# Slovak translations for gwget package. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gwget package. # Marcel Telka , 2004, 2005. # # $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-07 21:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 21:25+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:1 msgid "gwget application" msgstr "aplikácia gwget" #: ../data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:2 msgid "gwget automation factory" msgstr "továreň aktivácie gwget" #: ../data/about.glade.h:1 msgid "About Gwget" msgstr "O programe gwget" #: ../data/about.glade.h:2 msgid "GNU GPL Version 2" msgstr "GNU GPL verzia 2" #: ../data/about.glade.h:3 msgid "Gwget: Download Manager for GNOME" msgstr "Gwget: Správca sťahovania pre GNOME" #: ../data/about.glade.h:4 ../src/main_window_cb.c:174 msgid "translator-credits" msgstr "Marcel Telka " #: ../data/gwget.glade.h:1 ../data/preferences.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../data/gwget.glade.h:2 msgid "Download:" msgstr "Stiahnutie:" #: ../data/gwget.glade.h:3 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: ../data/gwget.glade.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../data/gwget.glade.h:5 msgid "Cancel download" msgstr "Zrušiť sťahovanie" #: ../data/gwget.glade.h:6 msgid "Cancel the download" msgstr "Zrušiť sťahovanie" #: ../data/gwget.glade.h:7 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: ../data/gwget.glade.h:8 msgid "Continue with the download" msgstr "Pokračovať v sťahovaní" #: ../data/gwget.glade.h:9 ../src/main_window_cb.c:121 #: ../src/main_window_cb.c:607 ../src/main_window_cb.c:704 msgid "Gwget - Download Manager" msgstr "Gwget - Správca sťahovania" #: ../data/gwget.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Informácie" #: ../data/gwget.glade.h:11 msgid "Local Directory:" msgstr "Miestny priečinok:" #: ../data/gwget.glade.h:12 msgid "Local File:" msgstr "Miestny súbor:" #: ../data/gwget.glade.h:13 msgid "Multimedia files (Videos and images)" msgstr "Multimediálne súbory (videá a obrázky)" #: ../data/gwget.glade.h:14 msgid "New download" msgstr "Nové sťahovanie" #: ../data/gwget.glade.h:15 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: ../data/gwget.glade.h:16 msgid "Open directory" msgstr "Otvoriť priečinok" #: ../data/gwget.glade.h:17 msgid "Open the target directory" msgstr "Otvoriť cieľový priečinok" #: ../data/gwget.glade.h:18 msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" #: ../data/gwget.glade.h:19 msgid "Pause all" msgstr "Pozastaviť všetko" #: ../data/gwget.glade.h:20 msgid "Pause all downloads" msgstr "Pozastaviť všetky sťahovania" #: ../data/gwget.glade.h:21 msgid "Pause download" msgstr "Pozastaviť sťahovania" #: ../data/gwget.glade.h:22 msgid "Pause the download" msgstr "Pozastaviť sťahovanie" #: ../data/gwget.glade.h:23 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: ../data/gwget.glade.h:24 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../data/gwget.glade.h:25 ../data/preferences.glade.h:21 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzívne" #: ../data/gwget.glade.h:26 msgid "Recursive options" msgstr "Rekurzívne voľby" #: ../data/gwget.glade.h:27 ../src/main_window_cb.c:686 msgid "Remove all" msgstr "Odstrániť všetko" #: ../data/gwget.glade.h:28 ../src/main_window_cb.c:628 msgid "Remove completed" msgstr "Odstránenie dokončené" #: ../data/gwget.glade.h:29 msgid "Remove from List" msgstr "Odstrániť zo zoznamu" #: ../data/gwget.glade.h:30 msgid "Remove from list" msgstr "Odstrániť zo zoznamu" #: ../data/gwget.glade.h:31 ../src/main_window_cb.c:657 msgid "Remove inactive" msgstr "Odstrániť neaktívne" #: ../data/gwget.glade.h:32 msgid "Resume all" msgstr "Obnoviť všetko" #: ../data/gwget.glade.h:33 msgid "Resume all downloads" msgstr "Obnoviť všetky sťahovania" #: ../data/gwget.glade.h:34 msgid "Stat_usbar" msgstr "Stav_ová lišta" #: ../data/gwget.glade.h:35 msgid "Stop and delete downloaded file" msgstr "Zastaviť a odstrániť stiahnutý súbor" #: ../data/gwget.glade.h:36 msgid "The index file only" msgstr "Len indexový súbor" #: ../data/gwget.glade.h:37 msgid "This site (mirror)" msgstr "Tento server (zrkadlo)" #: ../data/gwget.glade.h:38 ../data/newdownload.glade.h:4 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../data/gwget.glade.h:39 msgid "_Download" msgstr "_Sťahovanie" #: ../data/gwget.glade.h:40 msgid "_New" msgstr "_Nový" #: ../data/gwget.glade.h:41 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nástrojová lišta" #: ../data/gwget.schemas.in.h:1 msgid "Ask where to save each new download" msgstr "Opýtať sa, kde uložiť každé nové sťahovanie" #: ../data/gwget.schemas.in.h:2 msgid "Convert Links" msgstr "Konvertovať odkazy" #: ../data/gwget.schemas.in.h:3 msgid "Convert to relative links in recursive mode." msgstr "Konvertovať na relatívne odkazy v rekurzívnom režime." #: ../data/gwget.schemas.in.h:4 msgid "Default Download Directory" msgstr "Štandardný priečinok na sťahovanie" #: ../data/gwget.schemas.in.h:5 msgid "Download Page Requisites" msgstr "Stiahnuť to, čo stránka potrebuje" #: ../data/gwget.schemas.in.h:6 msgid "Follow relative links" msgstr "Nasledovať relatívne odkazy" #: ../data/gwget.schemas.in.h:7 msgid "" "If true, always ask for a destination folder when starting a new download. " "If false, always save in the default directory without asking the user." msgstr "" "Ak je true, vždy vyžiadať cieľový priečinok pri začiatku nového sťahovania. " "Ak je false, vždy uložiť do predvoleného priečinka bez pýtania sa " "používateľa." #: ../data/gwget.schemas.in.h:8 msgid "Limit maximum speed" msgstr "Obmedziť najvyššiu rýchlosť" #: ../data/gwget.schemas.in.h:9 msgid "Limit number of simultaneous downloads" msgstr "Obmedziť počet simultánnych sťahovaní" #: ../data/gwget.schemas.in.h:10 msgid "Maximum depth in recursive mode" msgstr "Maximálna hĺbka v rekurzívnom režime" #: ../data/gwget.schemas.in.h:11 msgid "Maximum number of simultaneous downloads" msgstr "Maximálny počet simultánnych sťahovaní" #: ../data/gwget.schemas.in.h:12 msgid "Maximum speed limit" msgstr "Obmedzenie najvyššej rýchlosti" #: ../data/gwget.schemas.in.h:13 msgid "Number of downloads" msgstr "Počet sťahovaní" #: ../data/gwget.schemas.in.h:14 msgid "Number of retries" msgstr "Počet opakovaní" #: ../data/gwget.schemas.in.h:15 msgid "Open the file after download" msgstr "Otvoriť súbor po stiahnutí" #: ../data/gwget.schemas.in.h:16 msgid "Resume downloads at startup" msgstr "Pokračovať v sťahovaní pri spustení" #: ../data/gwget.schemas.in.h:17 msgid "View download speed column" msgstr "Zobraziť stĺpec s rýchlosťou sťahovania" #: ../data/gwget.schemas.in.h:18 msgid "View elapsed time column" msgstr "Zobraziť stĺpec s uplynulým časom" #: ../data/gwget.schemas.in.h:19 msgid "View percentage column" msgstr "Zobraziť stĺpec s percentami" #: ../data/gwget.schemas.in.h:20 msgid "View remaining time column" msgstr "Zobraziť stĺpec so zostávajúcim časom" #: ../data/gwget.schemas.in.h:21 msgid "View statusbar" msgstr "Zobraziť stavovú lištu" #: ../data/gwget.schemas.in.h:22 msgid "View toolbar" msgstr "Zobraziť nástrojovú lištu" #: ../data/gwget.schemas.in.h:23 msgid "View total size column" msgstr "Zobraziť stĺpec s celkovou veľkosťou" #: ../data/gwget.schemas.in.h:24 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Či zobraziť stavovú lištu." #: ../data/gwget.schemas.in.h:25 msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "Či zobraziť nástrojovú lištu." #: ../data/newdownload.glade.h:1 msgid "New Download" msgstr "Nové sťahovanie" #: ../data/newdownload.glade.h:2 msgid "New Download" msgstr "Nové sťahovanie" #: ../data/newdownload.glade.h:3 msgid "Save in:" msgstr "Uložiť do:" #: ../data/preferences.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../data/preferences.glade.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" #: ../data/preferences.glade.h:4 msgid "Column List" msgstr "Zoznam stĺpcov" #: ../data/preferences.glade.h:5 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: ../data/preferences.glade.h:6 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: ../data/preferences.glade.h:7 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Konfigurácia proxy" #: ../data/preferences.glade.h:8 msgid "Column List" msgstr "Zoznam stĺpcov" #: ../data/preferences.glade.h:9 msgid "Default _GNOME network settings" msgstr "Štandardné nastavenia siete _GNOME" #: ../data/preferences.glade.h:10 msgid "Direct _Internet connection" msgstr "Priame pripojenie k _internetu" #: ../data/preferences.glade.h:11 msgid "Do_wnload Speed" msgstr "Rýchlosť sťah_ovania" #: ../data/preferences.glade.h:12 msgid "Don't _create directories" msgstr "Ne_vytvárať priečinky" #: ../data/preferences.glade.h:13 msgid "Follow _relative links only" msgstr "Nasledovať len _relatívne odkazy" #: ../data/preferences.glade.h:14 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: ../data/preferences.glade.h:15 msgid "Limit _number of simultaneous download to:" msgstr "Obmedziť _počet simultánnych sťahovaní na:" #: ../data/preferences.glade.h:16 msgid "Network" msgstr "Sieť" #: ../data/preferences.glade.h:17 msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" #: ../data/preferences.glade.h:18 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../data/preferences.glade.h:19 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" #: ../data/preferences.glade.h:20 msgid "Pro_xy:" msgstr "Pro_xy:" #: ../data/preferences.glade.h:22 msgid "Remaining _Time" msgstr "Zostávajúci č_as" #: ../data/preferences.glade.h:23 msgid "Sa_ve in:" msgstr "_Uložiť do:" #: ../data/preferences.glade.h:24 msgid "Total _Size" msgstr "Celková _veľkosť" #: ../data/preferences.glade.h:25 msgid "_Ask where to save for each download" msgstr "_Opýtať sa kde uložiť pre každé sťahovanie" #: ../data/preferences.glade.h:26 msgid "_Continue downloads on startup" msgstr "_Pokračovať v sťahovaniach pri spustení" #: ../data/preferences.glade.h:27 msgid "_Convert links" msgstr "_Konvertovať odkazy" #: ../data/preferences.glade.h:28 msgid "_Current Size" msgstr "_Aktuálna veľkosť" #: ../data/preferences.glade.h:29 msgid "_Download page requisites" msgstr "_Stiahnuť to, čo stránka potrebuje" #: ../data/preferences.glade.h:30 msgid "_Elapsed Time" msgstr "_Uplynutý čas" #: ../data/preferences.glade.h:31 msgid "_Limit download speed to:" msgstr "_Obmedziť rýchlosť sťahovania na:" #: ../data/preferences.glade.h:32 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "_Ručná konfigurácia proxy" #: ../data/preferences.glade.h:33 msgid "_Maximum depth level:" msgstr "_Maximálna hĺbka:" #: ../data/preferences.glade.h:34 msgid "_Number of retries:" msgstr "_Počet opakovaní:" #: ../data/preferences.glade.h:35 msgid "_Open files automatically after download" msgstr "_Otvoriť súbory automaticky po stiahnutí" #: ../data/preferences.glade.h:36 msgid "_Percentage" msgstr "_Percentá" #: ../data/preferences.glade.h:37 msgid "_Proxy requires authentication" msgstr "_Proxy vyžaduje overenie totožnosti" #: ../data/preferences.glade.h:38 msgid "_User:" msgstr "_Používateľ:" #: ../data/preferences.glade.h:39 msgid "files" msgstr "súbory" #: ../data/preferences.glade.h:40 msgid "kB/sec" msgstr "kB/s" #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1 msgid "Forward downloads to GWGet" msgstr "Preposlať sťahovania do GWGet" #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:2 msgid "GWGet" msgstr "GWGet" #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:36 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:99 msgid "Failed" msgstr "Zlyhalo" #: ../src/gwget_data.c:195 msgid "stalled" msgstr "zastavené" #: ../src/gwget_data.c:229 msgid "Waiting" msgstr "Čakanie" #: ../src/gwget_data.c:231 msgid "Not Started" msgstr "Nezačaté" #: ../src/gwget_data.c:233 msgid "Not Running" msgstr "Nebežiace" #: ../src/gwget_data.c:235 msgid "Not Connected" msgstr "Nepripojené" #: ../src/gwget_data.c:237 msgid "Connected" msgstr "Pripojené" #: ../src/gwget_data.c:239 msgid "Retrieving" msgstr "Sťahovanie" #: ../src/gwget_data.c:241 msgid "Completed" msgstr "Dokončené" #: ../src/gwget_data.c:245 #, c-format msgid "" "Download Completed\n" "(%s)" msgstr "" "Sťahovanie dokončené\n" "(%s)" #: ../src/gwget_data.c:253 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../src/gwget_data.c:687 msgid "Unable to add this download" msgstr "Nepodarilo sa pridať toto sťahovanie" #: ../src/gwget_data.c:688 msgid "This download is already added" msgstr "Toto sťahovanie je už pridané" #: ../src/gwget_data.c:736 ../src/main_window_cb.c:91 #: ../src/main_window_cb.c:1102 ../src/main_window_cb.c:1121 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" #: ../src/gwget_data.c:736 ../src/main_window_cb.c:91 #: ../src/main_window_cb.c:1102 msgid "Couldn't open the file" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor" #: ../src/main_window.c:431 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" #: ../src/main_window.c:439 msgid "State" msgstr "Stav" #: ../src/main_window.c:451 msgid "Current Size" msgstr "Aktuálna veľkosť" #: ../src/main_window.c:463 msgid "Total Size" msgstr "Celková veľkosť" #: ../src/main_window.c:474 ../src/main_window.c:480 msgid "Percentage" msgstr "Percentá" #: ../src/main_window.c:487 msgid "Elapsed Time" msgstr "Uplynutý čas" #: ../src/main_window.c:498 msgid "Remaining Time" msgstr "Zostávajúci čas" #: ../src/main_window.c:509 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" #: ../src/main_window.c:556 msgid "Error starting the download" msgstr "Chyba pri štarte sťahovania" #: ../src/main_window.c:556 msgid "There was an unexpected error starting the download" msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba pri štarte sťahovania" #: ../src/main_window.c:793 msgid "Cancel current downloads?" msgstr "Zrušiť aktuálne sťahovania?" #: ../src/main_window.c:794 msgid "" "There is at least one active download left. Really cancel all running " "transfers?" msgstr "" "Ostalo aspoň jedno aktívne sťahovanie. Naozaj zrušiť všetky bežiace prenosy?" #: ../src/main_window_cb.c:82 msgid "Error in download" msgstr "Chyba pri sťahovaní" #: ../src/main_window_cb.c:169 msgid "Gwget" msgstr "Gwget" #: ../src/main_window_cb.c:172 msgid "Download Manager for GNOME." msgstr "Správca sťahovania pre GNOME." #: ../src/main_window_cb.c:543 ../src/new_window.c:138 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrať priečinok" #: ../src/main_window_cb.c:599 #, c-format msgid "" "Really cancel current download?\n" "(URL: %s)" msgstr "" "Naozaj zrušiť aktuálne sťahovanie?\n" "(URL: %s)" #: ../src/main_window_cb.c:600 msgid "Cancel download?" msgstr "Zrušiť sťahovanie?" #: ../src/main_window_cb.c:628 msgid "Really remove completed downloads from the list?" msgstr "Naozaj odstrániť dokončené sťahovania zo zoznamu?" #: ../src/main_window_cb.c:657 msgid "Really remove inactive downloads from the list?" msgstr "Naozaj odstrániť neaktívne sťahovania zo zoznamu?" #: ../src/main_window_cb.c:686 msgid "Really remove all downloads from the list?" msgstr "Naozaj odstrániť všetky sťahovania zo zoznamu?" #: ../src/main_window_cb.c:1056 msgid "New download speed limit will apply only to new or restarted downloads" msgstr "" "Nová rýchlosť sťahovania bude použitá len na nové alebo reštartované " "sťahovania" #: ../src/main_window_cb.c:1071 msgid "Remove this download ?" msgstr "Odstrániť toto sťahovania?" #: ../src/main_window_cb.c:1071 msgid "Really remove this download from the list?" msgstr "Naozaj odstrániť toto sťahovanie zo zoznamu?" #: ../src/main_window_cb.c:1121 msgid "Couldn't open the folder" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok" #: ../src/systray.c:152 msgid "Nothing" msgstr "Nič" #: ../src/systray.c:159 msgid "Downloads" msgstr "Sťahovania" #: ../src/wget-log.c:120 msgid "Socket error" msgstr "Chyba zásuvky" #: ../src/wget-log.c:122 msgid "Connection refused\n" msgstr "Spojenie odmietnuté\n" #: ../src/wget-log.c:124 msgid "No route to host" msgstr "Nie je cesta k hostiteľovi" #: ../src/wget-log.c:126 msgid "Connection refused when downloading URL:\n" msgstr "Spojenie odmietnuté pri sťahovaní URL:\n" #: ../src/wget-log.c:128 msgid "Host not found\n" msgstr "Hostiteľ nebol nájdený\n" #: ../src/wget-log.c:130 msgid "Unsupported protocol - you need wget >= 1.7 for https:\n" msgstr "Nepodporovaný protokol - pre https potrebujete wget >= 1.7:\n" #: ../src/wget-log.c:133 msgid "Refusing to truncate existing file" msgstr "Odmietam orezať existujúci súbor" #: ../src/wget-log.c:135 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: ../src/wget-log.c:146 ../src/wget-log.c:152 msgid "File not found" msgstr "Súbor nebol nájdený" #: ../src/wget-log.c:159 msgid "Can't continue download, existing local file conflicts with remote file" msgstr "" "Nemôžem pokračovať v sťahovaní, existujúci lokálny súbor je v konflikte so " "vzdialeným súborom" #: ../src/wget-log.c:218 msgid "Can't write to target directory" msgstr "Nepodarilo sa zapísať do cieľového priečinka"