# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-08 15:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 08:28+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Alle lokalisaties" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Te genereren lokalisaties:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Lokalisatie is het raamwerk om om te schakelen tussen verschillende talen en " "laat gebruikers toe om hun eigen taal, land, karakterset, enzovoort te " "gebruiken." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Welke lokalisaties wilt u laten genereren? Standaard kiest u, zeker voor " "nieuwe installaties, best UTF-8 lokalisaties. Andere karaktersets kunnen " "nuttig zijn voor compatibiliteit met oudere systemen of software." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Geen" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Standaardlokalisatie voor dit systeem:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Veel Debian-pakketten gebruiken lokalisaties om de tekst in de voor de " "gebruiker juiste taal weer te geven. U kunt u de standaardlokalisatie voor " "het systeem kiezen uit de gegeneerde lokalisaties." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Dit bepaalt de standaardtaal voor het volledige systeem. Op systemen met " "meerdere gebruikers kunt u problemen krijgen als niet alle gebruikers de " "gekozen taal spreken; in dat geval kunt u misschien beter de " "standaardlokalisatie niet veranderen." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "Do you want to upgrade glibc now?" msgstr "Wilt u glibc nu opwaarderen?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. " "The installation process is able to restart some services (such as ssh or " "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such " "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by " "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" "Draaiende diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te " "worden. Zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer " "doen. Het Installatieproces kan sommige diensten (zoals ssh en telnetd) " "herstarten, maar andere diensten kunnen niet automatisch herstart worden. " "Een zo'n dienst die handmatig dient gestopt en gestart te worden na de " "opwaardering van glibc is xdm, dit omdat een automatische herstart uw " "actieve X11-sessies verbreekt." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "This script detected the following installed services which must be stopped " "before the upgrade: ${services}" msgstr "" "Dit script heeft de volgende diensten ontdekt die gestopt moeten worden voor " "de opwaardering: ${services}" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer " "No to the question below." msgstr "" "Als u de opwaardering nu wilt afbreken en hiermee later wilt verder gaan " "dient u zo meteen te weigeren." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:" msgstr "Tijdens 'GNU libc'-opwaardering te herstarten diensten:" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "Draaiende diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te " "worden, zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer " "doen (voor diensten zoals ssh kan dit gevolgen hebben voor de mogelijkheid " "om in te loggen). Gelieve de volgende, met spaties gescheiden lijst van init." "d-scripts voor diensten die herstart dienen te worden te controleren en " "indien nodig bij te werken." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections." msgstr "" "Opmerking: herstarten van sshd/telnetd heeft normaal geen effect op " "bestaande verbindingen." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade" msgstr "" "Herstarten van sommige diensten bij de opwaardering van GNU libc is mislukt." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the GNU libc library " "upgrade:" msgstr "" "De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van GNU " "libc:" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "U dient deze diensten handmatig te herstarten via het commando '/etc/init.d/" " start'." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to " "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr ""