# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 13:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 11:22+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Přeskočit nastavení OpenLDAP serveru?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Přistoupíte-li na tuto možnost, nevytvoří se databáze ani počáteční " "nastavení." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "vždy" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "v případě potřeby" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "nikdy" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Při aktualizaci uložit databáze do souboru:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Před aktualizací na novější verzi serveru OpenLDAP se mohou data z LDAP " "adresářů vyexportovat do textových souborů ve formátu LDAP Data Interchange " "Format, což je standardizovaný formát pro popis těchto dat." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Výběrem „“vždy“ zajistíte, že se databáze vyexportují do souborů před každou " "aktualizací. Volba „v případě potřeby“ znamená, že se databáze vyexportují " "pouze v případě, že je formát nové databáze nekompatibilní s předchozí verzí " "a tudíž je potřeba data znovu nahrát. Zvolíte-li „nikdy“, data se nebudou " "exportovat." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Adresář pro exportované databáze:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Zadejte prosím adresář, do kterého se budou exportovat LDAP databáze. V " "tomto adresáři se vytvoří několik LDIF souborů odpovídajících kořenům LDAP " "adresářů na daném serveru. Ujistěte se, že máte na dané oblasti dostatek " "místa. První výskyt řetězce \"VERSION\" se nahradí verzí LDAP serveru, ze " "kterého aktualizujete na novější verzi." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Chcete při vyčištění balíku slapd ze systému smazat i databázi?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Allow LDAPv2 protocol?" msgstr "Povolit protokol LDAPv2?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and " "users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use " "LDAPv3, you should select this option and 'olcAllows: bind_v2' will be added " "to your cn=config directory." msgstr "" "Zastaralý protokol LDAPv2 je nyní v slapd implicitně zakázán. Programy i " "uživatelé by měli přejít na LDAPv3. Máte-li staré programy, které nezvládají " "LDAPv3, povolte tuto možnost, což do souboru slapd.conf přidá řádek „allow " "bind_v2“." #~ msgid "Move old database?" #~ msgstr "Přesunout starou databázi?" #~ msgid "" #~ "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " #~ "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " #~ "will move the old database files out of the way before creating a new " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Ve /var/lib/ldap jsou stále soubory, které pravděpodobně naruší " #~ "instalační proces. Budete-li souhlasit, instalační skripty před " #~ "vytvořením nové databáze nejprve přesunou staré databázové soubory na " #~ "jiné místo." #~ msgid "Retry configuration?" #~ msgstr "Zopakovat nastavení?" #~ msgid "" #~ "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain " #~ "name is syntactically valid, the organization is not left empty and the " #~ "admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " #~ "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want " #~ "to retry later." #~ msgstr "" #~ "Zadané nastavení není platné. Ujistěte se, že máte doménové jméno (DNS) " #~ "ve správném formátu, že je vyplněná organizace a že administrátorská " #~ "hesla souhlasí. Jestliže znovu nespustíte tohoto průvodce, LDAP server " #~ "nebude nakonfigurován. Budete-li chtít balík nastavit později, použijte " #~ "příkaz „dpkg-reconfigure slapd“." #~ msgid "DNS domain name:" #~ msgstr "DNS název domény:" #~ msgid "" #~ "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP " #~ "directory. For example, 'foo.example.org' will create the directory with " #~ "'dc=foo, dc=example, dc=org' as base DN." #~ msgstr "" #~ "Název domény se používá pro vytvoření základního DN vašeho LDAP adresáře. " #~ "Například zadáním „foo.bar.cz“ se vytvoří adresář se základním DN " #~ "„dc=foo, dc=bar, dc=cz“." #~ msgid "Organization name:" #~ msgstr "Název organizace:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your " #~ "LDAP directory." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím jméno organizace, které se použije v základním DN vašeho " #~ "LDAP adresáře." #~ msgid "Administrator password:" #~ msgstr "Administrátorské heslo:" #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." #~ msgstr "Zadejte prosím heslo pro administrátorský záznam v LDAP adresáři." #~ msgid "Confirm password:" #~ msgstr "Potvrzení hesla:" #~ msgid "" #~ "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify " #~ "that you have typed it correctly." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím znovu administrátorské heslo k LDAP adresáři, abyste se " #~ "ujistili, že jste jej zadali správně." #, fuzzy #~| msgid "Administrator password:" #~ msgid "Config tree administrator password:" #~ msgstr "Administrátorské heslo:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the administrator of the configuration tree." #~ msgstr "Zadejte prosím heslo pro administrátorský záznam v LDAP adresáři." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify " #~| "that you have typed it correctly." #~ msgid "" #~ "Please enter the admin password for the administrator of the " #~ "configuration tree again to verify that you have typed it correctly." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím znovu administrátorské heslo k LDAP adresáři, abyste se " #~ "ujistili, že jste jej zadali správně." #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Hesla nesouhlasí" #~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." #~ msgstr "Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to znovu." #~ msgid "Back up current database and create a new one?" #~ msgstr "Zazálohovat stávající databázi a vytvořit novou?" #~ msgid "" #~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " #~ "currently in /etc/ldap/slapd.d. Changing the directory suffix requires " #~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " #~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." #~ msgstr "" #~ "Zadali jste příponu adresáře (doménu), která neodpovídá té v souboru /etc/" #~ "ldap/slapd.conf. Změna přípony adresáře vyžaduje odsunutí stávající LDAP " #~ "databáze a vytvoření nové. Potvrďte prosím, zda chcete zazálohovat a " #~ "opustit stávající databázi." #~ msgid "slapcat failure during upgrade" #~ msgstr "slapcat během aktualizace selhal" #~ msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." #~ msgstr "Při pokusu o aktualizaci LDAP adresáře se vyskytla chyba." #~ msgid "" #~ "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This " #~ "may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " #~ "'moduleload' lines to support the backend database)." #~ msgstr "" #~ "Program „slapcat“ selhal. Tuto chybu může způsobit třeba chybný " #~ "konfigurační soubor. (Například pokud chybí příslušné řádky „moduleload“ " #~ "pro backend databáze, která uchovává obsah LDAP adresáře.)" #~ msgid "" #~ "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " #~ "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade " #~ "again, you should move the old database files back into place, fix " #~ "whatever caused slapcat to fail, and run:" #~ msgstr "" #~ "Tato chyba později způsobí také selhání příkazu „slapadd“. Staré " #~ "databázové soubory budou přesunuty do /var/backups. Budete-li chtít " #~ "později zkusit provést tuto aktualizaci znovu, přesuňte staré databázové " #~ "soubory zpět na jejich původní místo, spravte příčinu toho, proč slapcat " #~ "selhal a spusťte:" #~ msgid "" #~ "Then move the database files back to a backup area and then try running " #~ "slapadd from $location." #~ msgstr "" #~ "Poté přesuňte databázové soubory zpět mezi zálohy a zkuste spustit " #~ "slapadd z $location." #~ msgid "Database backend to use:" #~ msgstr "Databázový backend:" #~ msgid "" #~ "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, " #~ "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same " #~ "configuration options." #~ msgstr "" #~ "Doporučenou volbou je backend HDB. HDB i BDB ukládají data obdobně, ale " #~ "HDB přidává podporu pro přejmenování podstromů. Oba backendy podporují " #~ "stejné konfigurační parametry." #~ msgid "" #~ "In either case, you should review the resulting database configuration " #~ "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "V obou případech byste zkontrolovat, zda nastavení databáze odpovídá " #~ "vašim potřebám. Více informací o nastavení databáze naleznete v souboru /" #~ "usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz." #~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" #~ msgstr "slurpd je zastaralý, repliky se musí znovu nastavit ručně" #~ msgid "" #~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " #~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " #~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "Při aktualizaci byla v konfiguračním souboru slapd nalezena nejméně jedna " #~ "volba „replica“ pro slurpd. Protože je slurpd od OpenLDAPu verze 2.4 " #~ "překonaný, budete muset své repliky převést, aby místo toho používaly " #~ "protokol syncrepl." #~ msgid "" #~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " #~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " #~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Konverzi ze slurpd na protokol syncrepl (založený na technologii pull) " #~ "nelze provést automaticky a budete muset své replikační servery nastavit " #~ "ručně. Podrobnosti naleznete na http://www.openldap.org/doc/admin24/" #~ "syncrepl.html." #~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" #~ msgstr "Hodnota TLSCipherSuite se změnila" #~ msgid "" #~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " #~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " #~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " #~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " #~ "package." #~ msgstr "" #~ "Při aktualizaci byla ve vašem konfiguračním souboru programu slapd " #~ "nalezena volba „TLSCipherSuite“. Přípustné hodnoty, které můžete v této " #~ "volbě použít, jsou určeny použitou implementací SSL. Ta se změnila z " #~ "OpenSSL na GnuTLS, což znamená, že stávající nastavení TLSCipherSuite " #~ "nebude s tímto balíkem fungovat." #~ msgid "" #~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " #~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " #~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " #~ "ciphers supported by GnuTLS." #~ msgstr "" #~ "Toto nastavení bylo automaticky zakomentováno. Máte-li speciální " #~ "požadavky, které vyžadují opětovné zapnutí této volby, zjistěte si prosím " #~ "seznam šifer podporovaných v GnuTLS (např. příkazem „gnutls-cli -l“, " #~ "který se nachází v balíku gnutls-bin)."