukset." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Maa-asetusten avulla on mahdollista vaihtaa käytettävää kieltä ja antaa " "käyttäjien asettaa haluamansa kieli, maa, merkistö, aakkostustapa, jne." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Valitse mitkä maa-asetukset luodaan. Oletuksena tulisi valita UTF-8-tyypin " "asetuksia, erityisesti uusissa asennuksissa. Muut merkkijoukot voi olla " "tarpeen vanhempien järjestelmien ja ohjelmien kanssa yhteensopivuussyistä." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Ei mikään" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Järjestelmäympäristön oletusmaa-asetus:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Monet Debianin paketit käyttävät maa-asetuksia näyttääkseen tekstit " "käyttäjälle oikealla kielellä. Järjestelmän oletusmaa-asetus voidaan valita " "luoduista maa-asetuksista." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Tämä asettaa koko järjestelmän oletuskielen. Jos tällä järjestelmällä on " "useita käyttäjiä, eivätkä kaikki käyttäjät ymmärrä oletuskieltä, heillä " "tulee olemaan ongelmia." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "Do you want to upgrade glibc now?" msgstr "Tulisiko glibc päivittää nyt?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. " "The installation process is able to restart some services (such as ssh or " "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such " "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by " "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" "Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy " "käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään " "etsintöjä tai tunnistautumisia. Asennusprosessi pystyy käynnistämään jotkin " "palvelut uudelleen (esimerkiksi ssh:n ja telnetdin), mutta muita ohjelmia ei " "voida käynnistää automaattisesti uudelleen. Yksi tällainen ohjelma, joka " "täytyy käsin pysäyttää ja käynnistää uudelleen glibcin päivityksen jälkeen, " "on xdm. Tämä johtuu siitä, että automaattinen uudelleenkäynnistys saattaisi " "keskeyttää aktiiviset X11-istunnot." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "This script detected the following installed services which must be stopped " "before the upgrade: ${services}" msgstr "" "Tämä komentosarja löysi seuraavat asennetut palvelut, jotka tulee pysäyttää " "ennen päivitystä: ${services}" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer " "No to the question below." msgstr "" "Jos päivitys halutaan keskeyttää nyt ja jatkaa myöhemmin, älä valitse tätä " "vaihtoehtoa." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:" msgstr "" "Palvelut, jotka tulee käynnistää uudelleen GNU libc -kirjastoa " "päivitettäessä:" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy " "käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään " "etsintöjä tai tunnistautumisia (esimerkiksi ssh:n kanssa kirjautuminen ei " "välttämättä onnistu). Tarkista alla oleva välilyönnein eroteltu lista niiden " "palveluiden init.d-komentosarjoista, jotka käynnistetään nyt uudelleen, ja " "korjaa sitä tarvittaessa." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections." msgstr "" "Huomautus: sshd:n tai telnetd:n uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa " "olemassa oleviin yhteyksiin." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade" msgstr "" "Joidenkin palveluiden käynnistys epäonnistui päivitettäessä GNU libc:tä" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the GNU libc library " "upgrade:" msgstr "" "Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä GNU libc -" "kirjastoa:" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Nämä palvelut tulee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/ start”." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to " "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr ""