# translation of gwget.HEAD.ne.po to Nepali # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Pawan Chitrakar , 2005. # Jaydeep Bhusal , 2005. # Mahesh subedi , 2006. # Shyam Krishna Bal , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwget.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-20 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-19 14:19+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" #: ../data/gwget.glade.h:1 ../data/preferences.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../data/gwget.glade.h:2 msgid "Download" msgstr "डाउनलोड" #: ../data/gwget.glade.h:3 msgid "Insert MD5 sum to compare with" msgstr "यससँग तुलना गर्न MD5 योगफल घुसाउँनुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:4 msgid "Properties" msgstr "गुण" #: ../data/gwget.glade.h:5 msgid "New Download" msgstr "नयाँ डाउनलोड" #: ../data/gwget.glade.h:6 msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:7 msgid "Cancel download" msgstr "डाउनलोड रद्द गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:8 msgid "Cancel the download" msgstr "डाउनलोड रद्द गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:9 msgid "Compare md5 sum" msgstr "md5 योगफल तुलना गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:10 msgid "Continue" msgstr "जारी राख्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:11 msgid "Continue download" msgstr "डाउनलोड जारी राख्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:12 msgid "Continue with the download" msgstr "डाउनलोडसँगै जारी राख्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:13 ../src/main_window_cb.c:144 #: ../src/main_window_cb.c:632 ../src/main_window_cb.c:671 #: ../src/main_window_cb.c:739 msgid "Gwget - Download Manager" msgstr "जिडब्ल्युजेट - डाउनलोड प्रबन्धक" #: ../data/gwget.glade.h:14 msgid "Help" msgstr "मद्दत" #: ../data/gwget.glade.h:15 msgid "Information" msgstr "सूचना" #: ../data/gwget.glade.h:16 msgid "Local Directory:" msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी:" #: ../data/gwget.glade.h:17 msgid "Local File:" msgstr "स्थानीय फाइल:" #: ../data/gwget.glade.h:18 msgid "Md5 Sum:" msgstr "Md5 योगफल:" #: ../data/gwget.glade.h:19 msgid "Multimedia files (Videos and images)" msgstr "मल्टिमिडिया फाइलहरू (भिडियोहरू र छविहरू)" #: ../data/gwget.glade.h:20 msgid "New Download" msgstr "नयाँ डाउनलोड" #: ../data/gwget.glade.h:21 msgid "New download" msgstr "नयाँ डाउनलोड" #: ../data/gwget.glade.h:22 msgid "Open" msgstr "खोल्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:23 msgid "Open directory" msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:24 msgid "Open file" msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:25 msgid "Open target directory" msgstr "लक्षित डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:26 msgid "Pause" msgstr "पज गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:27 msgid "Pause all" msgstr "सबै पज गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:28 msgid "Pause all downloads" msgstr "सबै डाउनलोडहरू पज गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:29 msgid "Pause download" msgstr "डाउनलोड पज गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:30 msgid "Pause the download" msgstr "डाउनलोड पज गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:31 msgid "Properties" msgstr "गुण" #: ../data/gwget.glade.h:32 ../data/preferences.glade.h:21 msgid "Recursive" msgstr "पुनरावृत्तिक" #: ../data/gwget.glade.h:33 msgid "Recursive options" msgstr "पुनरावृत्तिक विकल्पहरू" #: ../data/gwget.glade.h:34 ../src/main_window_cb.c:721 msgid "Remove all" msgstr "सबै हटाउनुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:35 ../src/main_window_cb.c:655 msgid "Remove completed" msgstr "पूरा हटाउनुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:36 msgid "Remove completed downloads" msgstr "पूरा डाउनलोडहरू हटाउनुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:37 msgid "Remove from List" msgstr "सूचीबाट हटाउनुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:38 msgid "Remove from list" msgstr "सूचीबाट हटाउनुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:39 ../src/main_window_cb.c:689 msgid "Remove inactive" msgstr "निस्क्रिय हटाउनुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:40 msgid "Resume all" msgstr "सबैलाई पुन: निरन्तरता दिनुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:41 msgid "Resume all downloads" msgstr "सबै डाउनलोडहरू पुन: निरन्तरता दिनुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:42 msgid "Save in:" msgstr "यसमा बचत गर्नुहोस्:" #: ../data/gwget.glade.h:43 msgid "Stat_usbar" msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी" #: ../data/gwget.glade.h:44 msgid "The index file only" msgstr "अनुक्रमणिका फाइल मात्र" #: ../data/gwget.glade.h:45 msgid "This site (mirror)" msgstr "यो साइट (ऐना)" #: ../data/gwget.glade.h:46 msgid "URL:" msgstr "यूआरएल:" #: ../data/gwget.glade.h:47 msgid "Verify..." msgstr "रूजु गर्नुहोस्..." #: ../data/gwget.glade.h:48 msgid "_Archive" msgstr "सङ्ग्रह" #: ../data/gwget.glade.h:49 msgid "_Download" msgstr "डाउनलोड" #: ../data/gwget.glade.h:50 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:51 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" #: ../data/gwget.glade.h:52 msgid "_View" msgstr "दृश्य" #: ../data/gwget.glade.h:53 msgid "gtk-about" msgstr "जीटीके-बारेमा" #: ../data/gwget.glade.h:54 msgid "gtk-cancel" msgstr "जीटीके-रद्द गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:55 msgid "gtk-close" msgstr "जीटीके-बन्द गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:56 msgid "gtk-new" msgstr "जीटीके-नयाँ" #: ../data/gwget.glade.h:57 msgid "gtk-ok" msgstr "जीटीके-ठीक छ" #: ../data/gwget.glade.h:58 msgid "gtk-preferences" msgstr "जीटीके-प्राथमिकता" #: ../data/gwget.glade.h:59 msgid "gtk-properties" msgstr "जीटीके-गुण" #: ../data/gwget.glade.h:60 msgid "gtk-quit" msgstr "जीटीके-अन्त्य गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.glade.h:61 msgid "label" msgstr "लेबुल" #: ../data/gwget.glade.h:62 msgid "local_file_text" msgstr "स्थानीय फाइल पाठ" #: ../data/gwget.glade.h:63 msgid "url_text" msgstr "यूआरएल पाठ" #: ../data/gwget.schemas.in.h:1 msgid "Ask where to save each new download" msgstr "प्रत्येक डाउनलोडलाईकहाँ बचत गर्ने सोध्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:2 msgid "Convert Links" msgstr "लिङ्कहरू रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:3 msgid "Convert to relative links in recursive mode." msgstr "सम्बन्धित लिङ्कहरूलाई पुनरावृत्तिक मोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।" #: ../data/gwget.schemas.in.h:4 msgid "Default Download Directory" msgstr "पूर्वनिर्धारित डाउनलोड डाइरेक्टरी" #: ../data/gwget.schemas.in.h:5 msgid "Download Page Requisites" msgstr "पृष्ठ आवश्यकताहरू डाउनलोड गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:6 msgid "Follow relative links" msgstr "सम्बन्धित लिङ्कहरू अनुशरण गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:7 msgid "" "If true, always ask for a destination folder when starting a new download. " "If false, always save in the default directory without asking the user." msgstr "" "यदि सत्य हो भने, नयाँ डाउनलोड सुरु गर्दा सधै गन्तव्य फोल्डरका लागि सोध्नुहोस्। यदि असत्य " "हो भने प्रयोगकर्तालाई नसोधिकन सधै पूर्वनिर्धारित डाइरेक्टरीमा बचत गर्नुहोस्।" #: ../data/gwget.schemas.in.h:8 msgid "Limit maximum speed" msgstr "अधिकतम गति सीमित गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:9 msgid "Limit number of simultaneous downloads" msgstr "समकालिन डाउनलोडहरूको सङ्ख्या सिमित गर्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:10 msgid "Maximum depth in recursive mode" msgstr "पुनरावृत्तिक मोडमा अधिकतम गहिराइ" #: ../data/gwget.schemas.in.h:11 msgid "Maximum number of simultaneous downloads" msgstr "समकालिन डाउनलोडहरूको अधिकतम सङ्ख्या" #: ../data/gwget.schemas.in.h:12 msgid "Maximum speed limit" msgstr "अधिकतम गति सीमा" #: ../data/gwget.schemas.in.h:13 msgid "Number of downloads" msgstr "डाउनलोडहरूको सङ्ख्या" #: ../data/gwget.schemas.in.h:14 msgid "Number of retries" msgstr "पुन: प्रयास गरिएको सङ्ख्या" #: ../data/gwget.schemas.in.h:15 msgid "Open the file after download" msgstr "डाउनलोड पछि फाइल खोल्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:16 msgid "Resume downloads at startup" msgstr "सुरुआतमा डाउनलोडहरूलाई पुन:निरन्तरता दिनुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:17 msgid "View download speed column" msgstr "डाउनलोड गति स्तम्भ हेर्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:18 msgid "View elapsed time column" msgstr "व्यतित समय स्तम्भ हेर्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:19 msgid "View percentage column" msgstr "प्रतिशत स्तम्भ हेर्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:20 msgid "View remaining time column" msgstr "बाँकी समय स्तम्भ हेर्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:21 msgid "View statusbar" msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी हेर्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:22 msgid "View toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी हेर्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:23 msgid "View total size column" msgstr "जम्मा साइज स्तम्भ हेर्नुहोस्" #: ../data/gwget.schemas.in.h:24 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी प्रदर्शन गर्ने या नगर्ने ।" #: ../data/gwget.schemas.in.h:25 msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "उपकरणपट्टी प्रदर्शन गर्ने या नगर्ने ।" #: ../data/preferences.glade.h:1 msgid " " msgstr "..." #: ../data/preferences.glade.h:3 msgid "Behavior" msgstr "व्यवहार" #: ../data/preferences.glade.h:4 msgid "Column List" msgstr "स्तम्भ सूची" #: ../data/preferences.glade.h:5 msgid "General" msgstr "साधारण" #: ../data/preferences.glade.h:6 msgid "Links" msgstr "लिङ्कहरू" #: ../data/preferences.glade.h:7 msgid "Proxy Configuration" msgstr "प्रोक्सी कन्फिगरेसन" #: ../data/preferences.glade.h:8 msgid "Column List" msgstr "स्तम्भ सूची" #: ../data/preferences.glade.h:9 msgid "Default _GNOME network settings" msgstr "पूर्वनिर्धारित जिनोम सञ्जाल सेटिङ" #: ../data/preferences.glade.h:10 msgid "Direct _Internet connection" msgstr "प्रत्यक्ष इन्टरनेरट जडान" #: ../data/preferences.glade.h:11 msgid "Do_wnload Speed" msgstr "डाउनलोड गति" #: ../data/preferences.glade.h:12 msgid "Don't _create directories" msgstr "डाइरेक्टरीहरू सिर्जना नगर्नुहोस्" #: ../data/preferences.glade.h:13 msgid "Follow _relative links only" msgstr "सम्बन्धित लिङ्कहरू मात्र अनुसरण गर्नुहोस्" #: ../data/preferences.glade.h:14 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ../data/preferences.glade.h:15 msgid "Limit _number of simultaneous download to:" msgstr "यसमा समकालिन डाउनलोडको सङ्ख्यालाई सीमित गर्नुहोस्:" #: ../data/preferences.glade.h:16 msgid "Network" msgstr "सञ्जाल" #: ../data/preferences.glade.h:17 msgid "P_ort:" msgstr "पोर्ट:" #: ../data/preferences.glade.h:18 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" #: ../data/preferences.glade.h:19 msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकताहरू" #: ../data/preferences.glade.h:20 msgid "Pro_xy:" msgstr "प्रोक्सी:" #: ../data/preferences.glade.h:22 msgid "Remaining _Time" msgstr "बाँकी समय" #: ../data/preferences.glade.h:23 msgid "Sa_ve in:" msgstr "यसमा बचत गर्नुहोस्:" #: ../data/preferences.glade.h:24 msgid "Total _Size" msgstr "जम्मा साइज" #: ../data/preferences.glade.h:25 msgid "_Ask where to save for each download" msgstr "प्रत्येक डाउनलोडका लागि कहाँ बचत गर्ने सोध्नुहोस्" #: ../data/preferences.glade.h:26 msgid "_Continue downloads on startup" msgstr "सुरुआतमा डाउनलोडहरू जारी राख्नुहोस्" #: ../data/preferences.glade.h:27 msgid "_Convert links" msgstr "लिङ्कहरू रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: ../data/preferences.glade.h:28 msgid "_Current Size" msgstr "हालको साइज" #: ../data/preferences.glade.h:29 msgid "_Download page requisites" msgstr "पृष्ठ आवश्यकताहरू डाउनलोड गर्नुहोस्" #: ../data/preferences.glade.h:30 msgid "_Elapsed Time" msgstr "व्यतित समय" #: ../data/preferences.glade.h:31 msgid "_Limit download speed to:" msgstr "यसमा डाउनलोड गति सीमित गर्नुहोस्:" #: ../data/preferences.glade.h:32 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "म्यानुअल प्रोक्सी कन्फिगरेसन" #: ../data/preferences.glade.h:33 msgid "_Maximum depth level:" msgstr "अधिकतम गहिराइ स्तर:" #: ../data/preferences.glade.h:34 msgid "_Number of retries:" msgstr "पुन: प्रयास गरिएको सङ्ख्या:" #: ../data/preferences.glade.h:35 msgid "_Open files automatically after download" msgstr "डाउनलोड पछि फाइलहरू स्वचालित रूपमा खोल्नुहोस्" #: ../data/preferences.glade.h:36 msgid "_Percentage" msgstr "प्रतिशत" #: ../data/preferences.glade.h:37 msgid "_Proxy requires authentication" msgstr "प्रोक्सीलाई प्रमाणीकरण आवश्यक पर्दछ" #: ../data/preferences.glade.h:38 msgid "_User:" msgstr "प्रयोगकर्ता:" #: ../data/preferences.glade.h:39 msgid "files" msgstr "फाइलहरू" #: ../data/preferences.glade.h:40 msgid "kB/sec" msgstr "केबी/सेकेन्ड" #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1 msgid "Forward downloads to GWGet" msgstr "डाउनलोडहरू जिडब्ल्युजेट तिर पठाउनुहोस्" #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:2 msgid "GWGet" msgstr "जिडब्ल्युजेट" #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:36 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:99 msgid "Failed" msgstr "असफल" #: ../src/gwget_data.c:201 msgid "stalled" msgstr "स्टल गरिएको" #: ../src/gwget_data.c:233 msgid "Waiting" msgstr "प्रतीक्षा गर्दै" #: ../src/gwget_data.c:235 msgid "Not Started" msgstr "सुरु गरिएको छैन" #: ../src/gwget_data.c:237 msgid "Not Running" msgstr "चलिरहेको छैन" #: ../src/gwget_data.c:239 msgid "Not Connected" msgstr "जडान भएको छैन" #: ../src/gwget_data.c:241 msgid "Connected" msgstr "जडान गरियो" #: ../src/gwget_data.c:243 msgid "Retrieving" msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै" #: ../src/gwget_data.c:245 msgid "Completed" msgstr "समाप्त" #: ../src/gwget_data.c:249 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../src/gwget_data.c:687 msgid "Unable to add this download" msgstr "यो डाउनलोड थप गर्न अक्षम" #: ../src/gwget_data.c:688 msgid "This download is already added" msgstr "यो डाउनलोड पहिल्यै थप गरिएको हो" #: ../src/gwget_data.c:736 ../src/main_window_cb.c:114 #: ../src/main_window_cb.c:1259 ../src/main_window_cb.c:1278 msgid "Error opening file" msgstr "फाइल खोल्दा त्रुटि" #: ../src/gwget_data.c:736 ../src/main_window_cb.c:114 #: ../src/main_window_cb.c:1259 msgid "Couldn't open the file" msgstr "फाइल खोल्न सकेन" #: ../src/gwget_data.c:784 msgid "Download Complete" msgstr "डाउनलोड समाप्त" #: ../src/main.c:40 msgid "Launch gwget in the notification area" msgstr "सूचना क्षेत्रमा जीडब्लुगेट थालनी गर्नुहोस्" #: ../src/main.c:41 msgid "Destination directory for the download" msgstr "डाउनलोडका लागि गन्तब्य डाइरेक्टरी" #: ../src/main.c:42 msgid "[URL]" msgstr "[यूआरएल]" #: ../src/main.c:244 ../src/main.c:276 msgid "Gwget Download Manager" msgstr "जिडब्ल्युगेट डाउनलोड प्रबन्धक" #: ../src/main.c:262 ../src/main_window_cb.c:191 msgid "Gwget" msgstr "जिडब्ल्युजेट" #: ../src/main_window.c:430 msgid "File Name" msgstr "फाइल नाम" #: ../src/main_window.c:438 msgid "State" msgstr "अवस्था" #: ../src/main_window.c:450 msgid "Current Size" msgstr "हालको साइज" #: ../src/main_window.c:462 msgid "Total Size" msgstr "जम्मा साइज" #: ../src/main_window.c:473 ../src/main_window.c:479 msgid "Percentage" msgstr "प्रतिशत" #: ../src/main_window.c:486 msgid "Elapsed Time" msgstr "व्यतित समय" #: ../src/main_window.c:497 msgid "Remaining Time" msgstr "बाँकी समय" #: ../src/main_window.c:508 msgid "Speed" msgstr "गति" #: ../src/main_window.c:555 msgid "Error starting the download" msgstr "डाउनलोड सुरु गर्दा त्रुटि" #: ../src/main_window.c:555 msgid "There was an unexpected error starting the download" msgstr "त्यहाँ डाउनलोड सुरु गर्दा एउटा अनपेक्षित त्रुटि थियो" #: ../src/main_window.c:791 msgid "Stop current downloads?" msgstr "हालको डाउनलोडहरू रोक्नुहुन्छ ?" #: ../src/main_window.c:792 msgid "" "There is at least one active download left. Really cancel all running " "transfers?" msgstr "कम्तीमा एउटा सक्रिय डाउनलोड बाँकी छ। सबै चलिरहेका स्थानान्तरहरू साच्चिकै रद्द गर्नुहुन्छ ?" #: ../src/main_window.c:792 msgid "No" msgstr "होइन" #: ../src/main_window.c:792 msgid "Yes" msgstr "हो" #: ../src/main_window_cb.c:105 msgid "Error in download" msgstr "डाउनलोडमा त्रुटि" #: ../src/main_window_cb.c:194 msgid "Download Manager for GNOME." msgstr "जिनोमका लागि डाउनलोड प्रबन्धक ।" #: ../src/main_window_cb.c:196 msgid "translator-credits" msgstr "Mahesh Subedi" #: ../src/main_window_cb.c:568 ../src/new_window.c:136 msgid "Select Folder" msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" #: ../src/main_window_cb.c:624 #, c-format msgid "" "Really cancel current download?\n" "(URL: %s)" msgstr "" "हालको डाउनलोड साच्चिकै रद्द गर्नुहुन्छ ?\n" "(यूआरएल: %s)" #: ../src/main_window_cb.c:625 msgid "Delete download?" msgstr "डाउनलोड मेट्नुहुन्छ ?" #: ../src/main_window_cb.c:625 msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #: ../src/main_window_cb.c:655 msgid "Really remove completed downloads from the list?" msgstr "सूचीबाट पूरा डाउनलोडहरू साँच्चिकै हटाउनुहुन्छ ?" #: ../src/main_window_cb.c:655 msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" #: ../src/main_window_cb.c:689 msgid "Really remove inactive downloads from the list?" msgstr "निस्क्रिय डाउनलोडहरूलाई सूचीबाट साच्चिकै हटाउनुहुन्छ ?" #: ../src/main_window_cb.c:721 msgid "Really remove all downloads from the list?" msgstr "सबै डाउनलोडहरूलाई सूचीबाट साच्चिकै हटाउनुहुन्छ ?" #: ../src/main_window_cb.c:857 ../src/main_window_cb.c:875 #, c-format msgid "error %d when accessing %s: %s\n" msgstr "%s पहुँच गर्दा %d त्रुटि: %s\n" #: ../src/main_window_cb.c:887 msgid "MD5SUM Check PASSED!" msgstr "MD5SUM जाँच पास भयो!" #: ../src/main_window_cb.c:890 msgid "MD5SUM Check FAILED!" msgstr "MD5SUM जाँच असफल भयो!" #: ../src/main_window_cb.c:1211 msgid "New download speed limit will apply only to new or restarted downloads" msgstr "नयाँ डाउनलोड गति सिमा नयाँ वा पुन: सुरु गरिएको डाउनलोडहरूमा मात्र लागू हुन्छ" #: ../src/main_window_cb.c:1227 #, c-format msgid "Remove %s ?" msgstr "%s हटाउनुहुन्छ ?" #: ../src/main_window_cb.c:1228 msgid "Really remove this download from the list?" msgstr "डाउनलोडलाई सूचीबाट साच्चिकै हटाउनुहुन्छ ?" #: ../src/main_window_cb.c:1228 msgid "Remove download" msgstr "डाउनलोड हटाउनुहोस्" #: ../src/main_window_cb.c:1278 msgid "Couldn't open the folder" msgstr "फोल्डर खोल्न सकेन" #: ../src/systray.c:120 msgid "Nothing" msgstr "केही पनि छैन" #: ../src/systray.c:127 msgid "Downloads" msgstr "डाउनलोडहरू" #: ../src/wget-log.c:123 msgid "Socket error" msgstr "सकेट त्रुटि" #: ../src/wget-log.c:125 msgid "Connection refused\n" msgstr "जडान अस्वीकार गरियो\n" #: ../src/wget-log.c:127 msgid "No route to host" msgstr "होस्टलाई रुट छैन" #: ../src/wget-log.c:129 msgid "Connection refused when downloading URL:\n" msgstr "यूआरएल डाउनलोड गर्दा जडान अस्वीकार गरियो:\n" #: ../src/wget-log.c:131 msgid "Host not found\n" msgstr "होस्ट फेला परेन\n" #: ../src/wget-log.c:133 msgid "Unsupported protocol - you need wget >= 1.7 for https:\n" msgstr "असमर्थित प्रोटोकोल - तपाईँलाई डब्ल्युजेट चाहिन्छ >= एचटिटिपिएस का लागि १.७:\n" #: ../src/wget-log.c:136 msgid "Refusing to truncate existing file" msgstr "अवस्थित फाइल काट्न अस्वीकार गर्दैछ" #: ../src/wget-log.c:138 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #: ../src/wget-log.c:149 ../src/wget-log.c:155 msgid "File not found" msgstr "फाइल फेला परेन" #: ../src/wget-log.c:162 msgid "Can't continue download, existing local file conflicts with remote file" msgstr "डाउनलोड जारी राख्न सकेन, अवस्थित स्थानीय फाइलले टाढाको फाइलसँग द्वन्द गर्दछ" #: ../src/wget-log.c:221 msgid "Can't write to target directory" msgstr "लक्षित डाइरेक्टरीमा लेख्न सकिँदैन"