# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 13:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:42+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Wilt u de OpenLDAP-serverconfiguratie overslaan?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Wanneer u deze optie kiest worden er geen initiële configuratie en database " "voor u aangemaakt." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "altijd" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "wanneer nodig" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "nooit" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Wilt u bij de opwaardering de databases naar een bestand exporteren?" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Voor een opwaardering naar een nieuwe versie van de OpenLDAP-server " "uitgevoerd wordt kan de data in uw LDAP-catalogussen geëxporteerd worden " "naar een gewoon tekstbestand in LDIF-formaat (dit is het gestandaardiseerde " "'LDAP Data Interchange Format')." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Wanneer u 'altijd' selecteert worden de databases voor elke opwaardering on-" "conditioneel naar een bestand geëxporteerd. Wanneer u 'wanneer nodig' " "selecteert worden de databases enkel geëxporteerd wanneer het nieuwe " "databaseformaat incompatibel is met het oude formaat en de data opnieuw " "geïmporteerd moet worden. Wanneer u 'nooit' kiest wordt er geen database-" "export gemaakt." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Voor database-dumps te gebruiken map:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Wat is de map waarnaar LDAP-databases geëxporteerd moeten worden?. In deze " "map worden verschillende LDIF-bestanden aangemaakt die overeenkomen met de " "zoekbasissen op de server. U dient ervoor te zorgen dat u genoeg vrije " "ruimte heeft op de partitie waar de map zich bevindt. Het eerste voorkomen " "van de string 'VERSION' wordt vervangen door de server-versie vanwaar u " "opwaardeert." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Wilt u dat de database verwijderd wordt wanneer slapd gewist wordt?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Allow LDAPv2 protocol?" msgstr "LDAPv2-protocol toelaten?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and " "users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use " "LDAPv3, you should select this option and 'olcAllows: bind_v2' will be added " "to your cn=config directory." msgstr "" "Het verouderde LDAPv2-protocol is standaard uitgeschakeld in slapd. " "Programma's en gebruikers dienen op te waarderen naar LDAPv3. Als u oude " "programma's heeft die geen LDAPv4 aankunnen dient u deze optie te kiezen " "(hierdoor wordt 'olcAllows: bind_v2' toegevoegd aan uw 'slapd.conf'-bestand)." #~ msgid "Move old database?" #~ msgstr "Wilt u de oude database verplaatsen?" #~ msgid "" #~ "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " #~ "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " #~ "will move the old database files out of the way before creating a new " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Er bevinden zich nog bestanden in /var/lib/ldap die het " #~ "configuratieproces waarschijnlijk zullen verstoren. Als u voor deze optie " #~ "kiest zullen de pakketbeheerderscripts de oude databasebestanden uit de " #~ "weg halen voordat ze de nieuwe database aanmaken." #~ msgid "Retry configuration?" #~ msgstr "Configuratie opnieuw proberen?" #~ msgid "" #~ "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain " #~ "name is syntactically valid, the organization is not left empty and the " #~ "admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " #~ "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want " #~ "to retry later." #~ msgstr "" #~ "De door u ingevoerde configuratie is ongeldig. Zorg ervoor dat: de DNS-" #~ "domeinnaam een geldige syntax heeft, de organisatie niet leeg is, en de " #~ "beheerderswachtwoorden overeenkomen. Wanneer u ervoor kiest om de " #~ "configuratie niet opnieuw te proberen wordt uw LDAP-server niet " #~ "ingesteld. U kunt later altijd 'dpkg-reconfigure slapd' uitvoeren om de " #~ "configuratie opnieuw te proberen. " #~ msgid "DNS domain name:" #~ msgstr "DNS-domeinnaam:" #~ msgid "" #~ "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP " #~ "directory. For example, 'foo.example.org' will create the directory with " #~ "'dc=foo, dc=example, dc=org' as base DN." #~ msgstr "" #~ "De DNS-domeinnaam wordt gebruikt als de basis DN van uw LDAP-catalogus. " #~ "foo.bar.org invoeren geeft u de basis DN dc=foo, dc=bar, dc=org." #~ msgid "Organization name:" #~ msgstr "Organisatienaam:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your " #~ "LDAP directory." #~ msgstr "Wat is de organisatienaam in de basis DN van uw LDAP-catalogus." #~ msgid "Administrator password:" #~ msgstr "Beheerderswachtwoord:" #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." #~ msgstr "" #~ "Wat is het wachtwoord voor de beheerdersingang in uw LDAP-catalogus?" #~ msgid "Confirm password:" #~ msgstr "Bevestiging wachtwoord:" #~ msgid "" #~ "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify " #~ "that you have typed it correctly." #~ msgstr "" #~ "Gelieve het beheerderswachtwoord van uw LDAP-catalogus nogmaals in te " #~ "tikken (dit om tikfouten tegen te gaan)." #, fuzzy #~| msgid "Administrator password:" #~ msgid "Config tree administrator password:" #~ msgstr "Beheerderswachtwoord:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the administrator of the configuration tree." #~ msgstr "" #~ "Wat is het wachtwoord voor de beheerdersingang in uw LDAP-catalogus?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify " #~| "that you have typed it correctly." #~ msgid "" #~ "Please enter the admin password for the administrator of the " #~ "configuration tree again to verify that you have typed it correctly." #~ msgstr "" #~ "Gelieve het beheerderswachtwoord van uw LDAP-catalogus nogmaals in te " #~ "tikken (dit om tikfouten tegen te gaan)." #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." #~ msgstr "" #~ "De twee door u ingevoerde wachtwoorden waren kwamen niet overeen. Gelieve " #~ "nogmaals te proberen." #~ msgid "Back up current database and create a new one?" #~ msgstr "" #~ "Wilt u dat er een reservekopie van de huidige database en een nieuwe " #~ "database aangemaakt wordt?" #~ msgid "" #~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " #~ "currently in /etc/ldap/slapd.d. Changing the directory suffix requires " #~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " #~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." #~ msgstr "" #~ "Het door u opgegeven catalogus-suffix (domein) komt niet overeen met dat " #~ "in /etc/ldap/slapd.conf . Aanpassen van het catalogus-suffix vereist dat " #~ "de huidige database aan de kant gezet wordt en een nieuwe database " #~ "aangemaakt wordt. Bent u zeker dat u de huidige database wilt verlaten? " #~ "(Er wordt dan een reservekopie van de huidige database gemaakt.)" #~ msgid "slapcat failure during upgrade" #~ msgstr "slapcat gaf een fout tijdens de opwaardering" #~ msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." #~ msgstr "" #~ "Er is een fout opgetreden tijdens het opwaarderen van uw LDAP-catalogus." #~ msgid "" #~ "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This " #~ "may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " #~ "'moduleload' lines to support the backend database)." #~ msgstr "" #~ "Uitvoeren van het programma 'slapcat' is mislukt. Dit kan veroorzaakt " #~ "worden door een onjuist configuratiebestand (bv. als er geen 'moduleload'-" #~ "regel is om de backenddatabase te ondersteunen)." #~ msgid "" #~ "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " #~ "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade " #~ "again, you should move the old database files back into place, fix " #~ "whatever caused slapcat to fail, and run:" #~ msgstr "" #~ "Deze mislukking zorgt ervoor dat 'slapadd' zo meteen ook mislukt. De oude " #~ "databasebestanden worden verplaatst naar /var/backups . Als u de " #~ "opwaardering opnieuw wilt proberen dient u eerst de oude " #~ "databasebestanden terug te kopiëren, daarna de oorzaak van het mislukken " #~ "van slapcat op te lossen, en tenslotte het volgende uit te voeren:" #~ msgid "" #~ "Then move the database files back to a backup area and then try running " #~ "slapadd from $location." #~ msgstr "" #~ "Vervolgens verplaatst u de databasebestanden terug naar de reservekopie-" #~ "map en probeert u slapadd uit te voeren vanaf $location." #~ msgid "Database backend to use:" #~ msgstr "Welk database-backend wilt u gebruiken?" #~ msgid "" #~ "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, " #~ "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same " #~ "configuration options." #~ msgstr "" #~ "Het HDB-backend is de aanbevolen keuze. HDB en BDB gebruiken een " #~ "gelijkaardig opslagformaat maar HDB ondersteunt ook het hernoemen van " #~ "deelbomen. Beide ondersteunen dezelfde configuratieopties. " #~ msgid "" #~ "In either case, you should review the resulting database configuration " #~ "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Onafhankelijk van de hier gemaakte is het een goed idee om te controleren " #~ "of de resulterende databaseconfiguratie aan uw noden voldoet. Meer " #~ "informatie vindt u in /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz ." #~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" #~ msgstr "slurpd is verouderd; replica's dienen handmatig ingesteld te worden" #~ msgid "" #~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " #~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " #~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "Bij het opwaarderen zijn er een of meer slurpd 'replica'-opties gevonden " #~ "in uw slapd-configuratie. Daar slurpd verouderd is sinds OpenLDAP 2.4 " #~ "dient u uw replica's om te zetten naar het syncrepl-protocol." #~ msgid "" #~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " #~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " #~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "De conversie van slurpd naar het 'pull'-gebaseerde syncrepl-protocol kan " #~ "niet automatisch uitgevoerd worden, u dient uw replica-servers dus " #~ "handmatig in te stellen. Meer informatie vindt u op http://www.openldap." #~ "org/doc/admin24/syncrepl.html ." #~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" #~ msgstr "De TLSCipherSuite-waardes zijn veranderd" #~ msgid "" #~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " #~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " #~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " #~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " #~ "package." #~ msgstr "" #~ "Er is een 'TLSCipherSuite'-optie gevonden in uw slapd-configuratie. De " #~ "toegelaten waardes voor deze opties worden bepaald door de gebruikte SSL-" #~ "implementatie, en deze is veranderd van OpenSSL naar GnuTLS. Uw bestaande " #~ "TLSCipherSuite-instelling zal dan ook niet werken met dit pakket." #~ msgid "" #~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " #~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " #~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " #~ "ciphers supported by GnuTLS." #~ msgstr "" #~ "De instelling is automatisch uitgecommentarieerd. Als u specifieke " #~ "encryptie-eisen heeft waarvoor deze optie geheractiveerd moet worden " #~ "vindt u via het commando 'gnutls-cli-l' (uit het pakket gnutls-bin) de " #~ "lijst van door GnuTLS ondersteunde ciphers terug."