# translation of openldap-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 13:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 16:41+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "OpenLDAP zerbitzari konfigurazio alde batetara utzi?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Aukera hau gaitzen baduzu ez da hasierako konfigurazio edo datubaserik " "sortuko." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "beti" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "beharrezko denean" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "inoiz" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Irauli datu-baseak fitxategi batetara bertsio-berritzean:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "OpenLDAP zerbitzariaren bertsio berri batetara bertsio-berritu aurretik, " "zure LDAP direktorioak testu lau fitxategietara irauliko dira LDAP datu " "elkartrukatze formatu estandarra erabiliaz." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "\"Beti\" hautatuaz datubaseak baldintzarik gabe iraukiko dira bertsio-" "berritze baten aurretik. \"Beharrezko denean\" hautatuaz bertsio berria " "datubase formatu zaharrarekin bateragarri ez denean eta berrinportatu behar " "denean bakarrik irauliko da datubasea. \"Inoiz\" hautatzen baduzu inoiz ez " "da datubasea irauliko." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Datubaseak iraultzeko erabilioko den direktorioa:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Mesedez zehaztu LDAP esportatzeko erabiliko den direktorioa. Direktorio " "honetan zerbitzariko datubase ezberdinei dagozkien LDIF fitxategiak sortuko " "dira. Ziurtatu zaitez direktorioaren partizioan behar duzun bezainbeste leku " "libre duzula. \"VERSION\" katearen lehenengo agerpena zerbitzariaren " "jatorrizko bertsio zenbakiagatik ordeztuko da." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Slapd garbitzen bada datubasea ezabatzea nahi al duzu?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Allow LDAPv2 protocol?" msgstr "Onartu LDAPv2 protokoloa?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and " "users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use " "LDAPv3, you should select this option and 'olcAllows: bind_v2' will be added " "to your cn=config directory." msgstr "" "Lehenespen bezala slapd-en LDAPv2 protokolo zaharkitua ezgaiturik dago. " "Programa eta erabiltzaileak LDAPv3-ra migratu beharko lirateke. LDAPv3 " "erabili ezin duten programa zaharrak badituzu aukera hau hautatu behar duzun " "eta slapd.conf fitxategian 'olcAllows: bind_v2' gehituko da." #~ msgid "Move old database?" #~ msgstr "Mugitu datubase zaharra?" #~ msgid "" #~ "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " #~ "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " #~ "will move the old database files out of the way before creating a new " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Konfigurazio prozesua apur dezaketen fitxategiak daude oraindik /var/lib/" #~ "ldap direktorioan. Aukera hau gaitzen baduzu mantentzailearen skript-ek " #~ "datubase zaharreko fitxategiak hortik kenduko ditu datubase berria sortu " #~ "aurretik." #~ msgid "Retry configuration?" #~ msgstr "Berriz saiatu konfigurazioa egiten?" #~ msgid "" #~ "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain " #~ "name is syntactically valid, the organization is not left empty and the " #~ "admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " #~ "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want " #~ "to retry later." #~ msgstr "" #~ "Zuk sartutako konfigurazioa baliogabea da. Ziurtatu DNS domeinu izena " #~ "sintaktikoki zuzena dela. erakundea ezin da hutsik egon eta kudeaketa " #~ "pasahitzak berdinak izan behar dira. Konfigurazioa ez berregitea " #~ "hautatzen baduzu LDAP zerbitzaria ez da konfiguratuko. Beranduago " #~ "konfigurazioa egin nahi izanez gero 'dpkg-reconfigure slapd' exekutatu." #~ msgid "DNS domain name:" #~ msgstr "DNS domeinu izena:" #~ msgid "" #~ "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP " #~ "directory. For example, 'foo.example.org' will create the directory with " #~ "'dc=foo, dc=example, dc=org' as base DN." #~ msgstr "" #~ "DNS domeinu izena LDAP direktorioaren oinarri DN-a eraikitzeko erabiliko " #~ "da. Adibidez, 'foo.adibide.org' erabiliaz direktorioa DN oinarria " #~ "'dc=foo, dc=example, dc=org' delarik sortuko da." #~ msgid "Organization name:" #~ msgstr "Erakunde izena:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your " #~ "LDAP directory." #~ msgstr "" #~ "Mesedez idatzi LDAP direktorioko oinarri DN-an erabiliko den erakunde " #~ "izena." #~ msgid "Administrator password:" #~ msgstr "Kudeatzaile pasahitza:" #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." #~ msgstr "" #~ "Mesedez idatzi zure LDAP direktorioko kudeaketa sarrerarako pasahitza." #~ msgid "Confirm password:" #~ msgstr "Berretsi pasahitza:" #~ msgid "" #~ "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify " #~ "that you have typed it correctly." #~ msgstr "" #~ "Mesedez idatzi zure LDAP direktorioko kudeaketa sarrerarako pasahitza " #~ "berriz ondo idatzi duzula ziurtatzeko." #, fuzzy #~| msgid "Administrator password:" #~ msgid "Config tree administrator password:" #~ msgstr "Kudeatzaile pasahitza:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the administrator of the configuration tree." #~ msgstr "" #~ "Mesedez idatzi zure LDAP direktorioko kudeaketa sarrerarako pasahitza." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify " #~| "that you have typed it correctly." #~ msgid "" #~ "Please enter the admin password for the administrator of the " #~ "configuration tree again to verify that you have typed it correctly." #~ msgstr "" #~ "Mesedez idatzi zure LDAP direktorioko kudeaketa sarrerarako pasahitza " #~ "berriz ondo idatzi duzula ziurtatzeko." #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Pasahitzak ez dira berdinak" #~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." #~ msgstr "Idatzitako bi pasahitzak ez dira berdinak. Mesedez saiatu berriro." #~ msgid "Back up current database and create a new one?" #~ msgstr "Dagoen datubasearen babeskopia egin eta berri bat sortu?" #~ msgid "" #~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " #~ "currently in /etc/ldap/slapd.d. Changing the directory suffix requires " #~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " #~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." #~ msgstr "" #~ "Zuk zehaztutako direktorio aurrizkia (domeinua) ez da /etc/ldap/slapd.d " #~ "fitxategian dagoen berdina. Direktorio aurrizkia aldatzeak dagoen LDAP " #~ "datubasea alde batera utzi eta berri bat sortzea behar du. Mesedez " #~ "berretsi babeskopia egin eta datubase zaharra utzi nahi duzun." #~ msgid "slapcat failure during upgrade" #~ msgstr "slapcat hutsa bertsio-berritzean" #~ msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." #~ msgstr "Errore bat gertatu da LDAP direktorioa bertsio-berritzean." #~ msgid "" #~ "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This " #~ "may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " #~ "'moduleload' lines to support the backend database)." #~ msgstr "" #~ "'slapcat' programak huts egin du LDAP direktorioa ateratzean. Hau " #~ "konfigurazio fitxategi oker bategatik izan daiteke (adibidez, datubase " #~ "interfazea onartzeko 'moduleload' lerroak falta badira)." #~ msgid "" #~ "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " #~ "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade " #~ "again, you should move the old database files back into place, fix " #~ "whatever caused slapcat to fail, and run:" #~ msgstr "" #~ "Errore honek 'slapdd'-ek lehenago edo beranduago huts egitea eragingo du. " #~ "Datubase zaharra /var/backups karpetara mugituko da. Bertsio-berritze hau " #~ "beranduago Ebroz saiatu nahi izanez gero datubase zaharreko fitxategiak " #~ "atzera lehengo kokagunera mugitu beharko dituzu. slapcat-ek huts egitea " #~ "eragin duena konpondu eta komando hau exekutatu:" #~ msgid "" #~ "Then move the database files back to a backup area and then try running " #~ "slapadd from $location." #~ msgstr "" #~ "Orduan mugitu datubasea fitxategiak babeskopia eremu batera eta saiatu " #~ "slapadd $location-tik exekutatzen." #~ msgid "Database backend to use:" #~ msgstr "Erabili behar den datubase interfazea:" #~ msgid "" #~ "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, " #~ "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same " #~ "configuration options." #~ msgstr "" #~ "HDB interfazea gomendatzen da. HDM eta BDB interfazeek antzeko " #~ "biltegiratze formatuak erabiltzen dituzte, baina HDB-ek azpi-zuhaitz " #~ "berrizendatzea onartzen du. Biek konfigurazio aukera berdinak onartzen " #~ "dituzte." #~ msgid "" #~ "In either case, you should review the resulting database configuration " #~ "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Edozein kasuetan sortutako datubasea konfigurazioa begiratu beharko " #~ "zenuke zure beharrei erantzuten diren jakiteko. Begiratu /usr/share/doc/" #~ "slapd/README.DB_CONFIG.gz xehetasun gehiagorako." #~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" #~ msgstr "slurpd zaharkiturik dago, erreplikak eskuz konfiguratu behar dira" #~ msgid "" #~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " #~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " #~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "Bertsio-berritzean zure slapd konfigurazioan sluprd-ren \"replica\" " #~ "aukera bat edo gehiago aurkitu da. OpenLDAP2.4-tik aurrera slurpd " #~ "zaharkiturik dagoenez zure erreplikak horren ordez syncrepl protokoloa " #~ "erabiltzea aldatu beharko dituzu." #~ msgid "" #~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " #~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " #~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Slurped-etik ilaratan oinarritutako syncrepl protokolora aldatzeko " #~ "bihurketa ezin da automatikoki egin, beraz zure erreplika zerbitzariak " #~ "eskuz konfiguratu beharko dituzu. Mesedez begiratu http://www.openldap." #~ "org/doc/admin24/syncrepl.html xehetasun gehiago nahi badituzu." #~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" #~ msgstr "TLSCipherSuite balioak aldatu egin dira" #~ msgid "" #~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " #~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " #~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " #~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " #~ "package." #~ msgstr "" #~ "Bertsio-berritzean \"TLSCipherSuite\" aukera bat topatu da slapd.conf " #~ "konfigurazioan. Aukera honetan onartzen diren balioak OpenSSL-tik GnuTLS-" #~ "ra aldatu den SSL inplementazioaren arabera aldatzen dira. Hau dela eta " #~ "dagoen TLSCipherSuite ezarpenak ez du funtzioantuko pakete honekin." #~ msgid "" #~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " #~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " #~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " #~ "ciphers supported by GnuTLS." #~ msgstr "" #~ "Ezarpen hori komentatua izan da. Aukera hau birgaitzea behar duten behar " #~ "kriptografiko zehatzak baldin badituzu, begiratu gnutls-bin paketeko " #~ "'gnutls-cli -l' komandoko irteeran GnuTLS-ek onartzen dituen zifraketen " #~ "zerrenda."