# translation of ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuri Kozlov , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap 2.4.7-6.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 13:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-11 08:49+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Не выполнять настройку сервера OpenLDAP?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Если вы ответите утвердительно, начальная конфигурация или база данных " "создаваться не будет." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "всегда" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "только при необходимости" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "никогда" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "При обновлении сохранять данные из базы данных в файл:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Перед обновлением до новой версии сервера OpenLDAP данные из ваших каталогов " "LDAP могут быть сохранены в текстовые файлы в стандартизованном формате " "обмена данных LDAP." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Если выбрать \"всегда\", то перед обновлением данные из баз будут " "обязательно сохранены. Если выбрать \"только при необходимости\", то база " "данных будет сохранена, только если новая версия не совместима со старым " "форматом базы данных и должна быть реимпортирована. Если выбрать \"никогда" "\", то сохранение базы будет пропущено." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Каталог сохранения данных из баз:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Укажите каталог, куда будут экспортированы базы данных LDAP. В этом каталоге " "будет создано несколько файлов LDIF, которые соответствуют поисковым базам, " "расположенным на сервере. Убедитесь, что у вас достаточно места на разделе, " "где расположен каталог. Первое появление строки со словом \"VERSION\" " "заменяется на версию сервера, с которой производится обновление." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Удалять базу данных при вычистке slapd?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Allow LDAPv2 protocol?" msgstr "Включить протокол LDAPv2?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and " "users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use " "LDAPv3, you should select this option and 'olcAllows: bind_v2' will be added " "to your cn=config directory." msgstr "" "По умолчанию в slapd старый протокол LDAPv2 выключен. Клиентские программы " "нужно обновить до версий с поддержкой LDAPv3. Если у вас есть старые " "программы, которые не могут использовать LDAPv3, то вы должны ответить " "утвердительно, и в файл slapd.conf будет добавлена запись 'olcAllows: " "bind_v2'." #~ msgid "Move old database?" #~ msgstr "Переместить старую базу данных?" #~ msgid "" #~ "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " #~ "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " #~ "will move the old database files out of the way before creating a new " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "В каталоге /var/lib/ldap находятся файлы, которые, вероятно, негативно " #~ "повлияют на процесс настройки. Если вы ответите утвердительно, то " #~ "сопровождающие сценарии, перед тем как создать новую базу, переместят " #~ "старые файлы базы данных в другое место." #~ msgid "Retry configuration?" #~ msgstr "Повторить настройку?" #~ msgid "" #~ "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain " #~ "name is syntactically valid, the organization is not left empty and the " #~ "admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " #~ "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want " #~ "to retry later." #~ msgstr "" #~ "Введённая вами конфигурация неправильна. Убедитесь, что доменное имя DNS " #~ "записано в правильном формате, что введено непустое название организации " #~ "и что пароль администратора верен. Если вы не станете повторять " #~ "настройку, то сервер LDAP останется ненастроенным. Если позднее вы " #~ "захотите выполнить настройку, запустите команду 'dpkg-reconfigure slapd'." #~ msgid "DNS domain name:" #~ msgstr "Доменное имя DNS:" #~ msgid "" #~ "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP " #~ "directory. For example, 'foo.example.org' will create the directory with " #~ "'dc=foo, dc=example, dc=org' as base DN." #~ msgstr "" #~ "Доменное имя DNS используется для построения базового DN каталога LDAP. " #~ "Например, если ввести 'foo.bar.org', то это даст базовый DN 'dc=foo, " #~ "dc=bar, dc=org'." #~ msgid "Organization name:" #~ msgstr "Название организации:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your " #~ "LDAP directory." #~ msgstr "" #~ "Введите название организации для использования в базовом DN каталога LDAP." #~ msgid "Administrator password:" #~ msgstr "Пароль администратора:" #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." #~ msgstr "Введите пароль для записи admin в каталоге LDAP." #~ msgid "Confirm password:" #~ msgstr "Повторите ввод пароля:" #~ msgid "" #~ "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify " #~ "that you have typed it correctly." #~ msgstr "" #~ "Введите тот же пароль для admin в каталоге LDAP ещё раз, чтобы убедиться " #~ "в правильности ввода." #, fuzzy #~| msgid "Administrator password:" #~ msgid "Config tree administrator password:" #~ msgstr "Пароль администратора:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." #~ msgid "" #~ "Please enter the password for the administrator of the configuration tree." #~ msgstr "Введите пароль для записи admin в каталоге LDAP." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify " #~| "that you have typed it correctly." #~ msgid "" #~ "Please enter the admin password for the administrator of the " #~ "configuration tree again to verify that you have typed it correctly." #~ msgstr "" #~ "Введите тот же пароль для admin в каталоге LDAP ещё раз, чтобы убедиться " #~ "в правильности ввода." #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Пароли не совпадают" #~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." #~ msgstr "Введённые вами пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз." #~ msgid "Back up current database and create a new one?" #~ msgstr "Сделать резервную копию имеющейся базы данных и создать новую?" #~ msgid "" #~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one " #~ "currently in /etc/ldap/slapd.d. Changing the directory suffix requires " #~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please " #~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database." #~ msgstr "" #~ "Вы указали суффикс каталога (домен), который не совпадает с имеющимся в /" #~ "etc/ldap/slapd.conf. Изменение суффикса каталога требует перемещения " #~ "имеющейся базы данных LDAP и создание новой. Подтвердите, что хотите " #~ "сделать резервную копию базы данных и отказаться от имеющейся." #~ msgid "slapcat failure during upgrade" #~ msgstr "Ошибка slapcat при обновлении" #~ msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." #~ msgstr "Возникла ошибка при попытке обновления каталога LDAP." #~ msgid "" #~ "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This " #~ "may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " #~ "'moduleload' lines to support the backend database)." #~ msgstr "" #~ "Ошибка возникла при выполнении программы 'slapcat', которая пыталась " #~ "распаковать каталог LDAP. Это могло произойти из-за некорректного файла " #~ "конфигурации (например, в случае отсутствия строк 'moduleload' для вашего " #~ "типа сервера базы данных)." #~ msgid "" #~ "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " #~ "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade " #~ "again, you should move the old database files back into place, fix " #~ "whatever caused slapcat to fail, and run:" #~ msgstr "" #~ "В дальнейшем, это также вызовет отказ в работе 'slapadd'. Старые файлы " #~ "базы данных были перенесены в каталог /var/backups. Если вы хотите " #~ "попытаться выполнить обновление ещё раз, переместите старые файлы базы " #~ "данных обратно, исправьте ошибку, вызывающую отказ работы 'slapcat' и " #~ "выполните:" #~ msgid "" #~ "Then move the database files back to a backup area and then try running " #~ "slapadd from $location." #~ msgstr "" #~ "Затем переместите файлы базы данных обратно в место хранения резервной " #~ "копии и попытайтесь выполнить slapadd из $location." #~ msgid "Database backend to use:" #~ msgstr "Используемые серверы баз данных:" #~ msgid "" #~ "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, " #~ "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same " #~ "configuration options." #~ msgstr "" #~ "Рекомендуется использовать сервер HDB. HDB и BDB используют схожие " #~ "форматы хранения, но в HDB добавлена поддержка переименования " #~ "поддеревьев. Оба типа сервера поддерживают одинаковые параметры настройки." #~ msgid "" #~ "In either case, you should review the resulting database configuration " #~ "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "В любом случае, убедитесь в соответствии получившихся настроек базы " #~ "данных вашим требованиям. Подробней о настройке смотрите в файле /usr/" #~ "share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz." #~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" #~ msgstr "slurpd устарел; реплики должны быть перенастроены вручную" #~ msgid "" #~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config " #~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, " #~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "При обновлении в вашем конфигурационном файле для slapd найден один или " #~ "несколько параметров \"replica\" для slurpd. Так как slurpd устарел " #~ "начиная с OpenLDAP версии 2.4, для реплик вам нужно перейти на протокол " #~ "syncrepl." #~ msgid "" #~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " #~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by " #~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "Автоматическое преобразование настроек slurpd в настройки основанного на " #~ "вытягивании протокола syncrepl невозможно, и поэтому вы должны настроить " #~ "свои серверы реплик вручную. Подробней об этом смотрите на странице " #~ "http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html." #~ msgid "TLSCipherSuite values have changed" #~ msgstr "Изменились значения для TLSCipherSuite" #~ msgid "" #~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when " #~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL " #~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a " #~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this " #~ "package." #~ msgstr "" #~ "При обновлении в настройке slapd был найден параметр \"TLSCipherSuite\". " #~ "Допустимые значения этого параметра, определяемые авторами SSL, были " #~ "изменены при переходе с OpenSSL на GnuTLS. В результате, имеющаяся " #~ "настройка TLSCipherSuite не заработает с этим пакетом." #~ msgid "" #~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have " #~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see " #~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of " #~ "ciphers supported by GnuTLS." #~ msgstr "" #~ "Данная настройка будет автоматически закомментирована. Если для какого-то " #~ "специфичного шифрования вам требуется её использовать, то список " #~ "поддерживаемых GnuTLS алгоритмов можно посмотреть, запустив команду " #~ "'gnutls-cli -l' из пакета gnutls-bin."