msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-14 17:00+0200\n" "Last-Translator: חזי עמיאל \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../data/gwget.glade.h:1 ../data/preferences.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../data/gwget.glade.h:2 msgid "Download" msgstr "הורדה" #: ../data/gwget.glade.h:3 msgid "Insert MD5 sum to compare with" msgstr "הכנס סכום MD5 להשוואה" #: ../data/gwget.glade.h:4 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #: ../data/gwget.glade.h:5 msgid "New Download" msgstr "הורדה חדשה" #: ../data/gwget.glade.h:6 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../data/gwget.glade.h:7 msgid "Cancel download" msgstr "בטל הורדה" #: ../data/gwget.glade.h:8 msgid "Cancel the download" msgstr "בטל את ההורדה" #: ../data/gwget.glade.h:9 msgid "Compare md5 sum" msgstr "השווה סכום md5" #: ../data/gwget.glade.h:10 msgid "Continue" msgstr "המשך" #: ../data/gwget.glade.h:11 msgid "Continue download" msgstr "המשך הורדה" #: ../data/gwget.glade.h:12 msgid "Continue with the download" msgstr "המשך את ההורדה" #: ../data/gwget.glade.h:13 ../src/main_window_cb.c:144 #: ../src/main_window_cb.c:632 ../src/main_window_cb.c:671 #: ../src/main_window_cb.c:739 msgid "Gwget - Download Manager" msgstr "Gwget - מנהל הורדות" #: ../data/gwget.glade.h:14 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: ../data/gwget.glade.h:15 msgid "Information" msgstr "מידע" #: ../data/gwget.glade.h:16 msgid "Local Directory:" msgstr "תיקייה מקומית" #: ../data/gwget.glade.h:17 msgid "Local File:" msgstr "קובץ מקומי:" #: ../data/gwget.glade.h:18 msgid "Md5 Sum:" msgstr "סכום Md5:" #: ../data/gwget.glade.h:19 msgid "Multimedia files (Videos and images)" msgstr "קבצי מולטימדיה (וידאו ותמונות)" #: ../data/gwget.glade.h:20 msgid "New Download" msgstr "הורדה חדשה" #: ../data/gwget.glade.h:21 msgid "New download" msgstr "הורדה חדשה" #: ../data/gwget.glade.h:22 msgid "Open" msgstr "פתח" #: ../data/gwget.glade.h:23 msgid "Open directory" msgstr "פתח תיקייה" #: ../data/gwget.glade.h:24 msgid "Open file" msgstr "פתח קובץ" #: ../data/gwget.glade.h:25 msgid "Open target directory" msgstr "פתח את תיקיית היעד" #: ../data/gwget.glade.h:26 msgid "Pause" msgstr "השהה" #: ../data/gwget.glade.h:27 msgid "Pause all" msgstr "השהה הכל" #: ../data/gwget.glade.h:28 msgid "Pause all downloads" msgstr "השהה את כל ההורדות" #: ../data/gwget.glade.h:29 msgid "Pause download" msgstr "השהה הורדה" #: ../data/gwget.glade.h:30 msgid "Pause the download" msgstr "השהה את ההורדה" #: ../data/gwget.glade.h:31 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #: ../data/gwget.glade.h:32 ../data/preferences.glade.h:21 msgid "Recursive" msgstr "רקורסיה" #: ../data/gwget.glade.h:33 msgid "Recursive options" msgstr "אפשרויות רקורסיה" #: ../data/gwget.glade.h:34 ../src/main_window_cb.c:721 msgid "Remove all" msgstr "הסר הכל" #: ../data/gwget.glade.h:35 ../src/main_window_cb.c:655 msgid "Remove completed" msgstr "הסר הורדות שהושלמו" #: ../data/gwget.glade.h:36 msgid "Remove completed downloads" msgstr "להסיר את ההורדות שהושלמו" #: ../data/gwget.glade.h:37 msgid "Remove from List" msgstr "הסר מהרשימה" #: ../data/gwget.glade.h:38 msgid "Remove from list" msgstr "הסר מהרשימה" #: ../data/gwget.glade.h:39 ../src/main_window_cb.c:689 msgid "Remove inactive" msgstr "הסר לא פעילות" #: ../data/gwget.glade.h:40 msgid "Resume all" msgstr "המשך הכל" #: ../data/gwget.glade.h:41 msgid "Resume all downloads" msgstr "המשך את כל ההורדות" #: ../data/gwget.glade.h:42 msgid "Save in:" msgstr "שמור ב:" #: ../data/gwget.glade.h:43 msgid "Stat_usbar" msgstr "שורת _מצב" #: ../data/gwget.glade.h:44 msgid "The index file only" msgstr "קובץ האינדקס בלבד" #: ../data/gwget.glade.h:45 msgid "This site (mirror)" msgstr "אתר זה (מראה)" #: ../data/gwget.glade.h:46 msgid "URL:" msgstr "כתובת:" #: ../data/gwget.glade.h:47 msgid "Verify..." msgstr "וודא..." #: ../data/gwget.glade.h:48 msgid "_Archive" msgstr "_ארכיון" #: ../data/gwget.glade.h:49 msgid "_Download" msgstr "_הורדה" #: ../data/gwget.glade.h:50 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../data/gwget.glade.h:51 msgid "_Toolbar" msgstr "_סרגל כלים" #: ../data/gwget.glade.h:52 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../data/gwget.glade.h:53 msgid "label" msgstr "תווית" #: ../data/gwget.glade.h:54 msgid "local_file_text" msgstr "local_file_text" #: ../data/gwget.glade.h:55 msgid "url_text" msgstr "url_text" #: ../data/gwget.schemas.in.h:1 msgid "Ask where to save each new download" msgstr "Ask where to save each new download" #: ../data/gwget.schemas.in.h:2 msgid "Convert Links" msgstr "Convert Links" #: ../data/gwget.schemas.in.h:3 msgid "Convert to relative links in recursive mode." msgstr "Convert to relative links in recursive mode." #: ../data/gwget.schemas.in.h:4 msgid "Default Download Directory" msgstr "Default Download Directory" #: ../data/gwget.schemas.in.h:5 msgid "Download Page Requisites" msgstr "Download Page Requisites" #: ../data/gwget.schemas.in.h:6 msgid "Follow relative links" msgstr "Follow relative links" #: ../data/gwget.schemas.in.h:7 msgid "" "If true, always ask for a destination folder when starting a new download. " "If false, always save in the default directory without asking the user." msgstr "" "If true, always ask for a destination folder when starting a new download. " "If false, always save in the default directory without asking the user." #: ../data/gwget.schemas.in.h:8 msgid "Limit maximum speed" msgstr "Limit maximum speed" #: ../data/gwget.schemas.in.h:9 msgid "Limit number of simultaneous downloads" msgstr "Limit number of simultaneous downloads" #: ../data/gwget.schemas.in.h:10 msgid "Maximum depth in recursive mode" msgstr "Maximum depth in recursive mode" #: ../data/gwget.schemas.in.h:11 msgid "Maximum number of simultaneous downloads" msgstr "Maximum number of simultaneous downloads" #: ../data/gwget.schemas.in.h:12 msgid "Maximum speed limit" msgstr "Maximum speed limit" #: ../data/gwget.schemas.in.h:13 msgid "Number of downloads" msgstr "Number of downloads" #: ../data/gwget.schemas.in.h:14 msgid "Number of retries" msgstr "Number of retries" #: ../data/gwget.schemas.in.h:15 msgid "Open the file after download" msgstr "Open the file after download" #: ../data/gwget.schemas.in.h:16 msgid "Resume downloads at startup" msgstr "Resume downloads at startup" #: ../data/gwget.schemas.in.h:17 msgid "View download speed column" msgstr "View download speed column" #: ../data/gwget.schemas.in.h:18 msgid "View elapsed time column" msgstr "View elapsed time column" #: ../data/gwget.schemas.in.h:19 msgid "View percentage column" msgstr "View percentage column" #: ../data/gwget.schemas.in.h:20 msgid "View remaining time column" msgstr "View remaining time column" #: ../data/gwget.schemas.in.h:21 msgid "View statusbar" msgstr "View statusbar" #: ../data/gwget.schemas.in.h:22 msgid "View toolbar" msgstr "View toolbar" #: ../data/gwget.schemas.in.h:23 msgid "View total size column" msgstr "View total size column" #: ../data/gwget.schemas.in.h:24 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Whether to display the statusbar." #: ../data/gwget.schemas.in.h:25 msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "Whether to display the toolbar." #: ../data/preferences.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../data/preferences.glade.h:3 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" #: ../data/preferences.glade.h:4 msgid "Column List" msgstr "רשימת עמודות" #: ../data/preferences.glade.h:5 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../data/preferences.glade.h:6 msgid "Links" msgstr "קישורים" #: ../data/preferences.glade.h:7 msgid "Proxy Configuration" msgstr "הגדרות מתווך" #: ../data/preferences.glade.h:8 msgid "Column List" msgstr "רשימת עמודות" #: ../data/preferences.glade.h:9 msgid "Default _GNOME network settings" msgstr "ברירת המחדל עבור הגדרות רשת של GNOME" #: ../data/preferences.glade.h:10 msgid "Direct _Internet connection" msgstr "חיבור ישיר _לאינטרנט" #: ../data/preferences.glade.h:11 msgid "Do_wnload Speed" msgstr "מהירות הור_דה" #: ../data/preferences.glade.h:12 msgid "Don't _create directories" msgstr "_אל תיצור תיקיות" #: ../data/preferences.glade.h:13 msgid "Follow _relative links only" msgstr "עקוב אחר קישורים יחסיים בלבד" #: ../data/preferences.glade.h:14 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../data/preferences.glade.h:15 msgid "Limit _number of simultaneous download to:" msgstr "הגבל את מספר ההורדות המקבילות ל:" #: ../data/preferences.glade.h:16 msgid "Network" msgstr "רשת" #: ../data/preferences.glade.h:17 msgid "P_ort:" msgstr "ש_ער:" #: ../data/preferences.glade.h:18 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: ../data/preferences.glade.h:19 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: ../data/preferences.glade.h:20 msgid "Pro_xy:" msgstr "_מתווך" #: ../data/preferences.glade.h:22 msgid "Remaining _Time" msgstr "_זמן נותר" #: ../data/preferences.glade.h:23 msgid "Sa_ve in:" msgstr "_שמור ב:" #: ../data/preferences.glade.h:24 msgid "Total _Size" msgstr "גו_דל כללי" #: ../data/preferences.glade.h:25 msgid "_Ask where to save for each download" msgstr "_שאל היכן לשמור בכל הורדה" #: ../data/preferences.glade.h:26 msgid "_Continue downloads on startup" msgstr "ה_משך הורדות עם הפעלת התוכנה" #: ../data/preferences.glade.h:27 msgid "_Convert links" msgstr "_המר קישורים" #: ../data/preferences.glade.h:28 msgid "_Current Size" msgstr "_גודל נוכחי" #: ../data/preferences.glade.h:29 msgid "_Download page requisites" msgstr "_הורד את חלקי הדף החיוניים" #: ../data/preferences.glade.h:30 msgid "_Elapsed Time" msgstr "_זמן שעבר" #: ../data/preferences.glade.h:31 msgid "_Limit download speed to:" msgstr "_הגבל את מהירות ההורדה ל:" #: ../data/preferences.glade.h:32 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "הגדרות מתווך _ידניות" #: ../data/preferences.glade.h:33 msgid "_Maximum depth level:" msgstr "_רמת עומק מרבי:" #: ../data/preferences.glade.h:34 msgid "_Number of retries:" msgstr "מס_פר ניסיונות מחדש:" #: ../data/preferences.glade.h:35 msgid "_Open files automatically after download" msgstr "פ_תח קבצים אוטומטית לאחר ההורדה" #: ../data/preferences.glade.h:36 msgid "_Percentage" msgstr "_אחוזים" #: ../data/preferences.glade.h:37 msgid "_Proxy requires authentication" msgstr "ה_מתווך דורש אימות" #: ../data/preferences.glade.h:38 msgid "_User:" msgstr "_משתמש:" #: ../data/preferences.glade.h:39 msgid "files" msgstr "קבצים" #: ../data/preferences.glade.h:40 msgid "kB/sec" msgstr "קילו-בתים לשנייה" #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1 msgid "Forward downloads to GWGet" msgstr "העבר הורדות ל-GWGet" #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:2 msgid "GWGet" msgstr "GWGet" #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:36 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:99 msgid "Failed" msgstr "נכשל" #: ../src/gwget_data.c:201 msgid "stalled" msgstr "מושהה" #: ../src/gwget_data.c:233 msgid "Waiting" msgstr "ממתין" #: ../src/gwget_data.c:235 msgid "Not Started" msgstr "לא התחיל" #: ../src/gwget_data.c:237 msgid "Not Running" msgstr "לא רץ" #: ../src/gwget_data.c:239 msgid "Not Connected" msgstr "לא מחובר" #: ../src/gwget_data.c:241 msgid "Connected" msgstr "מחובר" #: ../src/gwget_data.c:243 msgid "Retrieving" msgstr "מקבל" #: ../src/gwget_data.c:245 msgid "Completed" msgstr "הושלם" #: ../src/gwget_data.c:249 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../src/gwget_data.c:687 msgid "Unable to add this download" msgstr "לא ניתן להוסיף הורדה זו" #: ../src/gwget_data.c:688 msgid "This download is already added" msgstr "הורדה זו כבר נתווספה" #: ../src/gwget_data.c:736 ../src/main_window_cb.c:114 #: ../src/main_window_cb.c:1259 ../src/main_window_cb.c:1278 msgid "Error opening file" msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ" #: ../src/gwget_data.c:736 ../src/main_window_cb.c:114 #: ../src/main_window_cb.c:1259 msgid "Couldn't open the file" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" #: ../src/gwget_data.c:784 msgid "Download Complete" msgstr "ההורדה הושלמה" #: ../src/main.c:40 msgid "Launch gwget in the notification area" msgstr "Launch gwget in the notification area" #: ../src/main.c:41 msgid "Destination directory for the download" msgstr "Destination directory for the download" #: ../src/main.c:42 msgid "[URL]" msgstr "[URL]" #: ../src/main.c:244 ../src/main.c:276 msgid "Gwget Download Manager" msgstr "Gwget Download Manager" #: ../src/main.c:262 ../src/main_window_cb.c:191 msgid "Gwget" msgstr "Gwget" #: ../src/main_window.c:430 msgid "File Name" msgstr "שם קובץ" #: ../src/main_window.c:438 msgid "State" msgstr "מצב" #: ../src/main_window.c:450 msgid "Current Size" msgstr "גודל נוכחי" #: ../src/main_window.c:462 msgid "Total Size" msgstr "גודל סופי" #: ../src/main_window.c:473 ../src/main_window.c:479 msgid "Percentage" msgstr "אחוזים" #: ../src/main_window.c:486 msgid "Elapsed Time" msgstr "זמן שעבר" #: ../src/main_window.c:497 msgid "Remaining Time" msgstr "זמן שנותר" #: ../src/main_window.c:508 msgid "Speed" msgstr "מהירות" #: ../src/main_window.c:555 msgid "Error starting the download" msgstr "שגיאה בהתחלת ההורדה" #: ../src/main_window.c:555 msgid "There was an unexpected error starting the download" msgstr "חלה שגיאה לא צפויה בהתחלת ההורדה" #: ../src/main_window.c:791 msgid "Stop current downloads?" msgstr "לעצור את ההורדות הנוכחיות?" #: ../src/main_window.c:792 msgid "" "There is at least one active download left. Really cancel all running " "transfers?" msgstr "נותרה לפחות הורדה פעילה אחת. לבטל את כל ההורדות הפעילות?" #: ../src/main_window.c:792 msgid "No" msgstr "לא" #: ../src/main_window.c:792 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../src/main_window_cb.c:105 msgid "Error in download" msgstr "שגיאה בהורדה" #: ../src/main_window_cb.c:194 msgid "Download Manager for GNOME." msgstr "מנהל הורדות עבור GNOME." #: ../src/main_window_cb.c:196 msgid "translator-credits" msgstr "" "מארק קרפיבנר \n" "חזי עמיאל \n" "\n" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" #: ../src/main_window_cb.c:568 ../src/new_window.c:136 msgid "Select Folder" msgstr "בחר תיקייה" #: ../src/main_window_cb.c:624 #, c-format msgid "" "Really cancel current download?\n" "(URL: %s)" msgstr "" "לבטל את ההורדה הנוכחית?\n" "(כתובת: %s)" #: ../src/main_window_cb.c:625 msgid "Delete download?" msgstr "למחוק את ההורדה?" #: ../src/main_window_cb.c:625 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: ../src/main_window_cb.c:655 msgid "Really remove completed downloads from the list?" msgstr "להסיר הורדות שהושלמו מהרשימה?" #: ../src/main_window_cb.c:655 msgid "Remove" msgstr "הסר" #: ../src/main_window_cb.c:689 msgid "Really remove inactive downloads from the list?" msgstr "להסיר הורדות לא פעילות מהרשימה?" #: ../src/main_window_cb.c:721 msgid "Really remove all downloads from the list?" msgstr "להסיר את כל ההורדות מהרשימה?" #: ../src/main_window_cb.c:857 ../src/main_window_cb.c:875 #, c-format msgid "error %d when accessing %s: %s\n" msgstr "שגיאה %d בעת גישה ל-%s: %s\n" #: ../src/main_window_cb.c:887 #, c-format msgid "MD5SUM Check PASSED!" msgstr "בדיקת סכום MD5 עברה בהצלחה!" #: ../src/main_window_cb.c:890 #, c-format msgid "MD5SUM Check FAILED!" msgstr "השוואת סכום MD5 נכשלה!" #: ../src/main_window_cb.c:1211 msgid "New download speed limit will apply only to new or restarted downloads" msgstr "הגבלת מהירות ההורדה תיושם רק עבור הורדות חדשות או הורדות ששותחלו" #: ../src/main_window_cb.c:1227 #, c-format msgid "Remove %s ?" msgstr "להסיר את %s?" #: ../src/main_window_cb.c:1228 msgid "Really remove this download from the list?" msgstr "להסיר את ההורדה מהרשימה?" #: ../src/main_window_cb.c:1228 msgid "Remove download" msgstr "הסר הורדה" #: ../src/main_window_cb.c:1278 msgid "Couldn't open the folder" msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה" #: ../src/systray.c:120 msgid "Nothing" msgstr "כלום" #: ../src/systray.c:127 msgid "Downloads" msgstr "הורדות" #: ../src/wget-log.c:123 msgid "Socket error" msgstr "Socket error" #: ../src/wget-log.c:125 msgid "Connection refused\n" msgstr "Connection refused\n" #: ../src/wget-log.c:127 msgid "No route to host" msgstr "No route to host" #: ../src/wget-log.c:129 msgid "Connection refused when downloading URL:\n" msgstr "Connection refused when downloading URL:\n" #: ../src/wget-log.c:131 msgid "Host not found\n" msgstr "Host not found\n" #: ../src/wget-log.c:133 msgid "Unsupported protocol - you need wget >= 1.7 for https:\n" msgstr "Unsupported protocol - you need wget >= 1.7 for https:\n" #: ../src/wget-log.c:136 msgid "Refusing to truncate existing file" msgstr "Refusing to truncate existing file" #: ../src/wget-log.c:138 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: ../src/wget-log.c:149 ../src/wget-log.c:155 msgid "File not found" msgstr "File not found" #: ../src/wget-log.c:162 msgid "Can't continue download, existing local file conflicts with remote file" msgstr "" "Can't continue download, existing local file conflicts with remote file" #: ../src/wget-log.c:221 msgid "Can't write to target directory" msgstr "Can't write to target directory"