# translation of eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pseelig@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-25 23:24+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:1001 msgid "Selecting locale files" msgstr "Hautatu lokal fitxategiak" #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:1001 msgid "" "localepurge will remove all locale files from your system but the ones for " "the language codes you select now. Usually two character locales like \"de\" " "or \"pt\" rather than \"de_DE\" or \"pt_BR\" contain the major portion of " "localizations. So please select both for best support of your national " "language settings. The entries from /etc/locale.gen will be preselected if " "no prior configuration has been successfully completed." msgstr "" "localepurge-k orain hautatzen dituzun hizkuntza kodeetakoa kenduta zure " "sistemako beste lokal guztiak ezabatuko ditu. Normalean \"de\" edo \"eu\" " "antzerako bi karaktereetako lokalak \"pt_BR\" edo \"eu_ES\" bezalakoak " "baino itzulpen gehiago izaten dituzte eginik. Beraz biak hautatu zure " "hizkuntza sostengua hobetzeko. /etc/locale.gen-eko sarrerak aurrehautatuko " "dira aurretik konfigurazioa osatu ez bada." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:2001 msgid "Really remove all locales?" msgstr "Benetan lokal guztiak ezabatu?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:2001 msgid "" "You chose not to keep any locales. This means that all locales will be " "removed from your system. Are you sure this really is what you want?" msgstr "" "Ez lokalik mantentzea hautatu duzu. Hau dela eta sistematik lokal " "guztiak ezabatuko dira. Ziur zaude hau dela nahi duzuna?" #. Type: note #. Description #: ../localepurge.templates:3001 msgid "localepurge will not take any action" msgstr "localepurge-k ez du ekintzarik egingo" #. Type: note #. Description #: ../localepurge.templates:3001 msgid "" "localepurge will not be useful until you successfully configure it with the " "command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The configured entries from /etc/" "locale.gen of the locales package will then be automagically preselected." msgstr "" "localepurge ez da erabil ahal izango \"dpkg-reconfigure localepurge\" " "komandoaz konfiguratu aurretik. Locales paketeko /etc/locale.gen " "fitxategiko konfigurazioak aurrehautatuko dira." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:4001 msgid "Also delete localized man pages?" msgstr "Lokalizatutako man orrialdeak ere ezabatu?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:4001 msgid "" "Based on the same locale information you chose above, localepurge can also " "delete superfluous localized man pages." msgstr "" "Goian hautatu duzun lokal argibideetan oinarriturik, localepurge behar ez diren " "man orrialdeak ezabatu ditzake." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:5001 msgid "Inform about new locales?" msgstr "Lokal berriei buruz ohartu?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:5001 msgid "" "If you are content with the selection of locales you chose to keep and don't " "want to care about whether to delete or keep newly found locales, just " "deselect this option to automatically remove new locales you probably " "wouldn't care about anyway. If you select this option, you will be given the " "opportunity to decide whether to keep or delete newly introduced locales." msgstr "Mantentzea hautatu duzun lokalekin pozik bazaude eta ez baduzu lokal berrien edo ezabatuen berri jakin nahi ez hautatu aukera hau ziurrenik ezer jakin nahi ez duzun lokalak automatikoki ezabatzeko. Aukera haut hautatzen baduzu sortu berri diren lokalak mantendu edo ezabatzea erabakitzeko aukera emango zaizu." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:6001 msgid "Display freed disk space?" msgstr "Bistarazi libratutako disko lekua?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:6001 msgid "" "localepurge can calculate and display the disk space freed by its operations " "and show a saved disk space summary at quitting." msgstr "localepurge bere programaturiko ekintzetan libratuko den disko lekua kalkulatu eta bistarazi dezake eta aurrezturiko disko leku laburpena bistarazi irtetean." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:7001 msgid "Accurate disk space calculation?" msgstr "Disko lekuaren kalkulu zehatza egin?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:7001 msgid "" "There are two ways available to calculate freed disk space. One is much " "faster than the other but far less accurate if other changes occur on the " "filesystem during disc space calculation. The other one works more " "accurately and is therefore the preferred choice." msgstr "" "Bi modu erabili daitezke diskoan libraturiko lekua kalkulatzeko. Bata bestea " "baino askoz azkarragoa da baina besteak baino zehaztasun gutxiago du " "disko leku kalkulua n fitxategi-sisteman aldaketak gertatzen badira. Bestea " "zehatzagoa denez aukera lehenetsia da." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:8001 msgid "Display verbose output?" msgstr "Bistarazi irteera luzea?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:8001 msgid "" "localepurge may be configured to explicitly show which locale files it " "deletes. This possibly causes a lot of screen output." msgstr "" "localepurge ezabatzen dituen lokal fitxategiak erakusteko konfiguratu " "daiteke. Honek irteera luze bat sortu dezake."