# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: localepurge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pseelig@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-04 16:58+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:1001 msgid "Selecting locale files" msgstr "Výběr locales" #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:1001 msgid "" "localepurge will remove all locale files from your system but the ones for " "the language codes you select now. Usually two character locales like \"de\" " "or \"pt\" rather than \"de_DE\" or \"pt_BR\" contain the major portion of " "localizations. So please select both for best support of your national " "language settings. The entries from /etc/locale.gen will be preselected if " "no prior configuration has been successfully completed." msgstr "" "localepurge odstraní ze systému všechny soubory locale kromě těch jazyků, " "které zde vyberete. Dvoupísmenné kódy jako \"cs\" nebo \"pt\" obsahují " "obvykle více řetězců než varianty \"cs_CZ\" nebo \"pt_BR\". Pro co nejlepší " "podporu svého jazyka vyberte raději obě varianty. Pokud jste s localepurge " "zatím nepracovali, budou předvybrány položky z /etc/locale.gen." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:2001 msgid "Really remove all locales?" msgstr "Opravdu odstranit všechny locales?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:2001 msgid "" "You chose not to keep any locales. This means that all locales will be " "removed from your system. Are you sure this really is what you want?" msgstr "" "Vybrali jste, že nechcete ponechat žádné locales. To znamená, že budou ze " "systému odstraněny všechny locales. Jste si jisti, že tomu tak chcete?" #. Type: note #. Description #: ../localepurge.templates:3001 msgid "localepurge will not take any action" msgstr "localepurge nebude nic provádět" #. Type: note #. Description #: ../localepurge.templates:3001 msgid "" "localepurge will not be useful until you successfully configure it with the " "command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The configured entries from /etc/" "locale.gen of the locales package will then be automagically preselected." msgstr "" "localepurge nebude provádět nic užitečného dokud jej úspěšně nenastavíte " "příkazem \"dpkg-reconfigure localepurge\". Vybrané položky z /etc/locale.gen " "pak budou automagicky vybrány." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:4001 msgid "Also delete localized man pages?" msgstr "Smazat také lokalizované manuálové stránky?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:4001 msgid "" "Based on the same locale information you chose above, localepurge can also " "delete superfluous localized man pages." msgstr "" "Na základě informací, které jste poskytli výše, může localepurge smazat i " "lokalizované manuálové stránky." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:5001 msgid "Inform about new locales?" msgstr "Informovat o nových locales?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:5001 msgid "" "If you are content with the selection of locales you chose to keep and don't " "want to care about whether to delete or keep newly found locales, just " "deselect this option to automatically remove new locales you probably " "wouldn't care about anyway. If you select this option, you will be given the " "opportunity to decide whether to keep or delete newly introduced locales." msgstr "" "Pokud jste spokojeni s výběrem locales, které si přejete ponechat a nechcete " "se starat o nově nalezené locales, zamítněte tuto volbu. Všechny nově " "nalezené locales pak budou automaticky odstraněny. Pokud možnost povolíte, " "budete se vždy moci rozhodnout, zda chcete nově vytvořené locales ponechat a " "nebo smazat." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:6001 msgid "Display freed disk space?" msgstr "Zobrazit uvolněné místo na disku?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:6001 msgid "" "localepurge can calculate and display the disk space freed by its operations " "and show a saved disk space summary at quitting." msgstr "" "localepurge umí vypočítat a zobrazit prostor na disku, který se uvolní jeho " "činností a při ukončení programu může zobrazit souhrn ušetřeného místa." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:7001 msgid "Accurate disk space calculation?" msgstr "Důsledné počítání diskového prostoru?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:7001 msgid "" "There are two ways available to calculate freed disk space. One is much " "faster than the other but far less accurate if other changes occur on the " "filesystem during disc space calculation. The other one works more " "accurately and is therefore the preferred choice." msgstr "" "Existují dva způsoby počítání uvolněného diskového prostoru. První je mnohem " "rychlejší, ale méně přesný (obzvláště pokud na souborovém systému současně " "probíhají i jiné změny). Druhý způsob pracuje přesněji a je tedy " "upřednostňován." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:8001 msgid "Display verbose output?" msgstr "Zobrazit upovídaný výstup?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:8001 msgid "" "localepurge may be configured to explicitly show which locale files it " "deletes. This possibly causes a lot of screen output." msgstr "" "localepurge můžete nastavit tak, aby explicitně zobrazoval soubory, které " "maže. To ovšem může znamenat spousty obrazovkového výstupu."