# translation of gwget to Albanian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Elian Myftiu , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwget HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-04 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 20:25+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:1 msgid "gwget application" msgstr "programi gwget" #: data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:2 msgid "gwget automation factory" msgstr "fabrikë automatizimi gwget" #: data/about.glade.h:1 msgid "About Gwget" msgstr "Rreth Gwget" #: data/about.glade.h:2 msgid "GNU GPL Version 2" msgstr "GNU GPL Versioni 2" #: data/about.glade.h:3 msgid "Gwget: Download Manager for GNOME" msgstr "Organizues Shkarkimi për GNOME" #: data/about.glade.h:4 src/main_window_cb.c:174 msgid "translator-credits" msgstr "Elian Myftiu " #: data/gwget.glade.h:1 data/preferences.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: data/gwget.glade.h:2 msgid "Download:" msgstr "Shkarko:" #: data/gwget.glade.h:3 msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" #: data/gwget.glade.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Anullo" #: data/gwget.glade.h:5 msgid "Continue" msgstr "Vazhdo" #: data/gwget.glade.h:6 src/main_window_cb.c:129 src/main_window_cb.c:576 #: src/main_window_cb.c:672 msgid "Gwget - Download Manager" msgstr "Gwget - Organizues Shkarkimi" #: data/gwget.glade.h:7 msgid "Information" msgstr "Të dhëna" #: data/gwget.glade.h:8 msgid "Local Directory:" msgstr "Kartelë Lokale:" #: data/gwget.glade.h:9 msgid "Local File:" msgstr "File Lokal:" #: data/gwget.glade.h:10 msgid "Multimedia files (Videos and images)" msgstr "File Multimedialë (Video dhe pamje)" #: data/gwget.glade.h:11 msgid "New download" msgstr "Shkarkim i ri" #: data/gwget.glade.h:12 msgid "Pause" msgstr "Pezullo" #: data/gwget.glade.h:13 msgid "Pause all" msgstr "Pezullo gjithçka" #: data/gwget.glade.h:14 msgid "Pause all downloads" msgstr "Pezullo të gjitha shkarkimet" #: data/gwget.glade.h:15 msgid "Pause download" msgstr "Pezullo shkarkimin" #: data/gwget.glade.h:16 msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" #: data/gwget.glade.h:17 msgid "Question" msgstr "Pyetje" #: data/gwget.glade.h:18 data/preferences.glade.h:32 msgid "Recursive" msgstr "Ripërsëritëse" #: data/gwget.glade.h:19 msgid "Recursive options" msgstr "Mundësi ripërsëritëse" #: data/gwget.glade.h:20 msgid "Remove" msgstr "Hiq" #: data/gwget.glade.h:21 src/main_window_cb.c:655 msgid "Remove all" msgstr "Hiq gjithçka" #: data/gwget.glade.h:22 msgid "Remove all downloads from list" msgstr "Hiq të gjitha shkarkimet nga lista" #: data/gwget.glade.h:23 src/main_window_cb.c:597 msgid "Remove completed" msgstr "Hiq të përfunduarat" #: data/gwget.glade.h:24 msgid "Remove completed downloads from list" msgstr "Hiq shkarkimet e përfunduara nga lista" #: data/gwget.glade.h:25 src/main_window_cb.c:626 msgid "Remove inactive" msgstr "Hiq pasivet" #: data/gwget.glade.h:26 msgid "Remove inactive downloads from list" msgstr "Hiq shkarkimet jo aktive nga lista" #: data/gwget.glade.h:27 msgid "Resume all" msgstr "Rifillo gjithçka" #: data/gwget.glade.h:28 msgid "Resume all downloads" msgstr "Rifillo të gjitha shkarkimet" #: data/gwget.glade.h:29 msgid "Stop and delete downloaded file" msgstr "Ndalo dhe fshi file-t e shkarkuar" #: data/gwget.glade.h:30 msgid "The index file only" msgstr "Vetëm treguesin" #: data/gwget.glade.h:31 msgid "This site (mirror)" msgstr "Kjo vendndodhje (mirror)" #: data/gwget.glade.h:32 msgid "Url:" msgstr "Url:" #: data/gwget.glade.h:33 msgid "_New" msgstr "_I ri" #: data/gwget.glade.h:34 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i veglave" #: data/gwget.schemas.in.h:1 msgid "Ask save in for each new download" msgstr "Pyet ku të ruaj për çdo shkarkim të ri" #: data/gwget.schemas.in.h:2 msgid "Convert Links" msgstr "Shndërro Lidhjet" #: data/gwget.schemas.in.h:3 msgid "Convert to relative links in recursive mode." msgstr "Shndërro ripërsëritshëm në lidhje relative." #: data/gwget.schemas.in.h:4 msgid "Default Download Directory" msgstr "Kartela e Parazgjedhur Shkarkimi" #: data/gwget.schemas.in.h:5 msgid "Download Page Requisites" msgstr "Kushtet e Faqes së Shkarkimit" #: data/gwget.schemas.in.h:6 msgid "Follow relative links" msgstr "Ndiq lidhjet relative" #: data/gwget.schemas.in.h:7 msgid "" "If true, always ask for a destination folder when starting a new download. " "If false, always save in the default directory without asking the user." msgstr "" "Nëse e vërtetë, pyet gjithmonë për një kartelë destinacioni kur fillon një " "shkarkim të ri. Nëse e rremë, ruaj gjithmonë në kartelën e parazgjedhur " "pa pyetur përdoruesin." #: data/gwget.schemas.in.h:8 msgid "Limit maximum speed" msgstr "Kufizo shpejtësinë maksimale" #: data/gwget.schemas.in.h:9 msgid "Maximum depth in recursive mode" msgstr "Thellësia maksimale në mënyrën ripërsëritëse" #: data/gwget.schemas.in.h:10 msgid "Maximum speed limit" msgstr "Kufiri i shpejtësisë maksimale" #: data/gwget.schemas.in.h:11 msgid "Number of downloads" msgstr "Numri i shkarkimeve" #: data/gwget.schemas.in.h:12 msgid "Number of retries" msgstr "Numri i përsëritjeve" #: data/gwget.schemas.in.h:13 msgid "Open the file after download" msgstr "Hap file pas shkarkimit" #: data/gwget.schemas.in.h:14 msgid "Resume downloads at startup" msgstr "Rifillo shkarkimin në nisjen e programit" #: data/gwget.schemas.in.h:15 msgid "View download speed column" msgstr "Shfaq kolonën e shpejtësisë së shkarkimit" #: data/gwget.schemas.in.h:16 msgid "View elapsed time column" msgstr "Shfaq kolonën e kohës që kaloi" #: data/gwget.schemas.in.h:17 msgid "View percentage column" msgstr "Shfaq kolonën e përqindjes" #: data/gwget.schemas.in.h:18 msgid "View remaining time column" msgstr "Shfaq kolonën e kohës së mbetur" #: data/gwget.schemas.in.h:19 msgid "View toolbar" msgstr "Shfaq panelin e veglave" #: data/gwget.schemas.in.h:20 msgid "View total size column" msgstr "Shfaq kolonën e madhësisë së përgjithshme" #: data/newdownload.glade.h:1 msgid "New Download" msgstr "Shkarkim i Ri" #: data/newdownload.glade.h:2 msgid "New Download" msgstr "Shkarkim i Ri" #: data/newdownload.glade.h:3 data/preferences.glade.h:34 msgid "Save in:" msgstr "Ruaj në:" #: data/newdownload.glade.h:4 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: data/preferences.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: data/preferences.glade.h:3 msgid " kB/sec" msgstr " kB/sec" #: data/preferences.glade.h:4 msgid "Behavior" msgstr "Sjellja" #: data/preferences.glade.h:5 msgid "Column List" msgstr "Lista e Kolonave" #: data/preferences.glade.h:6 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" #: data/preferences.glade.h:7 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: data/preferences.glade.h:8 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy Konfigurimi" #: data/preferences.glade.h:9 msgid "Ask where to save for each download" msgstr "Pyet ku ta ruaj për çdo shkarkim" #: data/preferences.glade.h:10 msgid "Column List" msgstr "Listë Kolonash" #: data/preferences.glade.h:11 msgid "Continue downloads on startup" msgstr "Vazhdo shkarkimet kur nis programin" #: data/preferences.glade.h:12 msgid "Convert links" msgstr "Shndërro lidhjet" #: data/preferences.glade.h:13 src/main_window.c:317 msgid "Current Size" msgstr "Madhësia e Tanishme" #: data/preferences.glade.h:14 msgid "Default GNOME network settings" msgstr "Rregullimet e parazgjedhura të rrjetit për GNOME" #: data/preferences.glade.h:15 msgid "Direct Internet connection" msgstr "Lidhje e drejtpërdrejtë me Internetin" #: data/preferences.glade.h:16 msgid "Don't create directories" msgstr "Mos krijo kartela" #: data/preferences.glade.h:17 msgid "Download Speed" msgstr "Shpejtësia e Shkarkimit" #: data/preferences.glade.h:18 msgid "Download page requisites" msgstr "Kushtet e faqes së shkarkimit" #: data/preferences.glade.h:19 src/main_window.c:349 msgid "Elapsed Time" msgstr "Koha që kaloi" #: data/preferences.glade.h:20 msgid "Follow relative links only" msgstr "Ndiq vetëm lidhjet relative" #: data/preferences.glade.h:21 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" #: data/preferences.glade.h:22 msgid "Limit download speed to:" msgstr "Kufizo shpejtësinë e shkarkimit në:" #: data/preferences.glade.h:23 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Konfigurim manual proxy" #: data/preferences.glade.h:24 msgid "Maximum depth level:" msgstr "Niveli i thellësisë maksimale:" #: data/preferences.glade.h:25 msgid "Network" msgstr "Rrjeti" #: data/preferences.glade.h:26 msgid "Number of retries:" msgstr "Numri i ripërpjekeve:" #: data/preferences.glade.h:27 msgid "Open files automatically after download" msgstr "Hap file-t automatikisht pas shkarkimit" #: data/preferences.glade.h:28 src/main_window.c:338 src/main_window.c:344 msgid "Percentage" msgstr "Përqindja" #: data/preferences.glade.h:29 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: data/preferences.glade.h:30 msgid "Preferences" msgstr "Preferimet" #: data/preferences.glade.h:31 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" #: data/preferences.glade.h:33 src/main_window.c:359 msgid "Remaining Time" msgstr "Koha e Mbetur" #: data/preferences.glade.h:35 src/main_window.c:328 msgid "Total Size" msgstr "Madhësia e Përgjithshme" #: src/custom-cell-renderer-progressbar.c:36 msgid "Unknown" msgstr "E panjohur" #: src/custom-cell-renderer-progressbar.c:99 msgid "Failed" msgstr "Dështoi" #: src/gwget_data.c:177 msgid "stalled" msgstr "në pritje" #: src/gwget_data.c:210 msgid "Waiting" msgstr "Në pritje" #: src/gwget_data.c:212 msgid "Not Started" msgstr "Ndalur" #: src/gwget_data.c:214 msgid "Not Running" msgstr "Jo në Ekzekutim" #: src/gwget_data.c:216 msgid "Not Connected" msgstr "Shkëputur" #: src/gwget_data.c:218 msgid "Connected" msgstr "Lidhur" #: src/gwget_data.c:220 msgid "Retrieving" msgstr "Duke marrë" #: src/gwget_data.c:222 msgid "Completed" msgstr "Përfunduar" #: src/gwget_data.c:226 #, c-format msgid "" "Download Completed\n" "(%s)" msgstr "" "Shkarkimi Përfundoi\n" "(%s)" #: src/gwget_data.c:233 msgid "Error" msgstr "Gabim" #: src/gwget_data.c:616 msgid "Unable to add this download" msgstr "I pamundur shtimi i këtij shkarkimi" #: src/gwget_data.c:616 msgid "This download is already added" msgstr "Ky shkarkim tashmë është shtuar" #: src/gwget_data.c:664 src/main_window_cb.c:99 msgid "Error opening file" msgstr "Gabim në hapjen e file-it" #: src/gwget_data.c:664 src/main_window_cb.c:99 msgid "Couldn't open the file" msgstr "E pamundur hapja e file-it" #: src/main_window.c:299 msgid "File Name" msgstr "Emri i File-it" #: src/main_window.c:306 msgid "State" msgstr "Gjendja" #: src/main_window.c:369 msgid "Speed" msgstr "Shpejtësia" #: src/main_window.c:415 msgid "Error starting the download" msgstr "Gabim në fillimin e shkarkimit" #: src/main_window.c:415 msgid "There was an unexpected error starting the download" msgstr "Ndodhi një gabim i papritur kur filloi shkarkimi" #: src/main_window.c:605 msgid "Cancel current downloads?" msgstr "Ta anulloj shkarkimin e tanishëm?" #: src/main_window.c:605 msgid "" "There is at least one active download left. Really cancel all running " "transfers?" msgstr "" "Ka ende të paktën një shkarkim aktiv. Vërtet ti anulloj të gjithë shkarkimet " "në ekzekutim e sipër?" #: src/main_window_cb.c:94 msgid "Error in download" msgstr "Gabim në shkarkim" #: src/main_window_cb.c:167 msgid "Download Manager for GNOME." msgstr "Organizues Shkarkimi për GNOME." #: src/main_window_cb.c:186 msgid "Gwget" msgstr "Gwget" #: src/main_window_cb.c:513 src/new_window.c:138 msgid "Select Folder" msgstr "Zgjidh Kartelën" #: src/main_window_cb.c:568 #, c-format msgid "" "Really cancel current download?\n" "(Url: %s)" msgstr "" "Vërtet ta anulloj shkarkimin e tanishëm?\n" "(Url: %s)" #: src/main_window_cb.c:569 msgid "Cancel download?" msgstr "Ta anulloj shkarkimin?" #: src/main_window_cb.c:597 msgid "Really remove completed downloads from the list?" msgstr "Vërtet ti heq shkarkimet e përfunduara nga lista?" #: src/main_window_cb.c:626 msgid "Really remove inactive downloads from the list?" msgstr "Vërtet ti heq shkarkimet pasive nga lista?" #: src/main_window_cb.c:655 msgid "Really remove all downloads from the list?" msgstr "Vërtet ti heq të gjitha shkarkimet nga lista?" #: src/systray.c:135 msgid "Nothing" msgstr "Asgjë" #: src/systray.c:142 msgid "Downloads" msgstr "Shkarkimet" #: src/wget-log.c:83 msgid "Socket error" msgstr "Gabim në socket" #: src/wget-log.c:85 msgid "Connection refused\n" msgstr "Lidhje e refuzuar\n" #: src/wget-log.c:87 msgid "No route to host" msgstr "S'ka udhë për në strehë" #: src/wget-log.c:89 msgid "Connection refused when downloading URL:\n" msgstr "Lidhje e refuzuar ndërsa po shkarkoja URL:\n" #: src/wget-log.c:91 msgid "Host not found\n" msgstr "Streha nuk u gjet\n" #: src/wget-log.c:93 msgid "Unsupported protocol - you need wget >= 1.7 for https:\n" msgstr "Protokoll i palejueshëm - të duhet wget >=1.7 për https:\n" #: src/wget-log.c:96 msgid "Refusing to truncate existing file" msgstr "Duke refuzuar copëzimin e këtij file-i" #: src/wget-log.c:98 msgid "Unknown error" msgstr "Gabim i panjohur" #: src/wget-log.c:109 src/wget-log.c:115 msgid "File not found" msgstr "File nuk u gjet" #: src/wget-log.c:122 msgid "Can't continue download, existing local file conflicts with remote file" msgstr "Shkarkimi nuk mundi të vazhdojë, file lokal bie në konflikt me atë në distancë" #: src/wget-log.c:180 msgid "Can't write to target directory" msgstr "I pamundur shkrimi në kartelën e caktuar"