# translation of lt.po to Lithuanian # Copyright (C) 2006 The Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the glibc package. # # Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-08 15:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:36+0200\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Visos lokalės" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Lokalės, kurios bus sugeneruotos:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Lokalės yra karkasas, kuriuo naudotojai gali nustatyti savo kalbą, " "informaciją apie savo šalį, simbolius, valiutą, rikiavimo tvarką ir t.t." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Pasirinkite, kurias lokales norite generuoti. Turėtų būti pasirinktos UTF-8 " "lokalės, ypač jei diegiate naują sistemą. Kiti simbolių rinkiniai gali būti " "naudingi atgaliniam suderinamumui su senesnėmis sistemomis ir programomis." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Jokia" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Sistemos lokalė pagal nutylėjimą" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Daug Debian paketų naudoja lokales tekstui reikiama kalba rodyti. Galite iš " "sugeneruotų lokalių išsirinkti standartinę sistemos lokalę." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Bus nustatyta kalba visai sistemai. Jei sistemą naudoja keletas naudotojų ir " "ne visi kalba pasirinkta kalba, gali kilti nepatogumų." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "Do you want to upgrade glibc now?" msgstr "Ar norite dabar atnaujinti glibc?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. " "The installation process is able to restart some services (such as ssh or " "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such " "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by " "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" "Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš " "naujo, kitaip jose gali sutrikti paieška ir autentikavimas. Diegimo procesas " "gali paleisti iš naujo kai kurias tarnybas (pavyzdžiui, ssh ir telnetd), " "tačiau kitos programos negali būti paleistos iš naujo automatiškai. Viena iš " "tokių programų, kurią reikia paleisti iš naujo rankiniu būdu po glibc " "atnaujinimo, yra xdm – automatinis restartavimas gali atjungti aktyvias X11 " "sesijas." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "This script detected the following installed services which must be stopped " "before the upgrade: ${services}" msgstr "" "Rastos šios tarnybas, kurias būtina sustabdyti prieš atnaujinimą: ${services}" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer " "No to the question below." msgstr "" "Jei norite dabar nutraukti atnaujinimą ir jį pratęsti vėliau, atsakykite " "neigiamai." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:" msgstr "" "Tarnybos, kurias reikia paleisti iš naujo po GNU libc bibliotekos " "atnaujinimo:" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš " "naujo, kitaip jose gali sutrikti autentikavimas (tokioms tarnyboms kaip ssh " "tai gali reikšti, kad negalėsite prisijungti). Peržiūrėkite toliau esantį " "tarpeliais atskirtų init.d scenarijų, kurie dabar bus paleisti iš naujo, " "sąrašą, ir, jei reikia, pataisykite." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections." msgstr "" "Pastaba: sshd/telnetd paleidimas iš naujo neturėtų paveikti aktyvių " "prisijungimų." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade" msgstr "Nepavyko paleisti iš naujo kai kurių tarnybų atnaujinus GNU libc" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the GNU libc library " "upgrade:" msgstr "Atnaujinus GNU libc nepavyko iš naujo paleisti šių procesų:" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Jas reikės paleisti rankiniu būdu įvykdant „/etc/init.d/tarnyba start“." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to " "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr ""