msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 13:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-09 20:55+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Ohitetaanko OpenLDAP-palvelimen asetus?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "Jos valitset tämän vaihtoehdon, asetuksia ja tietokantaa ei luoda." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "aina" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "tarvittaessa" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "ei koskaan" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Vedosta tietokannat tiedostoon päivitettäessä:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Ennen päivitystä OpenLDAP-palvelimen uuteen versioon, LDAP-hakemistoista " "voidaan tallentaa vedos standardissa LDAP-tiedonsiirtomuodossa oleviin " "tekstitiedostoihin." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Valinta ”aina” merkitsee, että tietokannat vedostetaan tilanteesta " "riippumatta ennen päivitystä. Valinta ”tarvittaessa” merkitsee, että " "tietokannoista otetaan vedos vain, jos uusi versio ei ole yhteensopiva " "vanhan tietokantamuodon kanssa ja tiedot tulee tuoda kantaan uudelleen. " "Valittaessa ”ei koskaan” vedostusta ei tehdä." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Tietokantavedosten hakemisto:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Anna hakemisto, johon LDAP-tietokannat vedostetaan. Hakemistoon luodaan " "useita LDIF-tiedostoja, joiden sisältö vastaa palvelimen hakukantoja. " "Varmista, että valitulla levyosiolla on tarpeeksi vapaata tilaa. Merkkijonon " "”VERSION” ensimmäinen esiintymä korvataan päivitettävän palvelimen " "versionumerolla." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Haluatko, että tietokanta poistetaan siivottaessa paketti slapd?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Allow LDAPv2 protocol?" msgstr "Sallitaanko LDAPv2-yhteyskäytäntö?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and " "users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use " "LDAPv3, you should select this option and 'olcAllows: bind_v2' will be added " "to your cn=config directory." msgstr "" "Vanhentunut LDAPv2-yhteyskäytäntö on slapdissa oletuksena poissa käytöstä. " "Järjestelmät ja ohjelmat päivittää käyttämään LDAPv3:a. Jos jotkin vanhat " "ohjelmat eivät voi käyttää LDAPv3-yhteyskäytäntöä, valitse tämä lisätäksesi " "asetuksen ”olcAllows: bind_v2” tiedostoon slapd.conf" #~ msgid "Move old database?" #~ msgstr "Siirretäänkö vanha tietokanta?" #~ msgid "" #~ "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " #~ "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " #~ "will move the old database files out of the way before creating a new " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Hakemistossa /var/lib/ldap on vielä tiedostoja ja ne luultavasti hajoavat " #~ "asetusprosessissa. Jos valitset tämän vaihtoehdon, vanhat " #~ "tietokantatiedostot siirretään syrjään ennen uuden tietokannan luomista." #~ msgid "Retry configuration?" #~ msgstr "Yritetäänkö asetusten tekoa uudelleen?" #~ msgid "" #~ "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain " #~ "name is syntactically valid, the organization is not left empty and the " #~ "admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " #~ "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want " #~ "to retry later." #~ msgstr "" #~ "Antamasi asetukset ovat epäkelpoja. Varmista, että DNS-aluenimen syntaksi " #~ "on oikea, organisaatiokenttä ei ole tyhjä ja että ylläpitosalasanat " #~ "täsmäävät. Jos päätät olla yrittämättä asetusten tekemistä uudelleen, " #~ "LDAP-palvelimen asetukset eivät ole valmiit. Voit tehdä asetukset " #~ "myöhemmin ajamalla komennon ”dpkg-reconfigure slapd”." #~ msgid "DNS domain name:" #~ msgstr "DNS-aluenimi:" #~ msgid "" #~ "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP " #~ "directory. For example, 'foo.example.org' will create the directory with " #~ "'dc=foo, dc=example, dc=org' as base DN." #~ msgstr "" #~ "DNS-aluenimeä käytetään perus-DN:n (erittelevä nimi) luomisessa LDAP-" #~ "hakemistolle. Esimerkiksi ”foo.esimerkki.fi” luo hakemiston, jonka perus-" #~ "DN on ”dc=foo, dc=esimerkki, dc=fi”." #~ msgid "Organization name:" #~ msgstr "Organisaation nimi:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your " #~ "LDAP directory." #~ msgstr "Anna LDAP-hakemiston perus-DN:ssä käytettävä organisaation nimi." #~ msgid "Administrator password:" #~ msgstr "Ylläpitosalasana:" #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." #~ msgstr "Anna LDAP-hakemiston ylläpitosalasana." #~ msgid "Confirm password:" #~ msgstr "Vahvista salasana:" #~ msgid "" #~ "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify " #~ "that you have typed it correctly." #~ msgstr "" #~ "Syötä LDAP-hakemiston ylläpitosalasana uudelleen varmistaaksesi, että " #~ "kirjoitit sen oikein." #, fuzzy #~| msgid "Administrator password:" #~ msgid "Config tree administrator password:" #~ msgstr "Ylläpitosalasana:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the administrator of the configuration tree." #~ msgstr "Anna LDAP-hakemiston ylläpitosalasana." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify " #~| "that you have typed it correctly." #~ msgid "" #~ "Please enter the admin password for the administrator of the " #~ "configuration tree again to verify that you have typed it correctly." #~ msgstr "" #~ "Syötä LDAP-hakemiston ylläpitosalasana uudelleen varmistaaksesi, että " #~ "kirjoitit sen oikein." #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Salasanat eivät täsmää" #~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." #~ msgstr "Syöttämäsi kaksi salasanaa eivät olleet sama. Yritä uudelleen." #~ msgid "Back up current database and create a new one?" #~ msgstr "Tehdäänkö nykyisestä tietokannasta varmuuskopio ja luodaanko uusi?" #~ msgid "" #~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " #~ "currently in /etc/ldap/slapd.d. Changing the directory suffix requires " #~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " #~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." #~ msgstr "" #~ "Annettu hakemistopääte (verkkotunnus) ei täsmää tiedostossa /etc/ldap/" #~ "slapd.conf olevaan. Hakemistopäätteen muuttaminen vaatii, että nykyinen " #~ "LDAP-tietokanta siirretään syrjään ja luodaan uusi. Vahvista haluatko " #~ "tehdä tehdä varmuuskopion nykyisestä tietokannasta ja hylätä sen." #~ msgid "slapcat failure during upgrade" #~ msgstr "Toimintahäiriö ohjelmassa slapcat päivityksen aikana" #~ msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." #~ msgstr "Päivitettäessä LDAP-hakemistoa tapahtui virhe." #~ msgid "" #~ "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This " #~ "may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " #~ "'moduleload' lines to support the backend database)." #~ msgstr "" #~ "LDAP-hakemiston tuottavassa ohjelmassa ”slapcat” tapahtui toimintahäiriö. " #~ "Tämä saattaa johtua virheellisestä asetustiedostosta (esimerkiksi " #~ "puuttuvista, taustatietokannan tuen lisäävistä ”moduleload”-riveistä)." #~ msgid "" #~ "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " #~ "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade " #~ "again, you should move the old database files back into place, fix " #~ "whatever caused slapcat to fail, and run:" #~ msgstr "" #~ "Tämän toimintahäiriön takia ohjelmassa ”slapadd” tulee myöhemmin " #~ "ilmenemään toimintahäiriö. Vanhat tietokantatiedostot siirretään " #~ "hakemistoon /var/backups. Jos haluat yrittää päivittämistä uudelleen, " #~ "vanhat tietokantatiedostot tulisi siirtää takaisin paikoilleen, korjata " #~ "toimintahäiriön aiheuttanut virhe ja ajaa:" #~ msgid "" #~ "Then move the database files back to a backup area and then try running " #~ "slapadd from $location." #~ msgstr "" #~ "Siirrä tämän jälkeen tietokantatiedostot takaisin varmuuskopiohakemistoon " #~ "ja aja slapadd sijainnista $location." #~ msgid "Database backend to use:" #~ msgstr "Käytettävä taustatietokanta:" #~ msgid "" #~ "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, " #~ "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same " #~ "configuration options." #~ msgstr "" #~ "HDB-taustatietokantaa suositellaan. HDB ja BDB käyttävät samantapaisia " #~ "tallennusmuotoja, mutta HDB tukee lisäksi puun osien uudelleennimeämistä. " #~ "Molemmat tukevat samoja asetusvalintoja." #~ msgid "" #~ "In either case, you should review the resulting database configuration " #~ "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Joka tapauksessa tulisi tarkistaa, että tuloksena olevat tietokanta-" #~ "asetukset vastaavat tarpeita. Tiedostosta /usr/share/doc/slapd/README." #~ "DB_CONFIG.gz löytyy lisätietoja (englanniksi)." #~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" #~ msgstr "" #~ "slurpd on vanhentunut; kopioiden asetukset tulee tehdä käsin uudelleen" #~ msgid "" #~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " #~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " #~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "Päivitettäessä slapdin asetuksista löytyi yksi tai useampia ”replica”-" #~ "asetuksia. Koska slurpd on vanhentunut OpenLDAPin versiosta 2.4 alkaen, " #~ "tulee kopiot vaihtaa käyttämään syncrepl-yhteyskäytäntöä." #~ msgid "" #~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " #~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " #~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Muunnosta slurpdista vetoon perustuvaan syncrepl-yhteyskäytäntöön ei " #~ "voida tehdä automaattisesti ja kopiopalvelimien asetukset tulee tehdä " #~ "käsin. Lisätietoja (englanniksi) löytyy tiedostosta http://www.openldap." #~ "org/doc/admin24/syncrepl.html." #~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" #~ msgstr "TLSCipherSuite-arvot ovat muuttuneet" #~ msgid "" #~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " #~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " #~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " #~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " #~ "package." #~ msgstr "" #~ "Asetus ”TLSCipherSuite” löydettiin päivitettäessä slapdin asetuksista. " #~ "Tämän asetuksen sallitut arvot riippuvat käytetystä SSL-toteutuksesta. " #~ "Käytetty toteutus on vaihdettu OpenSSL:stä GnuTLS:ään. Tämän seurauksena " #~ "nykyinen TLSCipherSuite-asetus ei toimi tämän paketin kanssa." #~ msgid "" #~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " #~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " #~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " #~ "ciphers supported by GnuTLS." #~ msgstr "" #~ "Tämä asetus on automaattisesti kommentoitu pois käytöstä. Jos on tarpeen " #~ "asettaa tietty salaus tällä asetuksella, lista GnuTLS:n tukemista " #~ "salauksista voidaan tulostaa paketin gnutls-bin avulla komennolla ”gnutls-" #~ "cli -l”."