# Translation of openldap debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2006-2008. # This file is distributed under the same license as the openldap package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap 2.4.7-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 13:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-14 20:32+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Soll die OpenLDAP-Server-Konfiguration ausgelassen werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Falls Sie diese Option aktivieren, wird keine Startkonfiguration oder " "Datenbank für Sie erstellt." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "immer" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "wenn benötigt" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "nie" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Datenbank beim Upgrade in Datei ausgeben (»dump«):" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Bevor Sie ein Upgrade auf eine neue Version des OpenLDAP-Servers " "durchführen, können die Daten Ihres LDAP-Verzeichnisses in reine Text-" "Dateien im standardisierten »LDAP Data Interchange Format« ausgegeben werden." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Die Auswahl von »immer« führt dazu, dass die Datenbanken bedingungslos vor " "Upgrades ausgegeben werden. Die Auswahl von »wenn benötigt« führt dazu, dass " "die Datenbank nur ausgegeben wird, falls die neue Version nicht mit dem " "alten Datenbankformat kompatibel ist und die Datenbank re-importiert werden " "muss. Die »nie«-Auswahl führt dazu, dass keine Ausgabe der Daten erfolgt." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Verzeichnis für Datenbank-Ausgaben (»dumps«):" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Bitte geben Sie ein Verzeichnis an, in das die Datenbanken exportiert " "werden. Innerhalb dieses Verzeichnisses werden mehrere LDIF-Dateien " "erstellt, die zu den im Server befindlichen Suchbasen korrespondieren. " "Stellen Sie sicher, dass Sie genug freien Platz auf der Partition haben, auf " "der sich das Verzeichnis befindet. Das erste Auftreten der Zeichenkette " "»VERSION« wird mit der Server-Version ersetzt, von der aus Sie das Upgrade " "durchführen." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "" "Soll die Datenbank entfernt werden, wenn slapd vollständig gelöscht wird?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Allow LDAPv2 protocol?" msgstr "LDAPv2-Protokoll erlauben?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and " "users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use " "LDAPv3, you should select this option and 'olcAllows: bind_v2' will be added " "to your cn=config directory." msgstr "" "Das veraltete LDAPv2-Protokoll ist standardmäßig in slapd deaktiviert. " "Programme und Benutzer sollten ein Upgrade auf LDAPv3 durchführen. Falls Sie " "alte Programme haben, die LDAPv3 nicht benutzen können, sollten Sie diese " "Option wählen und »olcAllows: bind_v2« wird zu der Datei slapd.conf " "hinzugefügt." #~ msgid "Move old database?" #~ msgstr "Alte Datenbank verschieben?" #~ msgid "" #~ "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " #~ "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " #~ "will move the old database files out of the way before creating a new " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Es sind noch Dateien in /var/lib/ldap, die wahrscheinlich den " #~ "Konfigurationsprozess durcheinander bringen werden. Wird diese Option " #~ "aktiviert, dann werden die Betreuerskripte die alten Datenbankdateien " #~ "beiseite schieben, bevor sie eine neue Datenbank erstellen." #~ msgid "Retry configuration?" #~ msgstr "Konfiguration erneut versuchen?" #~ msgid "" #~ "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain " #~ "name is syntactically valid, the organization is not left empty and the " #~ "admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " #~ "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want " #~ "to retry later." #~ msgstr "" #~ "Die von Ihnen eingegebene Konfiguration ist ungültig. Stellen Sie sicher, " #~ "dass der DNS-Domainname einer gültigen Syntax folgt, die Organisation " #~ "nicht leer geblieben ist und dass die Administratorpasswörter " #~ "übereinstimmen. Falls Sie sich entscheiden, die Konfiguration nicht " #~ "erneut zu versuchen, wird der LDAP-Server nicht eingerichtet. Führen Sie " #~ "»dpkg-reconfigure slapd« aus, falls Sie die Konfiguration später erneut " #~ "versuchen wollen." #~ msgid "DNS domain name:" #~ msgstr "DNS-Domainname:" #~ msgid "" #~ "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP " #~ "directory. For example, 'foo.example.org' will create the directory with " #~ "'dc=foo, dc=example, dc=org' as base DN." #~ msgstr "" #~ "Der DNS-Domainname wird zur Erzeugung des Basis-DN Ihres LDAP-" #~ "Verzeichnisses verwendet. Zum Beispiel erstellt »foo.example.org« das " #~ "Verzeichnis mit der Basis-DN »dc=foo, dc=example, dc=org«." #~ msgid "Organization name:" #~ msgstr "Name der Organisation:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your " #~ "LDAP directory." #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie den Namen der Organisation ein, die im Basis-DN Ihres " #~ "LDAP-Verzeichnisses verwendet werden soll." #~ msgid "Administrator password:" #~ msgstr "Administrator-Passwort:" #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag in Ihrem LDAP-" #~ "Verzeichnis ein." #~ msgid "Confirm password:" #~ msgstr "Passwort bestätigen:" #~ msgid "" #~ "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify " #~ "that you have typed it correctly." #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag Ihres LDAP-" #~ "Verzeichnisses nochmal ein, um sicher zu gehen, dass Sie es richtig " #~ "eingegeben haben." #, fuzzy #~| msgid "Administrator password:" #~ msgid "Config tree administrator password:" #~ msgstr "Administrator-Passwort:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the administrator of the configuration tree." #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag in Ihrem LDAP-" #~ "Verzeichnis ein." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify " #~| "that you have typed it correctly." #~ msgid "" #~ "Please enter the admin password for the administrator of the " #~ "configuration tree again to verify that you have typed it correctly." #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag Ihres LDAP-" #~ "Verzeichnisses nochmal ein, um sicher zu gehen, dass Sie es richtig " #~ "eingegeben haben." #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." #~ msgstr "" #~ "Die beiden Passwörter, die Sie eingegeben haben, sind nicht gleich. Bitte " #~ "versuchen Sie es noch einmal." #~ msgid "Back up current database and create a new one?" #~ msgstr "Die aktuelle Datenbank sichern und eine neue erstellen?" #~ msgid "" #~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " #~ "currently in /etc/ldap/slapd.d. Changing the directory suffix requires " #~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " #~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." #~ msgstr "" #~ "Die von Ihnen angegebene Verzeichnisendung (Domain) passt nicht zu der " #~ "aktuell in /etc/ldap/slapd.d eingetragenen. Eine Änderung der " #~ "Verzeichnisendung verlangt, dass die aktuelle LDAP-Datenbank beiseite " #~ "geschoben und eine neue erstellt wird. Bitte bestätigen Sie, ob Sie die " #~ "aktuelle Datenbank sichern und aufgeben wollen." #~ msgid "slapcat failure during upgrade" #~ msgstr "slapcat-Fehlschlag beim Upgrade" #~ msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." #~ msgstr "" #~ "Während des Versuchs, ein Upgrade des LDAP-Verzeichnisses durchzuführen, " #~ "trat ein Fehler auf." #~ msgid "" #~ "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This " #~ "may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " #~ "'moduleload' lines to support the backend database)." #~ msgstr "" #~ "Das Programm »slapcat« schlug beim Versuch, das LDAP-Verzeichnis zu " #~ "extrahieren, fehl. Dies könnte durch eine inkorrekte Konfigurationsdatei " #~ "verursacht worden sein (beispielsweise fehlende »moduleload«-Zeilen, um " #~ "die Backend-Datenbank zu unterstützen)." #~ msgid "" #~ "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " #~ "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade " #~ "again, you should move the old database files back into place, fix " #~ "whatever caused slapcat to fail, and run:" #~ msgstr "" #~ "Dieser Fehlschlag wird später dazu führen, dass auch »slapadd« " #~ "fehlschlägt. Die alten Datenbankdateien werden jetzt nach /var/backups " #~ "verschoben. Falls Sie dieses Upgrade erneut versuchen wollen, sollten Sie " #~ "die alten Datenbankdateien wieder zurück an ihren Platz verschieben, den " #~ "Grund für den Fehlschlag von slapcat beheben und folgendes ausführen:" #~ msgid "" #~ "Then move the database files back to a backup area and then try running " #~ "slapadd from $location." #~ msgstr "" #~ "Verschieben Sie dann die Datenbankdateien zurück in den Backup-Bereich " #~ "und versuche Sie, slapadd von $location auszuführen." #~ msgid "Database backend to use:" #~ msgstr "Zu verwendendes Datenbank-Backend:" #~ msgid "" #~ "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, " #~ "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same " #~ "configuration options." #~ msgstr "" #~ "Das HDB-Backend wird empfohlen. HDB und BDB verwenden ähnliche " #~ "Speicherformate, aber HDB enthält zusätzlich Unterstützung für Teilbaum-" #~ "Umbenennungen. Beide unterstützen die gleichen Konfigurationsoptionen." #~ msgid "" #~ "In either case, you should review the resulting database configuration " #~ "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "In jedem Fall sollten Sie die erstellte Datenbankkonfiguration in " #~ "Hinblick auf Ihre Anforderungen prüfen. Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/" #~ "README.DB_CONFIG.gz für weitere Details." #~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" #~ msgstr "Slurpd ist veraltet; Replikas müssen von Hand rekonfiguriert werden" #~ msgid "" #~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " #~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " #~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "In Ihrer Konfiguration wurde beim Upgrade eine oder mehrere »replica«-" #~ "Optionen gefunden. Da slurpd beginnend mit OpenLDAP 2.4 veraltet ist, " #~ "müssen Sie Ihre Repliken auf die Verwendung des Syncrepl-Protokolls " #~ "migrieren." #~ msgid "" #~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " #~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " #~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Die Umstellung von slurpd auf das »pull«-basierte Syncrepl-Protokoll kann " #~ "nicht automatisch geschehen und Sie müssen Ihre Repliken-Server von Hand " #~ "konfigurieren. Bitte lesen Sie http://www.openldap.org/doc/admin24/" #~ "syncrepl.html für Details." #~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" #~ msgstr "TLSCipherSuite-Werte haben sich geändert" #~ msgid "" #~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " #~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " #~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " #~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " #~ "package." #~ msgstr "" #~ "Eine Option »TLSCipherSuite« wurde beim Upgrade in Ihrer Slapd-" #~ "Konfiguration gefunden. Die erlaubten Werte hierfür hängen von der " #~ "verwendeten SSL-Implementation ab, die von OpenSSL auf GnuTLS geändert " #~ "wurde. Im Ergebnis werden Ihre existierenden TLSCipherSuite-Einstellungen " #~ "nicht mit diesem Paket funktionieren." #~ msgid "" #~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " #~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " #~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " #~ "ciphers supported by GnuTLS." #~ msgstr "" #~ "Diese Einstellung wurde für Sie automatisch auskommentiert. Falls Sie " #~ "spezielle Anforderung an die Verschlüsselung haben, bei denen diese " #~ "Option wieder aktiviert werden muss, lesen Sie die Ausgabe von »gnutls-" #~ "cli -l« aus dem Paket Gnutls-bin für die Liste der von GnuTLS unterstützen " #~ "Chiffren."