# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-22 10:24:06\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:1001 msgid "SILO installation failed. Continue anyway?" msgstr "Ha fallat la instal·lació del SILO. Voleu continuar igualment?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:1001 msgid "" "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "No s'ha pogut instal·lar el paquet «silo» en /target/. La instal·lació de " "SILO com a carregador d'arrancada és un pas requerit. El problema " "d'instal·lació pot no estar relacionat amb SILO, així doncs possiblement es " "pot continuar la instal·lació." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:2001 msgid "SILO installation failed" msgstr "Ha fallat la instal·lació del SILO" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:2001 msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." msgstr "L'execució de «/sbin/silo» ha fallat amb el codi d'error «${ERRCODE}»." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:3001 msgid "SILO installation successful" msgstr "S'ha instal·lat SILO amb èxit" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:3001 msgid "" "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot " "partition, and your system should now be able to boot itself." msgstr "" "S'ha instal·lat el carregador d'arrancada SILO amb èxit a la partició " "d'arrancada nova, i ara el vostre sistema hauria de poder arrancar per ell " "mateix." #. Type: text #. Description #. Main menu text #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:4001 msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk" msgstr "Instal·la el carregador d'arrancada SILO en un disc dur" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 msgid "Unsupported boot file system type" msgstr "El tipus de sistema de fitxers d'arrancada no està suportat" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 msgid "" "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the kernel " "must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the current " "partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} " "partition of type ${SILO_TYPE}." msgstr "" "Perquè el SILO (el carregador de Linux per a Sparc) el puga carregar, el " "nucli ha d'estar en una partició amb format ext2, ext3 o ufs. En l'esquema " "de partició actual el nucli s'instal·larà a la partició ${SILO_PART} de " "tipus ${SILO_TYPE}." #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 ../silo-installer.templates:7001 msgid "" "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct this " "problem. Keeping the current configuration may result in an unbootable " "system." msgstr "" "És molt recomanable que torneu arrere a la partició per a corregir este " "problema. Si manteniu la configuració actual, és possible que no es puga " "arrancar el sistema." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "Boot partition may cause problems with SILO" msgstr "La partició d'arrancada pot causar problemes amb SILO" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "" "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it " "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther " "than 1 GB from the beginning of the disk." msgstr "" "És probable que este ordinador tinga un error de microprogramari que farà " "que SILO (el carregador de Linux per a Sparc) no puga arrancar un nucli " "instal·lat més enllà del primer GB des del principi del disc." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "" "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a " "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a " "small /boot partition in the beginning of the disk, for example). In the " "current partitioning scheme it is going to be installed onto the " "${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this " "configuration may result in an unbootable system." msgstr "" "Per a evitar problemes, és molt recomanable instal·lar el nucli dins d'una " "partició que càpiga sencera dins del primer GB del disc (creant una " "partició /boot menuda al principi del disc, per exemple). En l'esquema de " "partició actual, s'instal·larà a la partició ${SILO_PART} que arriba fins a " "la marca ${SILO_OFF}. Si manteniu esta configuració, és possible que no es " "puga arrancar el sistema." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 msgid "Unsupported partition table on the boot disk" msgstr "La taula de particions del disc d'arrancada no està suportada" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 msgid "" "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun" "\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going " "to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the " "partition table of type \"${SILO_DISK}\"." msgstr "" "El SILO (el carregador de Linux per a Sparc) només pot arrancar el nucli des " "d'un disc amb una taula de particions «sun». En l'esquema de partició actual, " "el nucli s'instal·larà a la partició ${SILO_PART} ubicada en un disc amb una " "taula de particions del tipus «${SILO_DISK}»."